diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-ES.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-ES.ts index 2ad918895..e198ccb50 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-ES.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-ES.ts @@ -101,7 +101,7 @@ Login Error - Error al iniciar sesión + Fallo al iniciar sesión @@ -203,7 +203,7 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los estados de guard Login... - Acceso... + Iniciar sesión... @@ -219,13 +219,13 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los estados de guard Enable Spectator Mode - Modo espectador + Habilitar modo espectador Enable Encore Mode - Modo «encore» (nueva partida) + Habilitar modo «encore» (nueva partida) @@ -261,18 +261,13 @@ No obstante, el modo «hardcore» también impide el uso de los estados de guard Username: Login token generated at: Nombre de usuario: -Creación del token de acceso: +Fecha de creación del token de acceso: Game Info Información del juego - - - <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> - <html><head/><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para seguir tus progresos. Si deseas utilizar el sistema de logros, deberás crear una cuenta en <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros dentro del juego, pulsa el atajo para <span style=" font-weight:600;">abrir el menú de pausa</span> y selecciona en el menú la opción <span style=" font-weight:600;">Logros</span>.</p></body></html> - @@ -286,12 +281,12 @@ Creación del token de acceso: When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. - Si esta opción está habilitada y has iniciado sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. + Al activar esta opción e iniciar una sesión, DuckStation buscará logros al arrancar. Displays popup messages on events such as achievement unlocks and game completion. - Muestra mensajes emergentes en casos tales como el desbloqueo de un logro o al pasarte un juego. + Muestra mensajes emergentes en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros o al pasarte un juego. @@ -301,17 +296,17 @@ Creación del token de acceso: When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. - Si esta opción está habilitada, cada sesión de juego considerará que no se han desbloqueado logros anteriormente. + Al activar esta opción, cada sesión de juego se comportará como si no se hubiesen desbloqueado logros. When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. - Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. + Al activar esta opción, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time. - Si esta opción está habilitada, DuckStation mostrará los logros no oficiales. Ten en cuenta que estos no son rastreados por RetroAchievements, así que se desbloquearán cada vez que ocurran. + Al activar esta opción, DuckStation mostrará los logros de colecciones no oficiales. Ten en cuenta que RetroAchievements no hace un seguimiento de estos logros, así que se desbloquearán constantemente. @@ -321,7 +316,7 @@ Creación del token de acceso: "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. - Activa el modo «desafío» para los logros, que incluye el seguimiento de las tablas de puntuación. Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización. + El modo más desafiante, que incluye un seguimiento de las tablas de clasificación. Desactiva las características de estados guardados, trucos y ralentización. @@ -334,12 +329,12 @@ Creación del token de acceso: Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. - Reproduce efectos de sonido en casos tales como el desbloqueo de un logro o la entrada en una tabla de clasificación. + Reproduce efectos de sonido en ciertas situaciones, como el desbloqueo de logros y el envío de puntuaciones a las tablas. Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. - Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la imagen cuando haya activo un logro cercano o un desafío. + Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando haya un logro activo o un desafío. @@ -349,7 +344,7 @@ Creación del token de acceso: Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now? - El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas hacerlo ahora? + El modo «hardcore» no se activará hasta que se reinicie el sistema. ¿Deseas reiniciar ahora? @@ -365,7 +360,7 @@ Creación del token de acceso: Username: %1 Login token generated on %2. Nombre de usuario: %1 -Token de inicio de sesión generado en %2. +Fecha de creación del token de acceso: %2. @@ -375,326 +370,363 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Not Logged In. - Sesión no iniciada. + No se ha iniciado sesión. Achievements - + Loading state Cargando estado - - + + Resuming state Reanudando estado - + Hardcore mode will be enabled on system reset. El modo «hardcore» se activará al reiniciar el sistema. - + {} (Unofficial) {} (no oficial) - + Mastered {} Dominado: {} - - {} achievements, {} points - {} logros, {} puntos - - - + Leaderboard attempt started. Intento de entrar en tabla de clasificación iniciado. - + Leaderboard attempt failed. Intento de entrar en tabla de clasificación fallido. - + Your Time: {}{} Tu tiempo: {}{} - + Your Score: {}{} Tu puntuación: {}{} - + Your Value: {}{} Tu valor: {}{} - + (Submitting) (enviando) - + Your Time: {} (Best: {}) Tu tiempo: {} (Mejor: {}) - + Your Score: {} (Best: {}) Tu puntuación: {} (Mejor: {}) - + Your Value: {} (Best: {}) Tu valor: {} (Mejor: {}) - + {} Leaderboard Position: {} of {} {} Posición en tabla: {} de {} - + Server error in {}: {} Error del servidor en {}: {} - + Achievements Disconnected Logros desconectados - + An unlock request could not be completed. We will keep retrying to submit this request. No se ha podido completar una petición de desbloqueo. La petición seguirá reenviándose. - + Achievements Reconnected Logros reconectados - + All pending unlock requests have completed. Se han completado todas las peticiones de desbloqueo pendientes. - + Score: {} ({} softcore) Unread messages: {} + Summary for login notification. Puntuación: {} ({} en modo normal) Mensajes sin leer: {} - - + + Confirm Hardcore Mode Confirmar el modo «hardcore» - - + + {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. No se puede utilizar la función de {0} mientras el modo «hardcore» esté activo. ¿Deseas desactivar el modo «hardcore»? Se cancelará la acción de {0} si seleccionas No. - - + + Cannot {} while hardcode mode is active. La característica «{}» no se puede usar con el modo «hardcore» activado. - + Yes - + No No - + Active Challenge Achievements Logros de desafío activos - + (Hardcore Mode) (modo «hardcore») - + You have unlocked all achievements and earned {} points! ¡Has obtenido todos los logros y {} puntos! - + Unknown Desconocido - + Locked Bloqueado - + Unlocked Desbloqueado - + Unsupported No admitido - + Unofficial No oficial - + Recently Unlocked Desbloqueado recientemente - + Active Challenges Desafíos activos - + Almost There Próximamente - + {} points {} puntos - + {} point {} punto - + XXX points XXX puntos - + + {0}, {1}. + {0} {1}. + + + + You have unlocked {} of %n achievements + Achievement popup + + Has desbloqueado {} de %n logro + Has desbloqueado {} de %n logros + + + + + and earned {} of %n points + Achievement popup + + y ganado {} de %n punto + y ganado {} de %n puntos + + + + Unlocked: {} Desbloqueado: {} - - + + Loading... Cargando... - - + + Leaderboard download failed - Error al descargar la tabla de clasificación + Fallo al descargar la tabla de clasificación - + Hardcore mode is now enabled. El modo «hardcore» está activado. - + Hardcore mode is now disabled. El modo «hardcore» está desactivado. - + {} (Hardcore Mode) {} (modo «hardcore») - - You have unlocked {0} of {1} achievements, and earned {2} of {3} points. - Has obtenido {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos. - - - - + + This game has no achievements. No hay logros para este juego. - + + {0}, {1} + {0}, {1} + + + + %n achievements + Mastery popup + + %n logro + %n logros + + + + + %n points + Mastery popup + + %n punto + %n puntos + + + + You have unlocked {0} of {1} achievements, earning {2} of {3} possible points. Has obtenido {0} de {1} logros y {2} de {3} puntos. - + This game has {} leaderboards. Este juego tiene {} tablas de puntuaciones. - + Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. No se enviarán puntuaciones porque el modo «hardcore» está desactivado. Las tablas de puntuaciones permanecerán en modo de solo lectura. - + Show Best Mostrar primeros - + Show Nearby Mostrar cercanos - + Rank Rango - + Name Nombre - + Time Tiempo - + Score Puntuación - + Value Valor - + Date Submitted Fecha de envío - + Downloading leaderboard data, please wait... Descargando datos de tablas de puntuaciones, espera... @@ -718,31 +750,31 @@ Mensajes sin leer: {} - + Log To System Console Registrar en consola del sistema - + Log To Window Registrar en ventana - + Log To Debug Console Registrar en consola de depuración - + Log To File Registrar en archivo - + Show Debug Menu Mostrar menú de depuración @@ -767,275 +799,180 @@ Mensajes sin leer: {} Restablecer valores predeterminados - - Show Status Indicators - Mostrar indicadores de estado - - - - Multisample Antialiasing - Suavizado de bordes de muestreo múltiple (MSAA) - - - - PGXP Vertex Cache - Caché de vértices de la PGXP - - - - PGXP Geometry Tolerance - Tolerancia geométrica de la PGXP - - - - PGXP Depth Clear Threshold - Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP - - - + Enable Recompiler Memory Exceptions - Excepciones de memoria del recompilador + Habilitar excepciones de memoria del recompilador - + Enable Recompiler Block Linking - Vinculación de bloques del recompilador + Habilitar vinculación de bloques del recompilador - + Enable Recompiler Fast Memory Access - Memoria de acceso rápido del recompilador + Habilitar memoria de acceso rápido del recompilador - + Apply Compatibility Settings Aplicar configuración de compatibilidad - + Select folder for %1 Seleccionar carpeta de %1 - - Show Frame Times - Mostrar duración de fotogramas - - - - Show Settings Overlay - Mostrar superposición de configuración - - - - Exclusive Fullscreen Control - Control exclusivo a pantalla completa - - - - Wireframe Mode - Ver mallas de polígonos - - - + Display Active Start Offset Compensación del inicio de imagen activa - + Display Active End Offset Compensación del final de imagen activa - + Display Line Start Offset Compensación de la primera línea de imagen - + Display Line End Offset Compensación de la última línea de imagen - - Use Old MDEC Routines - Utilizar rutinas MDEC antiguas - - - - Enable VRAM Write Texture Replacement - Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo - - - - Preload Texture Replacements - Precargar texturas de reemplazo - - - - Dump Replaceable VRAM Writes - Volcar escrituras de VRAM reemplazables - - - - Set Dumped VRAM Write Alpha Channel - Establecer canal alfa de los volcados de escritura VRAM - - - - Minimum Dumped VRAM Write Width - Anchura mínima de volcados de escrituras de VRAM - - - - Minimum Dumped VRAM Write Height - Altura mínima de volcados de escrituras de VRAM - - - + DMA Max Slice Ticks Duración máxima de los cortes de la DMA - + DMA Halt Ticks Duración de las paradas de la DMA - + GPU FIFO Size Tamaño del FIFO de la GPU - + GPU Max Run-Ahead Predicción máxima de la GPU - - Disable Shader Cache - Deshabilitar caché de sombreadores - - - - Disable Dual-Source Blend - Desactivar mezcla de doble origen - - - - Disable Framebuffer Fetch - Deshabilitar acceso al búfer de fotogramas - - - - Disable Texture Buffers - Desactivar búferes de texturas - - - - Disable Texture Copy To Self - Desactivar copia de texturas a sí mismas - - - - Stretch Display Vertically - Estirar imagen verticalmente - - - + CD-ROM Mechacon Version Versión del Mechacon del CD-ROM - + + CD-ROM Region Check + Comprobar región del CD-ROM + + + Allow Booting Without SBI File Arrancar sin un archivo SBI - - Create Save State Backups - Crear copias de seguridad de los estados guardados - - - + Enable PCDrv Habilitar PCDrv - + Enable PCDrv Writes Escrituras de PCDrv - + PCDrv Root Directory Directorio raíz de PCDrv - + Log Level Nivel de registro - + Information Información - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. Establece el grado de detalle de los mensajes del registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes. - - - - + + + + User Preference Preferencia de usuario - + Logs messages to the console window. Muestra los mensajes en la ventana de la consola. - + Logs messages to the debug console where supported. Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando sea posible. - + Logs messages to the window. Muestra los mensajes en la ventana. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. Copia los mensajes al archivo duckstation.log, en el directorio del usuario. - + Unchecked Deshabilitado - + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. Muestra un menú de depuración con estadísticas adicionales y configuraciones rápidas. - - Display FPS Limit - Mostrar límite de FPS + + Apply Game Settings + Aplicar configuración para cada juego - - Disable All Enhancements - Desactivar todas las mejoras + + Load Devices From Save States + Cargar dispositivos de estados guardados - + + Compress Save States + Comprimir estados guardados + + + + Enable PINE + Habilitar PINE + + + + PINE Slot + «Slot» de PINE + + + Increase Timer Resolution Incrementar la resolución del temporizador @@ -1044,258 +981,255 @@ Mensajes sin leer: {} System Settings Opciones del sistema - - - Use Debug Host GPU Device - Usar dispositivo gráfico de depuración - AnalogController - + Controller {} switched to analog mode. Mando {} cambiado a modo analógico. - + Controller {} switched to digital mode. Mando {} cambiado a modo digital. - + + Controller {} is locked to analog mode by the game. Mando {} bloqueado en modo analógico por el juego. - + + Controller {} is locked to digital mode by the game. Mando {} bloqueado en modo digital por el juego. - + D-Pad Up Botón de dirección hacia arriba - + D-Pad Right Botón de dirección hacia la derecha - + D-Pad Down Botón de dirección hacia abajo - + D-Pad Left Botón de dirección hacia la izquierda - + Triangle Triángulo - + Circle Círculo - + Cross Cruz/X - + Square Cuadrado - + Select SELECT - + Start START - + Analog Toggle Alternar función analógica - + L1 L1 - + R1 R1 - + L2 L2 - + R2 R2 - + L3 L3 - + R3 R3 - + Left Stick Left Joystick izquierdo hacia la izquierda - + Left Stick Right Joystick izquierdo hacia la derecha - + Left Stick Down Joystick izquierdo hacia abajo - + Left Stick Up Joystick izquierdo hacia arriba - + Right Stick Left Joystick derecho hacia la izquierda - + Right Stick Right Joystick derecho hacia la derecha - + Right Stick Down Joystick derecho hacia abajo - + Right Stick Up Joystick derecho hacia arriba - + Not Inverted No invertir - + Invert Left/Right Invertir izquierda/derecha - + Invert Up/Down Invertir arriba/abajo - + Invert Left/Right + Up/Down Invertir izquierda/derecha + arriba/abajo - + Force Analog Mode on Reset Forzar el modo analógico al reiniciar - + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. Fuerza el modo analógico en el mando cuando la consola se reinicie/encienda. - + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode Usar los joysticks analógicos como cruceta en el modo digital - + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. Permite usar los joysticks analógicos para controlar la cruceta y los botones en el modo digital. - + Analog Deadzone Zona muerta del joystick analógico - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Establece la zona muerta del joystick analógico, es decir, cuánto movimiento del joystick se ignorará. - + Analog Sensitivity Sensibilidad analógica - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. - + Button/Trigger Deadzone Zona muerta de botón/gatillo - + Sets the deadzone for activating buttons/triggers, i.e. the fraction of the trigger which will be ignored. Establece la zona de inactividad para activar botones o gatillos, es decir, la distancia de la pulsación que será ignorada. - + Vibration Bias Fuerza de vibración - + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Indica la medida de la vibración. Si la vibración en algunos juegos es débil o no funciona, intenta incrementar este valor. - + Invert Left Stick Invertir joystick izquierdo - + Inverts the direction of the left analog stick. Invierte la dirección del joystick analógico izquierdo. - + Invert Right Stick Invertir joystick derecho - + Inverts the direction of the right analog stick. Invierte la dirección del joystick analógico derecho. @@ -1303,219 +1237,274 @@ Mensajes sin leer: {} AnalogJoystick - - - Controller %u switched to analog mode. - Mando %u cambiado a modo analógico. - - - - - Controller %u switched to digital mode. - Mando %u cambiado a modo digital. - - - + D-Pad Up Botón de dirección hacia arriba - + D-Pad Right Botón de dirección hacia la derecha - + D-Pad Down Botón de dirección hacia abajo - + D-Pad Left Botón de dirección hacia la izquierda - + Triangle Triángulo - + Circle Círculo - + Cross Cruz/X - + Square Cuadrado - + Select SELECT - + Start START - + Mode Toggle Alternar modo - + L1 L1 - + R1 R1 - + L2 L2 - + R2 R2 - + L3 L3 - + R3 R3 - + Left Stick Left Joystick izquierdo hacia la izquierda - + Left Stick Right Joystick izquierdo hacia la derecha - + Left Stick Down Joystick izquierdo hacia abajo - + Left Stick Up Joystick izquierdo hacia arriba - + Right Stick Left Joystick izquierdo hacia la derecha - + Right Stick Right Joystick derecho hacia la derecha - + Right Stick Down Joystick derecho hacia abajo - + Right Stick Up Joystick derecho hacia arriba - + Not Inverted No invertir - + Invert Left/Right Invertir izquierda/derecha - + Invert Up/Down Invertir arriba/abajo - + Invert Left/Right + Up/Down Invertir izquierda/derecha + arriba/abajo - + Analog Deadzone Zona muerta del joystick analógico - + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. Establece la zona muerta del joystick analógico, es decir, cuánto movimiento del joystick será ignorado. - + Analog Sensitivity Sensibilidad analógica - + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. Establece el factor de escalado para los ejes de los joysticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. - + Invert Left Stick Invertir joystick izquierdo - + Inverts the direction of the left analog stick. Invierte la dirección del joystick analógico izquierdo. - + Invert Right Stick Invertir joystick derecho - + Inverts the direction of the right analog stick. Invierte la dirección del joystick analógico derecho. - AudioBackend + AudioExpansionSettingsDialog - - Null (No Output) - Nulo (sin salida) + + Audio Expansion Settings + Configuración de expansión de audio - - Cubeb - Cubeb + + Circular Wrap: + Panorámica: - - XAudio2 - XAudio2 + + + 30 + 30 + + + + Shift: + Dimensión: + + + + + + + + + + 20 + 20 + + + + Depth: + Profundidad: + + + + 10 + 10 + + + + Focus: + Nitidez: + + + + Center Image: + Imagen central: + + + + Front Separation: + Separación delantera: + + + + Rear Separation: + Separación trasera: + + + + Low Cutoff: + Límite bajo: + + + + High Cutoff: + Límite alto: + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Expansion Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Configuración de expansión de audio</span><br/>Estas opciones ajustan el comportamiento del expansor de canales basado en FreeSurround.</p></body></html> + + + + Block Size: + Tamaño de bloque: @@ -1526,200 +1515,279 @@ Mensajes sin leer: {} Configuración - + Backend: Motor: - + Buffer Size: Tamaño de búfer: - + Maximum latency: 0 frames (0.00ms) Latencia máxima: 0 fotogramas (0.00ms) - - - Start Dumping On Boot - Volcar audio al arrancar - - - + Minimal Mínima - - Off (Noisy) - Desactivado (con ruidos) - - - - Resampling (Pitch Shift) - Remuestreo (alterará el tono) - - - - Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) - Expansión de tiempo (alterará el tempo, mejor calidad) - - - + Output Latency: Latencia de salida: - + Driver: Controlador: - + Stretch Mode: - Modo de estiramiento: + Modo de ampliación: - + Output Device: Dispositivo de salida: - + + + 0 ms + 0 ms + + + + Expansion Mode: + Modo de expansión: + + + + + Expansion Settings + Configuración de expansión + + + + + Stretch Settings + Configuración de ampliación + + + Controls Controles - + Output Volume: Volumen de salida: - + + + Reset Volume + Reestablecer volumen + + + Fast Forward Volume: Volumen de avance rápido: - - + + + Reset Fast Forward Volume + Restablecer volumen durante avance rápido + + + + Mute All Sound Silenciar todo - - + + Mute CD Audio Silenciar audio de CD - - + + 100% 100% - + Audio Backend Motor de audio - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. - El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al sistema. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita la salida de audio. + El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al equipo. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita la salida de audio. - + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. - El tamaño del búfer determina el tamaño de los fragmentos de audio que capturará el sistema. Un valor bajo reducirá la latencia de salida, pero puede provocar parones si la velocidad de la emulación no es consistente. Ten en cuenta que el motor Cubeb utilizará trozos más pequeños sin importar este valor, así que, en ese caso, un valor bajo podría no cambiar mucho la latencia. + El tamaño del búfer determina el tamaño de los fragmentos de audio que capturará el equipo. Un valor bajo reducirá la latencia de salida, pero puede provocar parones si la velocidad de la emulación no es consistente. Ten en cuenta que el motor Cubeb utilizará trozos más pequeños sin importar este valor, así que, en ese caso, un valor bajo podría no cambiar mucho la latencia. - + Output Latency Latencia de salida - - 50 ms - 50 ms + + + + % +  % - + + + + %1 ms + %1 ms + + + Output Volume Volumen de salida - + Controls the volume of the audio played on the host. - Controla el volumen del audio que se reproduzca en el sistema. + Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo. - + Fast Forward Volume Volumen de avance rápido - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. - Controla el volumen del audio que se reproduzca en el sistema durante un avance rápido. + Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo durante un avance rápido. - + + Expansion Mode + Modo de expansión + + + + Disabled (Stereo) + Desactivada (estéreo) + + + + Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. This includes games that support Dolby Pro Logic/Pro Logic II. + Determina la forma de expandir la señal de audio de estéreo a envolvente en los juegos que sean compatibles. Incluye aquellos juegos compatibles con Dolby Pro Logic/Pro Logic II. + + + + + + + + N/A + Preserve the %1 variable, adapt the latter ms (and/or any possible spaces in between) to your language's ruleset. + No disponible + + + + These settings fine-tune the behavior of the FreeSurround-based channel expander. + Estas opciones ajustan el comportamiento del expansor de canales basado en FreeSurround. + + + Stretch Mode - Modo de estiramiento + Modo de ampliación - + Time Stretching - Estiramiento temporal + Ampliación de tiempo - + When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, ajustará el tempo del audio para no eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. - - + + These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed. + Estos parámetros afinan el comportamiento del ampliador de duración de audio SoundTouch cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %. + + + + + Resets volume back to the global/inherited setting. + Restablece el volumen de salida al ajuste global/heredado. + + + + + Resets volume back to the default, i.e. full. + Restablece el volumen al valor predeterminado del 100 %. + + + + Default Predeterminado - - Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output) - Latencia máxima: %1 fotogramas/%2ms (búfer de %3ms + %5ms de salida) - - - - Maximum Latency: %1 frames / %2 ms - Latencia máxima: %1 fotogramas/%2ms - - - - - + + Unchecked Deshabilitado - - Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. - Comienza a volcar audio en un archivo en cuanto se inicie el emulador. Suele utilizarse con fines de depuración. - - - + Prevents the emulator from producing any audible sound. Impide que el emulador produzca cualquier sonido. - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. - - + + Unknown Device "%1" + Dispositivo desconocido: «%1» + + + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms expand + %4 ms output) + Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de expansión + %4 ms de salida) + + + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms buffer + %3 ms output) + Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de búfer + %3 ms de salida) + + + + Maximum Latency: %1 ms (%2 ms expand, minimum output latency unknown) + Latencia máxima: %1 ms (%2 ms de expansión, latencia mínima de salida desconocida) + + + + Maximum Latency: %1 ms (minimum output latency unknown) + Latencia máxima: %1 ms (latencia mínima de salida desconocida) + + + + %1% %1% @@ -1727,27 +1795,131 @@ Mensajes sin leer: {} AudioStream - - None - Desactivado + + Null (No Output) + Null (sin salida de audio) - - Resampling - Remuestreo + + Cubeb + Cubeb - - Time Stretching - Expansión de tiempo + + SDL + SDL + + + + Disabled (Stereo) + Desactivada (estéreo) + + + + Stereo with LFE + Estéreo con LFE + + + + Quadraphonic + Sonido cuadrafónico + + + + Quadraphonic with LFE + Sonido cuadrafónico con LFE + + + + 5.1 Surround + Surround 5.1 + + + + 7.1 Surround + Surround 7.1 + + + + Off (Noisy) + Desactivada (con ruidos) + + + + Resampling (Pitch Shift) + Remuestreo (alterará el tono) + + + + Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) + Ampliación de tiempo (alterará el tempo, mejor calidad) + + + + + Default + Valor predeterminado + + + + AudioStretchSettingsDialog + + + Audio Stretch Settings + Configuración de ampliación de tiempo + + + + Sequence Length: + Longitud de secuencia: + + + + 30 + 30 + + + + Seekwindow Size: + Tamaño de periodo de búsqueda: + + + + 20 + 20 + + + + Overlap: + Solapamiento: + + + + 10 + 10 + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Audio Stretch Settings</span><br/>These settings fine-tune the behavior of the SoundTouch audio time stretcher when running outside of 100% speed.</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">Configuración de ampliación de audio</span><br/>Estos parámetros afinan el comportamiento del ampliador de duración de audio SoundTouch cuando la emulación se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %.</p></body></html> + + + + Use Quickseek + Utilizar búsqueda rápida + + + + Use Anti-Aliasing Filter + Utilizar filtro antisolapamiento AutoUpdaterDialog - - + + Automatic Updater Actualizador automático @@ -1782,55 +1954,61 @@ Mensajes sin leer: {} Recordar más tarde - + + Updater Error Error de actualización - + No updates are currently available. Please try again later. No hay actualizaciones disponibles. Vuelve a intentarlo más tarde. - + Current Version: %1 (%2) Versión actual: %1 (%2) - + New Version: %1 (%2) Versión nueva: %1 (%2) - + Loading... Cargando... - + <h2>Changes:</h2> <h2>Cambios:</h2> - + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Esta actualización hará que tus estados guardados <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus partidas en una Memory Card antes de instalar la actualización o perderás tus progresos.</p> - + <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Alerta sobre configuración</h2><p>Esta actualización reiniciará la configuración del programa. Ten en cuenta que deberás reajustar toda la configuración de nuevo cuando haya terminado la actualización.</p> - + <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> <h4>La instalación de esta actualización necesita descargar %1 MB a través de tu conexión de internet.</h4> - + Downloading %1... Descargando %1... + + + Failed to remove updater exe after update. + Fallo al eliminar el ejecutable del actualizador tras la actualización. + BIOSSettingsWidget @@ -1928,25 +2106,33 @@ Mensajes sin leer: {} Usar configuración global + + CDImageHasher + + + Computing hash for Track {}/Index {}... + Calculando «hash» para pista {}/índice {}... + + CPUExecutionMode - + Interpreter (Slowest) Intérprete (el más lento) - + Cached Interpreter (Faster) Intérprete en caché (más rápido) - + Recompiler (Fastest) Recompilador (el más rápido) - + New Recompiler (Experimental) Recompilador nuevo (experimental) @@ -1954,17 +2140,17 @@ Mensajes sin leer: {} CPUFastmemMode - + Disabled (Slowest) Deshabilitado (lo más lento) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) MMap (por hardware, el más rápido, solo para 64 bits) - + LUT (Faster) LUT (más rápido) @@ -2014,478 +2200,184 @@ Mensajes sin leer: {} - CheatManagerDialog + CheatManagerWindow - + Cheat Manager Administrador de trucos - - Cheat List - Lista de trucos - - - + &Add Group... Añadir &grupo... - + &Add Code... Añadir &código... - + &Edit Code... &Editar código... - + &Delete Code E&liminar código - - - - + + + + Activate Activar - + Import... Importar... - + Export... Exportar... - + Clear Borrar - + Reset Reiniciar - + Name Nombre - - + Type Tipo - + Activation Activación - + Instructions Instrucciones - - Memory Scanner - Buscador de memoria - - - - - Address - Dirección - - - - - Value - Valor - - - - Previous Value - Valor anterior - - - - Search Parameters - Parámetros de búsqueda - - - - Value: - Valor: - - - - Signed - Con signo - - - - Unsigned - Sin signo - - - - Decimal - Decimal - - - - Hex - Abbreviated to make it fit in the fixed space. - Hexadecimal - - - - Data Size: - Tamaño de dato: - - - - Byte (1 byte) - Byte (1 byte) - - - - Halfword (2 bytes) - «Halfword» (2 bytes) - - - - Word (4 bytes) - «Word» (4 bytes) - - - - Operator: - Operador: - - - - Equal to Value - Igual a... - - - - Not Equal to Value - Distinto a... - - - - Greater Than Value - Mayor que... - - - - Greater or Equal to Value - Mayor o igual que... - - - - Less Than Value - Menor que... - - - - Less or Equal to Value - Menor o igual que... - - - - Increased By Value - Incrementado por... - - - - Decreased By Value - Disminuido por... - - - - Changed By Value - Reemplazado por... - - - - Equal to Previous Result (Unchanged Value) - Igual a valor anterior (sin cambios) - - - - Not Equal to Previous Result (Changed Value) - Distinto a valor anterior (con cambios) - - - - Greater Than Previous Result - Mayor que valor previo - - - - Greater or Equal to Previous Result - Mayor o igual a valor anterior - - - - Less Than Previous Result - Menor que valor anterior - - - - Less or Equal to Previous Result - Menor o igual a valor anterior - - - - Any Value ('New Search' or 'Reset Result Value') - Cualquier valor - - - - Start Address: - Dirección de inicio: - - - - End Address: - Dirección de fin: - - - - Preset Range: - Rango de búsqueda: - - - - RAM - RAM - - - - Scratchpad - Scratchpad - - - - BIOS - BIOS - - - - New Search - Búsqueda nueva - - - - Search Again - Buscar de nuevo - - - - Clear Results - Borrar resultados - - - - Add Selected Results To Watch List - Añadir resultados seleccionados al análisis - - - - Number of Results (Display limited to first 5000) : - Número de resultados (limitado a los primeros 5 000): - - - - 0 - 0 - - - - Simple Cheat Code or Description - Código sencillo o descripción - - - - Freeze - Bloq. - - - - Remove Selected Entries from Watch List - Eliminar resultados seleccionados del análisis - - - - Add Manual Address - Añadir dirección manual - - - - Load Watch - Cargar análisis - - - - Save Watch - Guardar análisis - - - + Toggle Alternar - + Add Group Añadir grupo - + Group Name: Nombre del grupo: - - - - + + + + Error Error - + This group name already exists. Este nombre de grupo ya existe. - + Delete Code Eliminar código - + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. ¿Seguro que quieres eliminar el código seleccionado? Esta acción es irreversible. - + From File... Desde archivo... - + From Text... Desde texto... - + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) Archivos de trucos de PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos los archivos (*.*) - - + + Import Cheats Importar trucos - - + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. Fallo al analizar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. - + Cheat File Text: Texto de archivo de trucos: - + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) Archivos de trucos de PCSXR (*.cht);;Todos los archivos (*.*) - + Export Cheats Exportar trucos - + Failed to save cheat file. The log may contain more information. Fallo al guardar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. - + Confirm Clear Confirmar borrado - + Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. ¿Seguro que quieres borrar todos los trucos? Esta acción es irreversible. - + Confirm Reset Confirmar reinicio - + Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. - ¿Seguro que quieres reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation se descartará. - - - - Enter manual address: - Introduce la dirección manual: - - - - Select data size: - Selecciona el tamaño de los datos: - - - - Byte - Byte - - - - Halfword - «Halfword» - - - - Word - «Word» - - - - Signed Byte - Byte con signo - - - - Signed Halfword - «Halfword» con signo - - - - Signed Word - «Word» con signo + ¿Seguro que quieres reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation SE BORRARÁ. @@ -2514,33 +2406,25 @@ Mensajes sin leer: {} Seleccionar color del LED - - CommonHost - - - Default Output Device - Dispositivo de salida predeterminado - - ConsoleRegion - + Auto-Detect Detección automática - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) @@ -2558,200 +2442,213 @@ Mensajes sin leer: {} Región: - - + + + Disable All Enhancements + Desactivar todas las mejoras + + + + Enable 8MB RAM (Dev Console) Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) - - + + Enable Cheats + Habilitar trucos + + + + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking») - + 100% (effective 33.3mhz) 100 % (33,3 MHz reales) - - + + Enable Recompiler ICache ICache del recompilador - + CD-ROM Emulation Emulación de CDROM - + Read Speedup: Aceleración de lectura: - - + + None (Double Speed) Nula (velocidad doble) - + 2x (Quad Speed) 2x (velocidad x4) - + 3x (6x Speed) 3x (velocidad 6x) - + 4x (8x Speed) 4x (velocidad 8x) - + 5x (10x Speed) 5x (velocidad 10x) - + 6x (12x Speed) 6x (velocidad 12x) - + 7x (14x Speed) 7x (velocidad 14x) - + 8x (16x Speed) 8x (velocidad 16x) - + 9x (18x Speed) 9x (velocidad 18x) - + 10x (20x Speed) 10x (velocidad 20x) - + Seek Speedup: Aceleración de búsqueda: - + Infinite/Instantaneous Infinita/Instantánea - - + + None (Normal Speed) Nula (velocidad normal) - + 2x 2x - + 3x 3x - + 4x 4x - + 5x 5x - + 6x 6x - + 7x 7x - + 8x 8x - + 9x 9x - + 10x 10x - - + + Apply Image Patches Aplicar parches de imagen - + + + Ignore Drive Subcode + Ignorar subcódigo del lector + + + Async Readahead: Lectura asíncrona: - + CPU Emulation Emulación de CPU - + Execution Mode: Modo de ejecución: - - - Enable Region Check - Habilitar comprobación de región - - - + Preload Image To RAM Precargar imagen a RAM - - - - - - + + + + + + + + Unchecked Deshabilitado - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían colgarse, así que solo se debe utilizar esta opción con modificaciones compatibles. - - + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. Carga la imagen del juego en la memoria RAM. Es útil cuando se usan directorios a través de una red. En ocasiones también podría eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. @@ -2766,150 +2663,169 @@ Mensajes sin leer: {} %1 sectores (%2 KB/%3 ms) - + Region Región - + Auto-Detect Detección automática - + Determines the emulated hardware type. Determina el tipo de hardware emulado. - + Execution Mode Modo de ejecución - + Recompiler (Fastest) Recompilador (lo más rápido) - + Determines how the emulated CPU executes instructions. Determina cómo ejecutará las instrucciones la CPU emulada. - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. - + Overclocking Percentage - Porcentaje de overclocking + Porcentaje de «overclocking» - + 100% 100 % - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. Selecciona el porcentaje de velocidad del reloj normal con el que se ejecutará el hardware emulado. - + Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache. Simula detenciones en los recompiladores cuando la CPU emulada necesite buscar instrucciones en su caché. Hará que los juegos tengan una fluidez más fiel a la que tendrían en consola a cambio de reducir levemente el rendimiento. El modo intérprete siempre simulará la caché de instrucciones. - + + Disables all enhancement options, simulating the system as accurately as possible. Use to quickly determine whether an enhancement is responsible for game bugs. + Desactiva todas las opciones de mejoras para simular el sistema con la mayor fidelidad posible. Ideal para determinar rápidamente si alguna mejora está provocando fallos en un juego. + + + CD-ROM Read Speedup Aceleración de lectura de CD-ROM - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Esta opción solo se aplica a lecturas de doble velocidad y se ignorará cuando se esté reproduciendo audio. Podría mejorar los tiempos de carga en algunos juegos a costa de romper otros. - + CD-ROM Seek Speedup Aceleración de búsqueda de CD-ROM - + Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. Reduce el tiempo simulado en el que el motor del CD-ROM se desplazaría hacia diferentes partes del disco. Puede mejorar los tiempos de carga, pero se colgarán aquellos juegos que no esperen que el lector de CD-ROM funcione más rápido. - + Asynchronous Readahead Lectura asíncrona - + 8 Sectors 8 sectores - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. - Reduce los problemas de emulación leyendo/descomprimiendo los datos de CD de forma asíncrona en un hilo de trabajo. Un valor alto podría reducir los tirones al reproducir FMV o audio en un soporte de almacenamiento más lento, o al utilizar formatos comprimidos, como CHD. + Reduce los problemas de emulación leyendo/descomprimiendo los datos de CD de forma asíncrona en un subproceso de trabajo. Un valor alto podría reducir los tirones al reproducir FMV o audio en un soporte de almacenamiento más lento, o al utilizar formatos comprimidos, como CHD. - - Checked - Habilitado - - - - Simulates the region check present in original, unmodified consoles. - Simula la comprobación de región presente en las consolas originales sin modificar. - - - + Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes en el mismo directorio. Actualmente solo los parches PPF son compatibles con esta opción. - + + Ignores the subchannel provided by the drive when using physical discs, instead always generating subchannel data. Won't work with libcrypt games, but can improve read reliability on some drives. + Ignora la información de subcanal que suministre el lector al usar un disco físico, generando en su lugar datos de subcanal en todo momento. No funcionará con los juegos con protección libcrypt, pero puede mejorar la fiabilidad de lectura en algunas unidades de disco. + + + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. This warning will only be shown once. - Habilitar el overclocking de la CPU puede romper juegos, causar defectos, reducir el rendimiento y aumentar significativamente los requisitos del sistema. + Habilitar el «overclocking» de la CPU puede romper juegos, causar defectos, reducir el rendimiento y aumentar significativamente los requisitos del sistema. -Si habilitas esta opción, aceptas no enviar ningún informe de problemas sin haber confirmado que estos ocurran también con el overclocking desactivado. +Si habilitas esta opción, aceptas no enviar ningún informe de problemas sin haber confirmado que estos ocurran también con el «overclocking» desactivado. Esta advertencia se mostrará solo una vez. - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. - Sí, confirmaré los problemas sin overclocking antes de informar de ellos. + Sí, confirmaré los problemas sin «overclocking» antes de informar de ellos. - + No, take me back to safety. No, volver a una configuración segura. - + CPU Overclocking Warning - Alerta de overclocking de CPU + Alerta de «overclocking» de CPU - + %1% (%2MHz) %1 % (%2 MHz) - - + + Preload Image to RAM Precargar imagen a RAM + + Controller + + + + + + Controller {} switched to analog mode. + Mando {} cambiado a modo analógico. + + + + + + + Controller {} switched to digital mode. + Mando {} cambiado a modo digital. + + ControllerBindingWidget @@ -2934,31 +2850,41 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. - + Automatic Mapping Asignación automática - + Clear Mapping Borrar asignaciones - + No devices available No hay dispositivos disponibles - + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone. ¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer. - + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han podido generar asociaciones genéricas para el dispositivo «%1». El mando/dispositivo de origen podría no ser compatible con las asociaciones automáticas. + + + Axes + Ejes + + + + Buttons + Botones + ControllerBindingWidget_AnalogController @@ -3379,7 +3305,7 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Relative Aiming Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. - Puntería relativa + Apuntado relativo @@ -3404,16 +3330,16 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Pointer Setup - Configuración del cursor + Configuración del puntero - <p>By default, GunCon will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> + <p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> <p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> - <p>El modo GunCon utilizará por defecto el cursor del ratón. Para utilizarlo, <strong>no es necesario</strong> configurar ninguna asignación más allá del gatillo y los botones.</p> + <p>Las pistolas de luz utilizarán por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <strong>no es necesario</strong> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones.</p> -<p>Si deseas utilizar un mando o una pistola que simula un mando y no un ratón, deberías asignarlo a los elementos de la sección Puntería relativa. En caso contrario, dichos elementos <strong>deberían quedarse sin asignar</strong>.</p> +<p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de Apuntado relativo. En caso contrario, dicha sección <strong>debe quedar sin asignar</strong>.</p> @@ -3444,6 +3370,87 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Disparar + + ControllerBindingWidget_Justifier + + + Trigger + Gatillo + + + + Fire Offscreen + Disparar fuera de la pantalla + + + + + + + PushButton + Pulsa un botón + + + + Fire + Disparar + + + + Side Buttons + Botones laterales + + + + Back + Botón trasero + + + + Start + START + + + + Relative Aiming + Try to use Sony's official terminology for this. A good place to start would be in the console or the DualShock 2's manual. If this element was officially translated to your language by Sony in later DualShocks, you may use that term. + Apuntado relativo + + + + Down + Abajo + + + + Left + Izquierda + + + + Up + Arriba + + + + Right + Derecha + + + + Pointer Setup + Configuración del puntero + + + + <p>By default, lightguns will use the mouse pointer. To use the mouse, you <strong>do not</strong> need to configure any bindings apart from the trigger and buttons.</p> + +<p>If you want to use a controller, or lightgun which simulates a controller instead of a mouse, then you should bind it to Relative Aiming. Otherwise, Relative Aiming should be <strong>left unbound</strong>.</p> + <p>Las pistolas de luz utilizarán por defecto el cursor del ratón. Para jugar con el ratón <strong>no es necesario</strong> configurar todas las asignaciones, solo las del gatillo y los botones.</p> + +<p>Si quieres utilizar un mando o una pistola de luz que simule ser un mando en vez de un ratón, debes asignarlo a los elementos de Apuntado relativo. En caso contrario, dicha sección <strong>debe quedar sin asignar</strong>.</p> + + ControllerBindingWidget_Mouse @@ -3559,26 +3566,119 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Steering/Twist Dirección/Torcer + + + ControllerBindingWidget_NeGconRumble - - %1% - %1 % + + D-Pad + Botones de dirección + + + + Down + Abajo + + + + + + + + + + + + + + + + + PushButton + Pulsa un botón + + + + + Left + Izquierda + + + + Up + Arriba + + + + + Right + Derecha + + + + Start + START + + + + L + L + + + + R + R + + + + Face Buttons + Botones de acción + + + + I + I + + + + II + II + + + + B + B + + + + A + A + + + + Steering/Twist + Dirección/Torcer + + + + Analog + ANALOG ControllerCustomSettingsWidget - + Restore Default Settings Restablecer valores predeterminados - + Browse... Buscar... - + Select File Seleccionar archivo @@ -3661,43 +3761,43 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Dispositivos detectados - + Mouse/Pointer Source Origen para ratón/cursor - - + + 10 10 - + Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used. El uso de entradas sin procesar mejora la precisión a la hora de asignar joysticks de mandos al cursor del ratón. También permite el uso de varios ratones a la vez. - + Vertical Sensitivity: Sensibilidad vertical: - + Horizontal Sensitivity: Sensibilidad horizontal: - + Enable Mouse Mapping Habilitar asignaciones del ratón - + Use Raw Input Utilizar entradas sin procesar - + XInput Source Origen XInput @@ -3707,27 +3807,37 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Configuración de LED - + + Enable IOKit Driver + Habilitar controlador IOKit + + + + Enable MFI Driver + Habilitar controlador MFI + + + The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. El origen XInput permite el uso de mandos de XBox 360/XBox One/XBox Series y otros mandos de terceros que utilizan el protocolo XInput. - + Enable XInput Input Source Habilitar origen de entrada XInput - + Profile Settings Configuración del perfil - + When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. Al activar esta opción se podrán asignar atajos a este perfil de entrada, los cuales se utilizarán en lugar de los atajos globales. Los atajos siempre se comparten entre todos los perfiles de manera predeterminada. - + Use Per-Profile Hotkeys Cambiar atajos según el perfil @@ -3778,52 +3888,57 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Desencadenador - + Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. Selecciona el desencadenador que activará esta macro. Puede ser un botón o una combinación de varios (acordes). Pulsa Mayús+Clic izquierdo para introducir varios desencadenadores. - + + Press To Toggle + Pulsar para alternar + + + PushButton Pulsa un botón - + Frequency Frecuencia - + Macro will toggle every N frames. La macro se alternará cada X fotogramas. - + Set... Establecer... - + Not Configured Sin configurar - + Set Frequency Establecer frecuencia - + Frequency: Frecuencia: - + Macro will not repeat. La macro no se repetirá. - + Macro will toggle buttons every %1 frames. La macro alternará pulsaciones cada %1 fotogramas. @@ -3831,12 +3946,12 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. ControllerMacroWidget - + Controller Port %1 Macros Macros del puerto de mando %1 - + Macro %1 %2 Macro %1 @@ -3850,35 +3965,36 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. DuckStation Controller Settings Configuración de mandos de DuckStation - - - Profile: - Perfil: - New Profile Perfil nuevo - - Load Profile - Cargar perfil + + Editing Profile: + Perfil a editar: - + + Apply Profile + Aplicar perfil + + + Delete Profile Eliminar perfil - - + + Restore Defaults Restablecer valores predeterminados + Create Input Profile Crear perfil de entrada @@ -3889,9 +4005,9 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. - - - + + + Error Error @@ -3906,17 +4022,22 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. ¿Deseas copiar todas las asignaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas no, se creará un perfil totalmente vacío. - - Failed to save the new profile to '%1'. - Error al guardar el perfil nuevo a «%1». + + Do you want to copy the current hotkey bindings from global settings to the new input profile? + ¿Deseas copiar las asignaciones actuales de los atajos que hay en la configuración global al perfil de entrada nuevo? - + + Failed to save the new profile to '%1'. + Fallo al guardar el perfil nuevo a «%1». + + + Load Input Profile Cargar perfil de entrada - + Are you sure you want to load the input profile named '%1'? All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. @@ -3929,12 +4050,12 @@ Se eliminarán todas las asignaciones globales y también las correspondientes a Esta acción no puede deshacerse. - + Delete Input Profile Eliminar perfil de entrada - + Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? You cannot undo this action. @@ -3943,12 +4064,12 @@ You cannot undo this action. Esta acción no puede deshacerse. - + Failed to delete '%1'. Fallo al eliminar «%1». - + Are you sure you want to restore the default controller configuration? All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. @@ -3961,94 +4082,89 @@ Se eliminarán todas las asignaciones y configuraciones compartidas, pero se pre Esta acción no puede deshacerse. - + Global Settings Configuración global - - + + Controller Port %1%2 %3 Puerto de mando %1%2 %3 - - + + Controller Port %1 %2 Puerto de mando %1 %2 - + Hotkeys Atajos - + Shared Compartido - + The input profile named '%1' cannot be found. No se ha encontrado el perfil de entrada «%1». ControllerType - - - None - Ninguno - - Digital Controller Mando digital - - Analog Controller (DualShock) - Mando analógico (DualShock) - - - - + Analog Joystick Palancas analógicas - PlayStation Mouse PlayStation Mouse - NeGcon NeGcon - + Analog Controller Mando analógico - GunCon GunCon - + Not Connected Sin conectar + + + Justifier + Justifier + + + + NeGcon with Rumble + NeGcon con vibración + CoverDownloadDialog @@ -4084,7 +4200,7 @@ Esta acción no puede deshacerse. - + Start Empezar @@ -4094,98 +4210,88 @@ Esta acción no puede deshacerse. Cerrar - + Download complete. Descarga finalizada. - + Stop Detener + + DebuggerAddBreakpointDialog + + + Add Breakpoint + Añadir punto de interrupción + + + + Address: + Dirección: + + + + Type: + Tipo: + + + + Execute + Ejecución + + + + Read + Lectura + + + + Write + Escritura + + DebuggerCodeModel - - - + + + <invalid> <inválido> - + Address Dirección - + Bytes Bytes - + Instruction Instrucción - + Comment Comentario - - DebuggerMessage - - - Added breakpoint at 0x%08X. - Punto de interrupción añadido en 0x%08X. - - - - Removed breakpoint at 0x%08X. - Punto de interrupción en 0x%08X eliminado. - - - - 0x%08X is not a call instruction. - 0x%08X no es una instrucción de llamada. - - - - Can't step over double branch at 0x%08X - No se puede pasar por encima de la rama doble en 0x%08X - - - - Stepping over to 0x%08X. - Pasando a 0x%08X. - - - - Instruction read failed at %08X while searching for function end. - Error de lectura de instrucción en %08X mientras se buscaba el fin de la función. - - - - Stepping out to 0x%08X. - Saliendo a 0x%08X. - - - - No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. - No se ha encontrado instrucción de retorno después de %u instrucciones para la salida en%08X. - - DebuggerRegistersModel - + Register Registro - + Value Valor @@ -4193,17 +4299,17 @@ Esta acción no puede deshacerse. DebuggerStackModel - + <invalid> <inválido> - + Address Dirección - + Value Valor @@ -4221,78 +4327,83 @@ Esta acción no puede deshacerse. &Depuración - - + + Breakpoints Puntos de interrupción - + toolBar Barra de herramientas - + Disassembly Desensamblado - + Registers Registros - + Memory Memoria - + RAM RAM - + Scratchpad Scratchpad - + EXP1 EXP1 - + BIOS BIOS - + Search Buscar - + # N.º - + Address Dirección - + + Type + Tipo + + + Hit Count Recuento - + Stack Pila - + Pause/Continue Pausar/Continuar @@ -4302,48 +4413,48 @@ Esta acción no puede deshacerse. &Pausar/Continuar - + F5 F5 - + Step Into Paso a paso - + &Step Into Pa&so a paso - + F11 F11 - + Step Over Paso a paso por - + Step &Over Paso a paso p&or - + F10 F10 - + Toggle Breakpoint Activar punto de interrupción - - + + Toggle &Breakpoint Activar punto de &interrupción @@ -4358,33 +4469,33 @@ Esta acción no puede deshacerse. &Cerrar - + Step Out Salir - + Step O&ut Sali&r - + Ctrl+F11 Ctrl+F11 - + Run To Cursor Ejecutar hasta cursor - - + + &Run To Cursor &Ejecutar hasta cursor - + Ctrl+F10 Ctrl+F10 @@ -4394,165 +4505,235 @@ Esta acción no puede deshacerse. Borrar puntos de interrupción - + &Clear Breakpoints &Borrar puntos de interrupción - + Ctrl+Del Ctrl+Del - + Add Breakpoint Añadir punto de interrupción - - Add &Breakpoint - Añadir punto de &interrupción - - - + Ctrl+F9 Ctrl+F9 - + Go To PC Ir a PC - + &Go To PC Ir a &PC - + Ctrl+P Ctrl+P - + Go To Address Ir a dirección - + Go To &Address Ir a &dirección - + + &Add Breakpoint + &Añadir punto de interrupción + + + Ctrl+G Ctrl+G - + &Dump Address &Volcar dirección - + Ctrl+D Ctrl+D - + Trace Seguimiento - + &Trace &Seguimiento - + Ctrl+T Ctrl+T - + No address selected. No se ha seleccionado una dirección. - - + Enter code address: Introduce una dirección de código: - - + + Enter memory address: Introduce una dirección de memoria: - + Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. El registro del seguimiento ha comenzado a escribirse en cpu_log.txt. Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el desgaste si usas un SSD. - + Trace logging to cpu_log.txt stopped. Se ha detenido el registro del seguimiento a cpu_log.txt. - - A breakpoint already exists at this address. - Ya existe un punto de interrupción en esta dirección. + + &Remove + &Eliminar - + + &Follow Load/Store + &Seguir carga/almacenamiento + + + + Failed to add breakpoint. A breakpoint may already exist at this address. + Fallo al añadir el punto de interrupción. Es posible que ya exista uno en esta dirección. + + + + Failed to remove breakpoint. This breakpoint may not exist. + Fallo al eliminar el punto de interrupción. Es posible que este punto no exista. + + + Debugger Depurador - + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? Fallo al añadir el punto de interrupción de salida, ¿estás en una función valida? - + View in &Dump Ver en vo&lcado - - Follow Load/Store - Seguir carga/almacenamiento - - - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. El patrón de búsqueda no es válido, debería contener dígitos hexadecimales o signos de interrogación. - + Pattern not found. No se ha encontrado el patrón. - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). Patrón encontrado en 0x%1 (pasó el final de la memoria). - + Pattern found at 0x%1. Patrón encontrado en 0x%1. - + + Error + Error + + + + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) La dirección no es válida, debe estar escrita en formato hexadecimal (0x12345678 o 12345678) + + + Execute + Ejecución + + + + Read + Lectura + + + + Write + Escritura + + + + Added breakpoint at 0x%08X. + Punto de interrupción añadido en 0x%08X. + + + + Removed %s breakpoint at 0x%08X. + Punto de interrupción de 0x%08X eliminado. + + + + 0x%08X is not a call instruction. + 0x%08X no es una instrucción de llamada. + + + + Can't step over double branch at 0x%08X + No se puede pasar por encima de la rama doble en 0x%08X + + + + Stepping over to 0x%08X. + Pasando a 0x%08X. + + + + Instruction read failed at %08X while searching for function end. + Error de lectura de instrucción en %08X mientras se buscaba el fin de la función. + + + + Stepping out to 0x%08X. + Saliendo a 0x%08X. + + + + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. + No se ha encontrado instrucción de retorno después de %u instrucciones para la salida en%08X. + DigitalController @@ -4640,27 +4821,27 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DiscRegion - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) - + Other Otra - + Non-PS1 Ajena a PS1 @@ -4668,17 +4849,17 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DisplayAlignment - + Left / Top Superior izquierda - + Center Centrada - + Right / Bottom Inferior derecha @@ -4686,17 +4867,17 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DisplayAspectRatio - + Auto (Game Native) Automática (nativa del juego) - + Stretch To Fill Estirar para rellenar - + Custom Personalizada @@ -4704,353 +4885,72 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DisplayCropMode - + None No recortar - + Only Overscan Area Solo el área de sobrebarrido - + All Borders Todos los bordes + + DisplayDeinterlacingMode + + + Disabled (Flickering) + Desactivado (parpadeos) + + + + Weave (Combing) + «Weave» (efecto de peine) + + + + Blend (Blur) + Fusión (más borroso) + + + + Adaptive (FastMAD) + Adaptativo (FastMAD) + + DisplayScalingMode - + Nearest-Neighbor Vecino más cercano - + Bilinear (Smooth) Bilineal (suavizado) - + + Bilinear (Integer) + Bilineal (por números enteros) + + + Nearest-Neighbor (Integer) Vecino más cercano (por números enteros) - + Bilinear (Sharp) Bilineal (definido) - - DisplaySettingsWidget - - - Basic - Básico - - - - Renderer: - Renderizador: - - - - Adapter: - Adaptador: - - - - Fullscreen Mode: - Modo a pantalla completa: - - - - - Threaded Rendering - Renderizado multihilo - - - - - VSync - Sincronización vertical - - - - - Threaded Presentation - Presentación multihilo - - - - Screen Display - Imagen - - - - Aspect Ratio: - Relación de aspecto: - - - - : - : - - - - Crop: - Recortar: - - - - - Show CPU Usage - Mostrar uso de CPU - - - - - Show Controller Input - Mostrar entradas del mando - - - - - Show GPU Statistics - Mostrar estadísticas de la GPU - - - - Position: - Posición: - - - - - Internal Resolution Screenshots - Capturar pantalla a resolución interna - - - - Scaling: - Escalado: - - - - On-Screen Display - Mensajes en pantalla - - - - - Show Emulation Speed - Mostrar velocidad de emulación - - - - - Show FPS - Mostrar FPS - - - - - Show Resolution - Mostrar resolución - - - - - Show GPU Usage - Mostrar uso de GPU - - - - Renderer - Renderizador - - - - Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. - Elige el motor con el que se renderizarán los gráficos de la consola y los juegos.<br>Los motores por hardware para Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles según tu hardware y sistema.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora. - - - - Adapter - Adaptador - - - - - (Default) - (Predeterminado) - - - - If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. - Si tu sistema tiene múltiples GPU o adaptadores, puedes elegir cuál quieres usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción solo está disponible para Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto. - - - - Aspect Ratio - Relación de aspecto - - - - Crop Mode - Modo de recorte - - - - Position - Posición - - - - Determines the position on the screen when black borders must be added. - Determina la posición de la imagen cuando se tengan que añadir bordes negros. - - - - Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. - Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», que ajustará automáticamente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época. - - - - Fullscreen Mode - Modo a pantalla completa - - - - Chooses the fullscreen resolution and frequency. - Selecciona la frecuencia y resolución del modo a pantalla completa. - - - - Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - Determina qué partes se recortarán/ocultarán del área que, por norma general, no es visible en un televisor.<br>Algunos juegos muestran contenidos en el área de sobrebarrido o la usan para algunos efectos.<br>«Todos los bordes» podría mostrar la imagen incorrectamente. «Solo el área de sobrebarrido» da un buen equilibrio entre estabilidad y reducción de bordes. - - - - Scaling - Escalado - - - - Bilinear (Smooth) - Bilineal (suavizado) - - - - Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. - Determina cómo se escalará la salida de imagen de la consola emulada a la resolución de tu monitor. - - - - - - - Checked - Habilitado - - - - - - - - - - - - Unchecked - Deshabilitado - - - - Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. - Guarda las capturas de pantalla con la resolución interna de renderizado y sin aplicar posprocesado. Si esta opción está desactivada, las capturas de pantalla se guardarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla a resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas. - - - - Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). - Habilita esta opción para vincular la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La sincronización vertical se deshabilitará automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, si la emulación no funciona al 100 % de la velocidad). - - - - Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. - Presenta los fotogramas en un hilo en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan. - - - - Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. - Utiliza un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede aumentar en gran medida la velocidad y es una opción segura de usar. - - - - - Show OSD Messages - Mostrar mensajes - - - - Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. - Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc. - - - - Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. - Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la imagen. - - - - Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen. - - - - Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. - Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen. - - - - Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. - Muestra el uso de la CPU del sistema detallado por hilos en la esquina superior derecha de la imagen. No se mostrará el consumo de CPU del sistema emulado. Si se muestra un valor cercano al 100 %, es muy probable que el cuello de botella se encuentre en la CPU de tu sistema. En tal caso, deberías reducir la configuración de rendimiento, como, por ejemplo, el «overclocking». - - - - Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. - Muestra información sobre la GPU emulada en la esquina superior derecha de la imagen. - - - - Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. - Muestra el uso de la CPU del sistema en la esquina superior derecha de la imagen. - - - - Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. - Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen. - - - - - Use Blit Swap Chain - Usar cadena de intercambio de blits - - - - Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. - Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general esto da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de transmisión o para quitar el límite de fotogramas por segundo en algunos sistemas. - - - - - Borderless Fullscreen - Pantalla completa sin bordes - - EmptyGameListWidget @@ -5077,44 +4977,93 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el EmuThread - + + + + + Error Error - + + Failed to boot system: %1 + Fallo al arrancar el sistema: %1 + + + + Failed to load state: %1 + Fallo al cargar el estado guardado: %1 + + + No resume save state found. No se han encontrado estados guardados para continuar. - + + Memory Card Busy + Memory Card ocupada + + + + WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to %1 may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. + +Do you want to %1 anyway? + ADVERTENCIA: la Memory Card todavía está escribiendo datos. Si continúas, DESTRUIRÁS DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD. Se recomienda encarecidamente que reanudes la partida y esperes al menos 5 segundos para que se terminen de escribir los datos. + +¿Deseas %1? + + + + shut down + apagar + + + + reset + reiniciar + + + + change disc + cambiar de disco + + + + + Failed to save state: %1 + Fallo al guardar el estado guardado: %1 + + + Game: %1 (%2) Juego: %1 (%2) - + Rich presence inactive or unsupported. «Rich Presence» inactiva o no compatible. - + Game not loaded or no RetroAchievements available. No se ha cargado un juego o RetroAchievements no está disponible. - + %1x%2 %1 × %2 - + Game: %1 FPS Juego: %1 FPS - + Video: %1 FPS (%2%) Vídeo: %1 FPS (%2 %) @@ -5142,209 +5091,275 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el Velocidad del turbo: - - - Sync To Host Refresh Rate - Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema + + Latency Control + Control de latencia - + + Reduce Input Latency + Reducir latencia de entrada + + + + + Sync To Host Refresh Rate + Sincronizar con frec. act. del equipo + + + + + Vertical Sync (VSync) + Sincronización vertical («VSync») + + + + Optimal Frame Pacing Optimizar duración de fotogramas - + + + Skip Duplicate Frame Display + Omitir fotogramas duplicados + + + + Frame Time Buffer: + Búfer de duración de fotogramas: + + + + Milliseconds +  milisegundos + + + Rewind/Runahead Rebobinado/Predicción de latencia - + Enable Rewinding Habilitar rebobinado - + Rewind Save Frequency: Frecuencia de guardado del rebobinado: - + Seconds segundos - + Rewind Buffer Size: Tamaño del búfer de rebobinado: - + Frames fotogramas - + Runahead: Predicción de latencia: - - + + Disabled Deshabilitada - + 1 Frame 1 fotograma - + 2 Frames 2 fotogramas - + 3 Frames 3 fotogramas - + 4 Frames 4 fotogramas - + 5 Frames 5 fotogramas - + 6 Frames 6 fotogramas - + 7 Frames 7 fotogramas - + 8 Frames 8 fotogramas - + 9 Frames 9 fotogramas - + 10 Frames 10 fotogramas - + TextLabel TextLabel - + Emulation Speed Velocidad de emulación - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador se ejecutará a la mayor velocidad posible. - + Fast Forward Speed Velocidad de avance rápido - - + + User Preference Preferencia de usuario - + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. Establece la velocidad del avance rápido. Se usará cuando se pulse o active el atajo de avance rápido. - + Turbo Speed Velocidad del turbo - + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. Establece la velocidad del modo turbo. Se usará cuando se pulse o active el atajo del turbo. En caso de pulsar o activar el modo turbo y el avance rápido al mismo tiempo, la velocidad del modo turbo tendrá prioridad. - - - + + + + + + Unchecked Deshabilitado - - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la de tu sistema cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Producirá unas animaciones más suaves a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no hará efecto si la frecuencia de actualización de la consola se distancia demasiado de la de tu sistema. Si tienes una pantalla de frecuencia de actualización variable, debes desactivar esta opción. + + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enabling may result in smoother animations, at the cost of increased input lag. <strong>GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead.</strong> + Sincroniza la presentación de los fotogramas de la consola con el equipo. Habilitar esta opción podría ofrecer animaciones más fluidas a cambio de aumentar la latencia de entrada. <strong>Los usuarios de GSync/FreeSync deberían habilitar en su lugar la opción Optimizar duración de fotogramas.</strong> - - Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. - Habilita esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tienes problemas para mantener la velocidad máxima o chasquidos de audio, prueba a desactivar esta opción. + + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when VSync is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. + Ajusta la velocidad de la emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo cuando se habilite la sincronización vertical. Mejorará la fluidez de las animaciones a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no se aplicará si la frecuencia de actualización de la consola es demasiado diferente a la del equipo. Los usuarios que utilicen monitores con frecuencia de actualización variable (VRR) deberían desactivar esta opción. - + + Enabling this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, at a consistent rate, for optimal frame pacing. If you have a GSync/FreeSync display, enable this option. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. + Al habilitar esta opción se forzará que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla a una velocidad consistente y a una duración de fotogramas óptima. Si tienes un monitor compatible con GSync/FreeSync, habilita esta ocpión. Si tienes problemas para alcanzar una velocidad del 100 % o oyes defectos de audio, prueba a deshabilitar esta opción. + + + + Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. This may cause dropped frames on slower systems with higher frame time variance, if the buffer size is not sufficient. + Reduce la latencia de entrada retrasando el inicio del fotograma hasta un momento más cercano a su presentación. Si el tamaño del búfer no es suficiente, podría provocar pérdidas de fotogramas en equipos más lentos que generen una mayor variación de la duración de fotogramas. + + + + Frame Time Buffer + Búfer de duración de fotogramas + + + + %1 ms + %1 ms + + + + Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. Higher values increase input latency, but decrease the risk of overrun, or missed frames. Lower values require faster hardware. + Especifica la cantidad de tiempo que se añadirá al búfer, reduciendo el tiempo de espera adicional que se introducirá. Un valor muy alto aumentará la latencia de entrada pero disminuirá el riesgo de desbordamiento (o perder fotogramas). Un valor bajo necesitará de un hardware más rápido. + + + + Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can be combined with driver-level frame generation to increase perceptible frame rate. Can result in worse frame pacing, and is not compatible with syncing to host refresh. + Omite los fotogramas que no cambien. Combinada con una generación de fotogramas por parte del controlador de vídeo, puede aumentar la velocidad de fotogramas perceptible. Podría empeorar la duración de fotogramas y no es compatible con la opción Sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo. + + + Rewinding Rebobinado - + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. Some strings have been simplified to make them fit into the allocated space <b>Habilitar rebobinado:</b> Guarda la partida periódicamente para que puedas volver a antes de cualquier error que hayas cometido.<br> <b>Frecuencia de guardado:</b> Determina con qué frecuencia se guardará. Una frecuencia muy alta aumentará los requisitos del sistema.<br> <b>Tamaño del búfer:</b> Determina la cantidad de guardados que se conservarán. Un valor muy alto aumentará los requisitos de memoria. - + Runahead Predicción de latencia - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos. - + Use Global Setting [Unlimited] Usar configuración global [sin límite] - + Use Global Setting [%1%] Usar configuración global [%1 %] - + Unlimited Sin límite - + %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2 MB de RAM y %3 MB de VRAM. @@ -5352,323 +5367,16 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. - La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia rápido está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. + La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. La función de rebobinado no está habilitada. Ten en cuenta que habilitarla aumentará significativamente los requisitos del sistema. - - EnhancementSettingsWidget - - - Rendering Enhancements - Mejoras de renderizado - - - - Internal Resolution Scale: - Escala de resolución interna: - - - - Texture Filtering: - Filtrado de texturas: - - - - Downsampling: - Submuestreo: - - - - x - x - - - - - True Color Rendering - Renderizado a color verdadero - - - - - True Color Debanding - Desbandear a color verdadero - - - - - Scaled Dithering - Escalado de tramado - - - - Software Renderer Readbacks - Cotejar con el renderizador por software - - - - - Disable Interlacing - Deshabilitar entrelazado - - - - Display Enhancements - Mejoras de imagen - - - - Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) - - - - PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) - PGXP (transformación precisa de geometría) - - - - - Perspective Correct Textures - Corregir perspectiva de texturas - - - - - Geometry Correction - Corrección de geometría - - - - - Perspective Correct Colors - Corregir perspectiva de colores - - - - - Culling Correction - Corrección de «culling» - - - - Force 4:3 For FMVs - Forzar 4:3 para vídeos FMV - - - - FMV Chroma Smoothing - Suavizar croma en vídeos FMV - - - - Force NTSC Timings - Forzar velocidad NTSC - - - - - Preserve Projection Precision - Conservar precisión de proyección - - - - - Depth Buffer (Low Compatibility) - Búfer de profundidad (baja compatibilidad) - - - - - CPU Mode (Very Slow) - Modo CPU (muy lento) - - - - Downsampling - Submuestreo - - - - Disabled - Deshabilitado - - - - Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. - Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - - Downsampling Display Scale - Escala de submuestreo - - - - 1x - 1x - - - - Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. - Selecciona la escala de resolución que se aplicará a la imagen final. «1x» reducirá la resolución a la original de la consola. - - - - - - - - - - - - - - - - Unchecked - Deshabilitado - - - - Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - <br> removed to make sure the entire string fits in the allocated space. - Fuerza el renderizado y representación de los fotogramas en modo progresivo.<br>Eliminará el «efecto peine» producido por el entrelazado en aquellos juegos que utilicen el modo 480i renderizándolos en 480p. Esta opción suele ser segura. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - - - - Resolution Scale - Escala de resolución - - - - Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. - The <br> is removed so the entire string fills in the allocated space. - Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Solo se aplica a los renderizadores por hardware. Esta opción suele ser segura y la mayoría de juegos no dan problemas con resoluciones altas. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente. - - - - Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. - Fuerza la precisión de los colores dibujados en el búfer de fotogramas para que use 8 bits de precisión por canal. Producirá mejores degradados de color a cambio de alterar algunos colores. Al deshabilitar esta opción también se activará el tramado, que aplicará un patrón para que la transición entre colores sea menos definida. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, pero algunos no lo son y podrían mostrar efectos incorrectamente. Este ajuste solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - - Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots. - Aplica técnicas modernas de tramado para suavizar más todavía los degradados al activar el modo a color verdadero. Este desbandeado se llevará a cabo durante el renderizado (en vez de ser un paso de posprocesado), lo que permitirá que se haga rápidamente y conservando detalles. El desbandeado aumentará el tamaño de archivo de las capturas de pantalla debido al sutil patrón de tramado que habrá presente. - - - - - - Checked - Habilitado - - - - Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. - Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Así se disimulará el tramado en las resoluciones más altas.<br>Esta opción suele ser segura y solo es compatible con los renderizadores de hardware. - - - - Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. - Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a ejecutarse a 60 Hz.<br>En el caso de la mayoría de los juegos, que tienen su velocidad vinculada a los FPS, se ejecutarán aproximadamente un 17 % más rápido.<br>Los juegos que tengan una velocidad de fotogramas variable podrían no verse afectados. - - - - Force 4:3 For 24-bit Display - Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits - - - - Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. - Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser las FMV. - - - - Chroma Smoothing For 24-Bit Display - Suavizar croma en imágenes a 24 bits - - - - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser las FMV. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - - Texture Filtering - Filtrado de texturas - - - - Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. - Suaviza el aspecto pixelado de las texturas estiradas en objetos 3D aplicando un filtro. <br>Tendrá un mayor efecto con escalas de resolución más altas. Solo se aplica a los renderizadores por hardware. <br>El modo de filtrado JINC2 y especialmente el xBR consumen muchos recursos y tal vez no valga la pena perder fluidez con ellos. - - - - Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. - Aplica una interpolación correctora de perspectiva a las coordenadas de texturas para enmendar las texturas distorsionadas. Es necesario activar la corrección de geometría. - - - - Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. - Aplica una interpolación correctora de perspectiva a los colores de los vértices, lo que puede mejorar los gráficos de algunos juegos pero provocar fallos de renderizado en otros. Es necesario activar la corrección de geometría. - - - - - Widescreen Hack - Hack de imagen panorámica - - - - Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - <br> removed to make the entire string fit in the allocated space. - Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada. Esta mejora no funcionará correctamente en juegos 2D o con fondos prerrenderizados.<br><b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - - - - Use Software Renderer For Readbacks - Utilizar el renderizador por software para cotejar - - - - Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. - Ejecuta el renderizador por software en paralelo para cotejar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. - - - - Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Reduce el efecto tembloroso de los polígonos y la deformación de texturas que son comunes en los juegos de PlayStation.<br>Solo funciona con los renderizadores por hardware. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - - - - Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. - Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la corrección de geometría. - - - - Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. - Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos, mientras que otros necesitarán un cambio en el umbral. - - - - Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. - Añade una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos. - - - - Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. - Utiliza PGXP para todas las instrucciones, además de las operaciones de memoria. Es necesario para que PGXP corrija el temblor visual de algunos juegos, pero su coste de rendimiento es muy alto. - - FolderSettingsWidget @@ -5739,327 +5447,322 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el FullscreenUI - + 1 Frame 1 fotograma - + 10 Frames 10 fotogramas - + 100% [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] 100 % [60 FPS (NTSC) / 50 FPS (PAL)] - + 1000% [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] 1000 % [600 FPS (NTSC) / 500 FPS (PAL)] - + 10x 10x - + 10x (20x Speed) 10x (velocidad 20x) - + 11x 11x - + 125% [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] 125 % [75 FPS (NTSC) / 62 FPS (PAL)] - + 12x 12x - + 13x 13x - + 14x 14x - + 150% [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] 150 % [90 FPS (NTSC) / 75 FPS (PAL)] - + 15x 15x - + 16x 16x - + 175% [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] 175 % [105 FPS (NTSC) / 87 FPS (PAL)] - + 1x 1x - + 2 Frames 2 fotogramas - + 20% [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] 20 % [12 FPS (NTSC) / 10 FPS (PAL)] - + 200% [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] 200 % [120 FPS (NTSC) / 100 FPS (PAL)] - + 250% [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] 250 % [150 FPS (NTSC) / 125 FPS (PAL)] - + 2x 2x - + 2x (Quad Speed) 2x (velocidad x4) - + 3 Frames 3 fotogramas - + 30% [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] 30 % [18 FPS (NTSC) / 15 FPS (PAL)] - + 300% [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] 300 % [180 FPS (NTSC) / 150 FPS (PAL)] - + 350% [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] 350 % [210 FPS (NTSC) / 175 FPS (PAL)] - + 3x 3x - + 3x (6x Speed) 3x (velocidad 6x) - + 3x (for 720p) 3x (para 720p) - + 4 Frames 4 fotogramas - + 40% [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] 40 % [24 FPS (NTSC) / 20 FPS (PAL)] - + 400% [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] 400 % [240 FPS (NTSC) / 200 FPS (PAL)] - + 450% [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] 450 % [270 FPS (NTSC) / 225 FPS (PAL)] - + 4x 4x - + 4x (8x Speed) 4x (velocidad 8x) - + 5 Frames 5 fotogramas - + 50% [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] 50 % [30 FPS (NTSC) / 25 FPS (PAL)] - + 500% [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] 500 % [300 FPS (NTSC) / 250 FPS (PAL)] - + 5x 5x - + 5x (10x Speed) 5x (velocidad 10x) - + 5x (for 1080p) 5x (para 1080p) - + 6 Frames 6 fotogramas - + 60% [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] 60 % [36 FPS (NTSC) / 30 FPS (PAL)] - + 600% [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] 600 % [360 FPS (NTSC) / 300 FPS (PAL)] - + 6x 6x - + 6x (12x Speed) 6x (velocidad 12x) - + 6x (for 1440p) 6x (para 1440p) - + 7 Frames 7 fotogramas - + 70% [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] 70 % [42 FPS (NTSC) / 35 FPS (PAL)] - + 700% [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] 700 % [420 FPS (NTSC) / 350 FPS (PAL)] - + 7x 7x - + 7x (14x Speed) 7x (velocidad 14x) - + 8 Frames 8 fotogramas - + 80% [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] 80 % [48 FPS (NTSC) / 40 FPS (PAL)] - + 800% [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] 800 % [480 FPS (NTSC) / 400 FPS (PAL)] - + 8x 8x - + 8x (16x Speed) 8x (velocidad 16x) - + 9 Frames 9 fotogramas - + 90% [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] 90 % [54 FPS (NTSC) / 45 FPS (PAL)] - + 900% [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] 900 % [540 FPS (NTSC) / 450 FPS (PAL)] - + 9x 9x - + 9x (18x Speed) 9x (velocidad 18x) - + 9x (for 4K) 9x (para 4K) - - A memory card with the name '{}' already exists. - Ya existe una Memory Card con el nombre «{}». - - - + A resume save state created at %s was found. Do you want to load this save and continue? @@ -6068,2737 +5771,3083 @@ Do you want to load this save and continue? ¿Deseas retomar este estado? - + + About + Acerca de + + + About DuckStation Acerca de DuckStation - + Account Cuenta - + Achievement Notifications Notificaciones sobre logros - + Achievements Logros - + Achievements Settings Configuración de logros - + Add Search Directory Añadir directorio de búsqueda - + Add Shader Añadir sombreador - + Adds a new directory to the game search list. Añade un directorio nuevo a la lista de búsqueda de juegos. - + Adds a new shader to the chain. Añade un sombreador nuevo a la cadena. - + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. Añade una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Achievements are not enabled. Los logros están desactivados. - + + %.2f Seconds + %.2f segundos + + + + %d Frames + %d fotogramas + + + + %d ms + %d ms + + + + %d sectors + %d sectores + + + - - - - Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync and Audio Resampling are enabled. - Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la de tu sistema cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. - - - + Advanced Settings Configuración avanzada - + All Time: {} Absoluto: {} - + Allow Booting Without SBI File Arrancar sin un archivo SBI - + Allows loading protected games without subchannel information. Permite cargar juegos protegidos sin la información del subcanal. - + + An error occurred while deleting empty game settings: +{} + Se ha producido un error al eliminar una configuración de juego en blanco: +{} + + + + An error occurred while saving game settings: +{} + Se ha producido un error al guardar la configuración de juego: +{} + + + Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. Aplica técnicas modernas de tramado para suavizar más todavía los degradados al activar el modo a color verdadero. - + Apply Image Patches Aplicar parches de imagen - - Apply Per-Game Settings - Configuraciones por juego - - - + Are you sure you want to clear the current post-processing chain? All configuration will be lost. ¿Seguro que quieres borrar la cadena de posprocesado actual? Se perderá toda la configuración. - + Aspect Ratio Relación de aspecto - + + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. + Intenta detectar líneas de un píxel de alto/ancho que utilicen métodos de rasterización no escalados para rellenar los huecos provocados por el escalado. + + + Attempts to map the selected port to a chosen controller. Intenta asignar el puerto seleccionado a un mando concreto. - + Audio Backend Motor de audio - + Audio Control Control de audio - + Audio Settings Configuración de audio - + Auto-Detect Detección automática - + Automatic Mapping Asignación automática - + Automatic based on window size Automática según el tamaño de la ventana - + Automatic mapping completed for {}. Asignación automática de {} completada. - + Automatic mapping failed for {}. Asignación automática de {} fallida. - + Automatic mapping failed, no devices are available. Fallo en la asignación automática: no hay dispositivos disponibles. - - Automatically Load Cheats - Cargar trucos automáticamente - - - + Automatically applies patches to disc images when they are present, currently only PPF is supported. Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes, actualmente solo los parches PPF son compatibles. - - Automatically loads and applies cheats on game start. - Carga y aplica trucos automáticamente al inicio del juego. - - - + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. - + Automatically switches to fullscreen mode when the program is started. Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se inicie el programa. - + Avoids calls to C++ code, significantly speeding up the recompiler. Evita las llamadas a código en C++, lo que mejorará significativamente la velocidad del recompilador. - + BIOS Directory Directorio de BIOS - + BIOS Selection Selección de BIOS - + BIOS Settings Configuración de BIOS - + BIOS for {} BIOS para {} - + BIOS to use when emulating {} consoles. La BIOS que se utilizará al emular consolas {}. - + + Back + Volver + + + Back To Pause Menu Volver al menú de pausa - + Backend Settings Configuración del motor - + Behavior Comportamiento - + Borderless Fullscreen Pantalla completa sin bordes - + Buffer Size Tamaño de búfer - + CD-ROM Emulation Emulación de CD-ROM - + CPU Emulation Emulación de CPU - + CPU Mode Modo de CPU - + Cancel Cancelar - + Change Disc Cambiar disco - - Change settings for the emulator. - Cambia la configuración del emulador. - - - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. Cambia la relación de aspecto con la que se mostrará la imagen de la consola en pantalla. - + Cheat List Lista de trucos - + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. Selecciona el motor que se utilizará para renderizar la imagen de la consola/juego. - + Chooses the language used for UI elements. Selecciona el idioma de los elementos de la interfaz. - + Chroma Smoothing For 24-Bit Display Suavizar croma en imágenes a 24 bits - + Clean Boot Inicio limpio - + Clear Settings Borrar configuración - + Clear Shaders Borrar sombreadores - + Clears a shader from the chain. Quita un sombreador de la cadena. - + Clears all settings set for this game. Elimina toda la configuración específica para este juego. - + Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps. Borra el bit de enmascaramiento/transparencia en los volcados de escritura de la VRAM. - + Close Cerrar - + Close Game Cerrar juego - + Close Menu Cerrar menú - + Compatibility Rating Valoración de compatibilidad - + Compatibility: Compatibilidad: - + + Completely exits the application, returning you to your desktop. + Cierra por completo la aplicación y te devuelve al escritorio. + + + Configuration Configuración - + Confirm Power Off Confirmar apagado - + Console Settings Configuración de la consola - - Contributor List: https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/CONTRIBUTORS.md - Lista de colaboradores: https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/CONTRIBUTORS.md - - - + Controller Port {} Puerto de mando {} - + Controller Port {} Macros Macros del puerto de mando {} - + Controller Port {} Settings Configuración del puerto de mando {} - + Controller Port {}{} Puerto de mando {}{} - + Controller Port {}{} Macros Macros del puerto de mando {}{} - + Controller Port {}{} Settings Configuración del puerto de mando {}{} - + Controller Settings Configuración de mandos - + Controller Type Tipo de mando - + Controller settings reset to default. Configuración de mandos reiniciada a sus valores predeterminados. - + Controls Controles - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. - Controla el volumen del audio que se reproduzca en el sistema durante un avance rápido. + Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo durante un avance rápido. - + Controls the volume of the audio played on the host. - Controla el volumen del audio que se reproduzca en el sistema. + Controla el volumen del audio que se reproduzca en el equipo. - + Copies the current global settings to this game. Copia la configuración global actual a este juego. - + Copies the global controller configuration to this game. Copia la configuración global de mandos actual a este juego. - + Copy Global Settings Copiar configuración global - + Copy Settings Copiar configuración - + + Could not find any CD/DVD-ROM devices. Please ensure you have a drive connected and sufficient permissions to access it. + No se han podido encontrar dispositivos de CD/DVD-ROM. Asegúrate de tener una unidad conectada y los permisos necesarios para poder acceder a la misma. + + + Cover Settings Configuración de carátula - + Covers Directory Directorio de carátulas - + Create Crear - - Create Memory Card - Crear Memory Card - - - + Create Save State Backups Crear copias de seguridad de los estados guardados - - Creates a new memory card file or folder. - Crea un nuevo archivo o carpeta de Memory Card. - - - + Crop Mode Modo de recorte - + Culling Correction Corrección de «culling» - + Current Game Juego actual - + Debugging Settings Configuración de depuración - + Default Valor predeterminado - + Default Boot Inicio predeterminado - + Default View Vista predeterminada - + Default: Disabled Valor predeterminado: desactivado - + Default: Enabled Valor predeterminado: activado - + + Deinterlacing Mode + Modo de desentrelazado + + + Delete Save Eliminar archivo guardado - + Delete State Eliminar estado guardado - + Depth Buffer Búfer de profundidad - + + Desktop Mode + Modo escritorio + + + Details Detalles - + Details unavailable for game not scanned in game list. No hay detalles para un juego que no se encuentre en la lista de juegos. - + + Determines how audio is expanded from stereo to surround for supported games. + Determina la forma de expandir la señal de audio de estéreo a envolvente en los juegos que sean compatibles. + + + Determines how large the on-screen messages and monitor are. Determina el tamaño de los mensajes en pantalla en relación con el monitor. - + Determines how much latency there is between the audio being picked up by the host API, and played through speakers. - Determina la cantidad de latencia que habrá entre la recepción del audio por parte de la API del sistema y su reproducción por los altavoces. + Determina la cantidad de latencia que habrá entre la recepción del audio por parte de la API del equipo y su reproducción por los altavoces. - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Determina la zona a recortar/ocultar que no suele mostrarse en un televisor comercial. - + Determines how the emulated CPU executes instructions. Determina cómo ejecutará las instrucciones la CPU emulada. - + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. Determina cómo se escalará la salida de imagen de la consola emulada a la resolución de tu monitor. - + Determines quality of audio when not running at 100% speed. Determina la calidad del audio cuando la emulación no se ejecute al 100 % de velocidad. - + Determines that field that the game list will be sorted by. Determina la categoría que se utilizará para ordenar la lista de juegos. - + Determines the amount of audio buffered before being pulled by the host API. - Determina la cantidad de audio que se almacenará en el búfer antes de que la API del sistema la reclame. + Determina la cantidad de audio que se almacenará en el búfer antes de que la API del equipo la reclame. - + Determines the emulated hardware type. Determina el tipo de hardware emulado. - + + Determines the format that screenshots will be saved/compressed with. + Determina el formato con el que se guardarán/comprimirán las capturas de pantalla. + + + Determines the position on the screen when black borders must be added. Determina la posición de la imagen cuando se tengan que añadir bordes negros. - + + Determines the size of screenshots created by DuckStation. + Determina el tamaño de las capturas de pantalla creadas por DuckStation. + + + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego cuando se pulse el atajo. - + + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. + Determina el algoritmo que se utilizará para convertir los fotogramas entrelazados a progresivos para mostrarlos en tu equipo. + + + Device Settings Configuración del dispositivo - + Disable All Enhancements Desactivar todas las mejoras - + Disable Interlacing Deshabilitar entrelazado - + + Disable Mailbox Presentation + Deshabilitar presentación «mailbox» + + + Disable Subdirectory Scanning Deshabilitar búsqueda en subdirectorios - + Disabled Opción desactivada - + Disables dithering and uses the full 8 bits per channel of color information. Desactiva el tramado y utiliza la totalidad de los 8 bits por canal de información de color. - + Disables interlaced rendering and display in the GPU. Some games can render in 480p this way, but others will break. Desactiva el renderizado entrelazado en la GPU. Algunos juegos podrían renderizarse a 480p, pero otros fallarán. - + + Disc {} | {} + Disco {} | {} + + + Discord Server Servidor de Discord... - - Display FPS Limit - Mostrar límite de FPS - - - + Display Settings Configuración de imagen - + Displays popup messages on events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Muestra mensajes emergentes en casos tales como el desbloqueo de un logro o la entrada en una tabla de clasificación. - + Displays popup messages when starting, submitting, or failing a leaderboard challenge. Muestra mensajes emergentes al activar, enviar o fracasar un desafío de una tabla de clasificación. - + Double-Click Toggles Fullscreen Hacer doble clic para pantalla completa - + Download Covers Descargar carátulas - + Downloads covers from a user-specified URL template. Descarga las carátulas de una URL de plantilla especificada por el usuario. - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games. Submuestrea la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos de 2D/3D mixto. - + Downsampling Submuestreo - + Downsampling Display Scale Escala de submuestreo - + Duck icon by icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) Icono del pato por icons8 (https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title) - + DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation(TM) console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. DuckStation es un emulador/simulador gratuito y de código abierto de la consola Sony PlayStation(TM) especializado en jugabilidad, velocidad y mantenimiento a largo plazo. - + Dump Replaceable VRAM Writes Volcar escrituras de VRAM reemplazables - + Emulation Settings Configuración de emulación - + Emulation Speed Velocidad de emulación - + Enable 8MB RAM Habilitar RAM de 8 MB - + Enable Achievements Logros - + + Enable Cheats + Habilitar trucos + + + Enable Discord Presence Mostrar estado en Discord - + Enable Fast Boot Inicio rápido - + Enable In-Game Overlays Superposiciones dentro del juego - + Enable Overclocking «Overclocking» - + Enable PGXP Vertex Cache Habilitar caché de vértices de la PGXP - + Enable Post Processing Habilitar posprocesado - + Enable Recompiler Block Linking Vinculación de bloques del recompilador - + Enable Recompiler ICache ICache del recompilador - + Enable Recompiler Memory Exceptions Excepciones de memoria del recompilador - + Enable Region Check Habilitar comprobación de región - + Enable Rewinding Habilitar rebobinado - + Enable SDL Input Source Habilitar origen de entrada SDL - + Enable TTY Logging Habilitar registro por terminal - + Encore Mode Modo «encore» (nueva partida) - + + Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Enable for variable refresh displays, such as GSync/FreeSync. Disable if you are having speed or sound issues. + Muestra todos los fotogramas generados para mejorar la duración de fotogramas. Habilitar para pantallas con GSync/FreeSync. Deshabilitar si falla la velocidad o el sonido. + + + + Enter Value + Introducir valor + + + + Error + Error + + + + Exit DuckStation + Salir + + + + Exits Big Picture mode, returning to the desktop interface. + Cierra el modo Big Picture y vuelve a la interfaz para escritorios. + + + + Expansion Mode + Modo de expansión + + + Failed to load shader {}. It may be invalid. Error was: Fallo al cargar el sombreador {}. Podría no ser válido. El error ha sido el siguiente: - + + Internal Resolution + Resolución interna + + + + Latency Control + Control de latencia + + + + Launch Options + Opciones de ejecución + + + + Launch a game from a file, disc, or starts the console without any disc inserted. + Ejecuta un juego de un archivo, un disco o arranca la consola sin introducir un disco. + + + + Line Detection + Detección de líneas + + + + List Settings + Configuración de la lista + + + + Load Global State + Cargar estado global + + + + Macro {} Press To Toggle + Pulsar para alternar macro {} + + + + Memory Card Busy + Memory Card ocupada + + + + Merge Multi-Disc Games + Combinar juegos multidisco + + + + Merges multi-disc games into one item in the game list. + Combina los juegos con varios discos en un solo elemento de la lista de juegos. + + + Multitap Multitap - + + Resume Last Session + Reanudar última sesión + + + + Return To Game + Volver a la partida + + + + Return to desktop mode, or exit the application. + Vuelve al modo para escritorios o cierra la aplicación. + + + + Return to the previous menu. + Vuelve al menú anterior. + + + Reverses the game list sort order from the default (usually ascending to descending). Invierte el orden predeterminado de la lista de juegos (normalmente de ascendente a descendente). - + Rewind for {0} frames, lasting {1:.2f} seconds will require up to {2} MB of RAM and {3} MB of VRAM. - Retroceder durante {0} fotogramas, con duración de {1:.2f} segundos requerirá hasta {2} MB de RAM y {3} MB de VRAM. + Rebobinar {0} fotogramas, durante {1:.2f} segundos requerirá hasta {2} MB de RAM y {3} MB de VRAM. - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. - La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. + Rebobinado desactivado porque la predicción de latencia está activada. Esta aumentará los requisitos del sistema. - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. - La función de rebobinado no está habilitada. Ten en cuenta que habilitarla aumentará significativamente los requisitos del sistema. + Rebobinado desactivado. Activarlo aumentará significativamente los requisitos del sistema. - + + Round Upscaled Texture Coordinates + Redondear coordenadas de texturas escaladas + + + + Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others. + Redondea las coordenadas de texturas en vez de aplicar una función piso al escalar la imagen. Puede realinear las texturas de algunos juegos, pero dañar otros. + + + + Screenshot Format + Formato de capturas de pantalla + + + + Screenshot Quality + Calidad de capturas de pantalla + + + + Screenshot Size + Tamaño de capturas de pantalla + + + + Select + Seleccionar + + + + Select Disc + Seleccionar disco + + + + Select Disc Drive + Seleccionar unidad de disco + + + + Select Game + Seleccionar juego + + + + Select State + Seleccionar estado guardado + + + + Selects the quality at which screenshots will be compressed. + Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. + + + Selects the view that the game list will open to. Selecciona la vista con la que se abrirá la lista de juegos. - + + Show Latency Statistics + Mostrar estadísticas de latencia + + + + Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. + Muestra información sobre la latencia de entrada y audio en la esquina superior derecha de la imagen. + + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Muestra el juego al que estés jugando actualmente en tu perfil de Discord. - + + Skip Duplicate Frame Display + Omitir fotogramas duplicados + + + + Skips the presentation/display of frames that are not unique. Can result in worse frame pacing. + Omite los fotogramas que no sean únicos. Podría empeorar la duración de fotogramas. + + + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. + Suaviza el efecto de cuadrados entre las transiciones de colores en los contenidos a 24 bits, como vídeos FMV. + + + + Specifies the amount of buffer time added, which reduces the additional sleep time introduced. + Especifica la cantidad de tiempo que se añadirá al búfer, reduciendo el tiempo de espera adicional que se introducirá. + + + + Start Disc + Iniciar disco + + + + Start Game + Iniciar juego + + + + Start a game from a disc in your PC's DVD drive. + Inicia un juego desde la unidad de DVD de tu equipo. + + + + Synchronizes presentation of the console's frames to the host. GSync/FreeSync users should enable Optimal Frame Pacing instead. + Sincroniza la presentación de los fotogramas de la consola con el equipo. Los usuarios de GSync/FreeSync deberían usar en su lugar Optimizar duración de fotogramas. + + + This game has no achievements. No hay logros para este juego. - + This game has no leaderboards. No hay tablas de clasificación para este juego. - + Timing out in {:.0f} seconds... Esperando {:.0f} segundos... - + + Toggle Fullscreen + Alternar pantalla completa + + + UI Language Idioma de la interfaz - + Uncompressed Size Tamaño sin comprimir - + Uncompressed Size: %.2f MB Tamaño sin comprimir: %.2f MB - + Unknown File Size Tamaño de archivo desconocido - + Use Single Card For Multi-Disc Games Usar una Memory Card para cada juego multidisco - + + Vertical Sync (VSync) + Sincronización vertical («VSync») + + + + WARNING: Your game is still saving to the memory card. Continuing to {0} may IRREVERSIBLY DESTROY YOUR MEMORY CARD. We recommend resuming your game and waiting 5 seconds for it to finish saving. + +Do you want to {0} anyway? + ADVERTENCIA: la Memory Card todavía está escribiendo datos. Si continúas, DESTRUIRÁS DE FORMA IRREVERSIBLE TU MEMORY CARD. Se recomienda encarecidamente que reanudes la partida y esperes al menos 5 segundos para que se terminen de escribir los datos. + +¿Deseas {0}? + + + Widescreen Hack Hack de imagen panorámica - + Wireframe Rendering Renderizar mallas de polígonos - + Enable Subdirectory Scanning Habilitar búsqueda en subdirectorios - + + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host when VSync is enabled. + Ajusta la velocidad de la emulación para que la frecuencia de actualización de la consola sea igual a la del equipo cuando se habilite la sincronización vertical. + + + + Automatically loads and applies cheats on game start. Cheats can break games and saves. + Carga y aplica trucos automáticamente al iniciar el juego. Los trucos pueden dañar tanto juegos como partidas guardadas. + + + + Change Page + Cambiar página + + + + Change Selection + Cambiar la selección + + + + Change View + Cambiar vista + + + + Changes settings for the application. + Cambia la configuración de la aplicación. + + + + Contributor List + Lista de colaboradores + + + + Create New... + Crear nuevo... + + + Enable VRAM Write Texture Replacement Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo - - Enable VSync - Habilitar sincronía vertical (VSync) - - - + Enable XInput Input Source Habilitar origen de entrada XInput - + Enable debugging when supported by the host's renderer API. Only for developer use. - Activa el sistema de depuración cuando lo permita la API de renderizado del sistema. Solo para desarrolladores. + Activa el sistema de depuración cuando lo permita la API de renderizado del equipo. Solo para desarrolladores. - + Enables alignment and bus exceptions. Not needed for any known games. Habilita las excepciones por alineación y buses. No es necesario para ningún juego conocido. - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Habilita 6 MB adicionales de RAM para dar 2+6=8 MB, habituales en consolas de desarrollo. - + Enables an additional three controller slots on each port. Not supported in all games. Habilita tres puertos de mando adicionales en cada puerto. No es compatible con todos los juegos. - + Enables more precise frame pacing at the cost of battery life. Habilita un ritmo de fotogramas más preciso a costa de consumir más batería. - + Enables the replacement of background textures in supported games. Habilita el reemplazo de texturas de fondo en los juegos que sean compatibles. - + Enhancements Mejoras - - Ensures every frame generated is displayed for optimal pacing. Disable if you are having speed or sound issues. - Fuerza que se muestren todos los fotogramas generados para tener una fluidez óptima. Desactivar si hay problemas de velocidad o de sonido. - - - + Enter the name of the input profile you wish to create. Introduce el nombre del perfil de entrada nuevo. - - Enter the name of the memory card you wish to create. - Introduce el nombre de la Memory Card nueva. - - - + Execution Mode Modo de ejecución - + Exit Salir - + Exit And Save State Salir guardando un estado - + Exit Without Saving Salir sin guardar - - Exits the program. - Abandona el programa. - - - + Failed to copy text to clipboard. Fallo al copiar el texto al portapapeles. - - Failed to create memory card '{}'. - Fallo al crear la Memory Card «{}». - - - + Failed to delete save state. Fallo al eliminar el estado guardado. - + Failed to delete {}. Fallo al eliminar «{}». - + Failed to load '{}'. Fallo al cargar «{}». - + Failed to save input profile '{}'. - Error al guardar el perfil de entrada «{}». + Fallo al guardar el perfil de entrada «{}». - + Fast Boot Inicio rápido - + Fast Forward Speed Velocidad de avance rápido - + Fast Forward Volume Volumen de avance rápido - + File Size Tamaño de archivo - + File Size: %.2f MB Tamaño de archivo: %.2f MB - + File Title Título de archivo - + Force 4:3 For 24-Bit Display Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits - + Force NTSC Timings Forzar velocidad NTSC - + Forces PAL games to run at NTSC timings, i.e. 60hz. Some PAL games will run at their "normal" speeds, while others will break. Fuerza a los juegos PAL a ejecutarse a la velocidad NTSC (60 Hz). Algunos juegos PAL se ejecutarán a su velocidad «normal», pero otros fallarán. - + Forces a full rescan of all games previously identified. Fuerza una búsqueda completa de todos los juegos ya identificados. - + + Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. + Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor. + + + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. - + + Frame Time Buffer + Búfer de duración de fotogramas + + + From File... Desde archivo... - + Fullscreen Resolution Resolución a pantalla completa - + GPU Adapter Adaptador de GPU - + GPU Renderer Renderizador de GPU - + GPU adapter will be applied after restarting. El adaptador de GPU se aplicará al reiniciar. - + Game Grid Cuadrícula de juegos - + Game List Lista de juegos - + Game List Settings Configuración de la lista de juegos - + Game Properties Propiedades del juego - + Game Quick Save Estado de juego - + Game Slot {0}##game_slot_{0} Ranura de juego {0}##game_slot_{0} - + Game compatibility rating copied to clipboard. Valoración de compatibilidad del juego copiada al portapapeles. - + Game not loaded or no RetroAchievements available. No se ha cargado un juego o RetroAchievements no está disponible. - + Game path copied to clipboard. Ruta del juego copiada al portapapeles. - + Game region copied to clipboard. Región del juego copiada al portapapeles. - + Game serial copied to clipboard. Número de serie del juego copiado al portapapeles. - + Game settings have been cleared for '{}'. Configuración del juego «{}» eliminada. - + Game settings initialized with global settings for '{}'. Configuración del juego «{}» creada con la configuración global. - + Game title copied to clipboard. Título del juego copiado al portapapeles. - + Game type copied to clipboard. Tipo del juego copiado al portapapeles. - + Game: {} ({}) Juego: {} ({}) - + Genre: %s Género: %s - + GitHub Repository Repositorio en GitHub - + Global Slot {0} - {1}##global_slot_{0} Ranura global {0} - {1}##global_slot_{0} - + Global Slot {0}##global_slot_{0} Ranura global {0}##global_slot_{0} - + + Graphics Settings + Configuración de gráficos + + + Hardcore Mode Modo «hardcore» - + Hardcore mode will be enabled on next game restart. El modo «hardcore» se activará al reiniciar el juego. - + Hide Cursor In Fullscreen Ocultar cursor en pantalla completa - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en el modo a pantalla completa. - + Hotkey Settings Configuración de atajos - + How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. Indica la cantidad de datos que se conservarán para el rebobinado. Un valor alto aumentará los requisitos del sistema. - + How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements. Indica la cantidad de veces que se creará un estado para el rebobinado. Un valor alto aumentará los requisitos del sistema. - + Identifies any new files added to the game directories. Identifica cualquier archivo nuevo que se haya añadido a los directorios de juegos. - + If not enabled, the current post processing chain will be ignored. Si esta opción está deshabilitada, se ignorará la cadena de posprocesado actual. - + Increase Timer Resolution Incrementar la resolución del temporizador - + Increases the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. Aumenta el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto de imagen seleccionada en los juegos en 3D. - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. - + Infinite/Instantaneous Infinita/Instantánea - + Inhibit Screensaver Inhibir salvapantallas - + Input Sources Orígenes de entrada - + Input profile '{}' loaded. Perfil de entrada «{}» cargado. - + Input profile '{}' saved. Perfil de entrada «{}» guardado. - + Integration Integración - + Interface Settings Configuración de la interfaz - - Internal Resolution Scale - Escala de resolución interna - - - - Internal Resolution Screenshots - Capturar pantalla a resolución interna - - - - Issue Tracker - Gestor de problemas - - - + Last Played Última partida - + Last Played: %s Última partida: %s - + Launch a game by selecting a file/disc image. Ejecuta un juego seleccionando un archivo o imagen de disco. - + Launch a game from images scanned from your game directories. Ejecuta un juego de las imágenes encontradas en tus directorios de juegos. - + Leaderboard Notifications Notificaciones sobre tablas de clasificación - + Leaderboards Tablas de clasificación - + Leaderboards are not enabled. Las tablas de clasificación están desactivadas. - - Limits how many frames are displayed to the screen. These frames are still rendered. - Limita la cantidad de fotogramas mostrados. Estos fotogramas seguirán renderizándose. - - - + Load Devices From Save States Cargar dispositivos de estados guardados - + Load Profile Cargar perfil - + Load Resume State - Cargar estado para continuar + Cargar estado de continuación - + Load State Cargar estado - - Loads a global save state. - Carga un estado global. - - - + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. Carga todas las texturas de reemplazo en la RAM, reduciendo los tirones durante la emulación. - + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. Carga la imagen del juego en la RAM. Ideal para rutas de red que puedan volverse inestables durante una partida. - + Log Level Nivel de registro - + Log To Debug Console Registrar en consola de depuración - + Log To File Registrar en archivo - + Log To System Console Registrar en consola del sistema - + Logging Registro - + Logging Settings Configuración de registros - + Login Iniciar sesión - + Login token generated on {} Token de acceso generado el {} - + Logout Cerrar sesión - + Logs BIOS calls to printf(). Not all games contain debugging messages. Registra las llamadas de la BIOS a la acción printf(). No todos los juegos tienen mensajes de depuración. - + Logs in to RetroAchievements. Inicia sesión en RetroAchievements. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. Copia los mensajes al archivo duckstation.log, en el directorio del usuario. - + Logs messages to the console window. Muestra los mensajes en la ventana de la consola. - + Logs messages to the debug console where supported. Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando sea posible. - + Logs out of RetroAchievements. Cierra la sesión de RetroAchievements. - + Macro {} Buttons Botones de la macro {} - + Macro {} Frequency Frecuencia de la macro {} - + Macro {} Trigger Desencadenador de la macro {} - + Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Fuerza a los juegos a ejecutarse a una velocidad más cercana a la que tendrían en consola a cambio de perder un poco de rendimiento. - + Memory Card Directory Directorio de Memory Cards - + Memory Card Port {} Ranura de Memory Card {} - + Memory Card Settings Configuración de Memory Cards - + Memory Card {} Type Tipo de Memory Card {} - - Memory card '{}' created. - Memory Card «{}» creada. - - - + Minimal Output Latency Latencia mínima de salida - + Move Down Bajar - + Move Up Subir - + Moves this shader higher in the chain, applying it earlier. Sube el sombreador en la cadena, haciendo que se aplique más pronto. - + Moves this shader lower in the chain, applying it later. Baja el sombreador en la cadena, haciendo que se aplique más tarde. - + Multitap Mode Modo de multitap - + Mute All Sound Silenciar todo - + Mute CD Audio Silenciar audio de CD - + + Navigate + Desplazar + + + No Binding Sin asignar - + No Game Selected No se ha seleccionado un juego - + No cheats found for {}. No se han encontrado trucos para {}. - + No input profiles available. No hay perfiles de entrada disponibles. - + No resume save state found. No se han encontrado estados guardados para continuar. - + No save present in this slot. No hay un estado en esta ranura. - + No save states found. No se han encontrado estados guardados. - + + No, resume the game. + No, continuar la partida. + + + None (Double Speed) Nula (velocidad doble) - + None (Normal Speed) Nula (velocidad normal) - + Not Logged In Sesión no iniciada - + Not Scanning Subdirectories Búsqueda en subdirectorios deshabilitada - + OK Aceptar - + OSD Scale Escala de mensajes en pantalla - + On-Screen Display Mensajes en pantalla - + + Open Containing Directory + Abrir carpeta contenedora + + + Open in File Browser Abrir en explorador de archivos - + Operations Operaciones - + Optimal Frame Pacing Optimizar duración de fotogramas - + Options Opciones - + Output Latency Latencia de salida - + Output Volume Volumen de salida - + Overclocking Percentage - Porcentaje de overclocking + Porcentaje de «overclocking» - + Overlays or replaces normal triangle drawing with a wireframe/line view. Superpone o subtituye el renderizado normal de los triángulos con una representación por mallas o líneas. - + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) PGXP (transformación precisa de geometría) - + PGXP Depth Clear Threshold Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP - + PGXP Geometry Correction Corrección de geometría de la PGXP - + PGXP Geometry Tolerance Tolerancia geométrica de la PGXP - + PGXP Settings Configuración de la PGXP - + + Parent Directory + Directorio superior + + + Patches Parches - + Patches the BIOS to skip the boot animation. Safe to enable. Parchea la BIOS para que omita la animación de arranque. Es seguro. - + Path Ruta - + + Pause On Controller Disconnection + Pausar al desconectarse un mando + + + Pause On Focus Loss Pausar al pasar a segundo plano - + Pause On Start Pausar nada más iniciar - + + Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. + Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones. + + + Pauses the emulator when a game is started. Pausa el emulador cuando se inicie un juego. - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa el emulador cuando se minimice la ventana o se cambie a otra aplicación y lo reanuda cuando se vuelva al emulador. - + Per-Game Configuration Configuraciones por juego - + Per-game controller configuration initialized with global settings. Configuración de mandos según el juego iniciada con la configuración global. - + Performance enhancement - jumps directly between blocks instead of returning to the dispatcher. Mejora el rendimiento: salta directamente de un bloque a otro en vez de volver al distribuidor. - + Perspective Correct Colors Corregir perspectiva de colores - + Perspective Correct Textures Corregir perspectiva de texturas - + Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions. Reproduce efectos de sonido en casos tales como el desbloqueo de un logro o la entrada en una tabla de clasificación. - + Port {} Controller Type Tipo de mando del puerto {} - + Position Posición - + Post-Processing Settings Configuración de posprocesado - + Post-processing chain cleared. Cadena de posprocesado borrada. - + Post-processing shaders reloaded. Sombreadores de posprocesado recargados. - + Preload Images to RAM Precargar imágenes a RAM - + Preload Replacement Textures Precargar texturas de reemplazo - + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. - Presenta los fotogramas utilizando un subproceso en segundo plano al utilizar el avance rápido o al desactivar la sincronía vertical. + Presenta los fotogramas utilizando un subproceso en segundo plano al utilizar el avance rápido o al desactivar la sincronización vertical. - + Preserve Projection Precision Conservar precisión de proyección - + Prevents the emulator from producing any audible sound. Impide que el emulador produzca cualquier sonido. - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. - Evita que el protector de pantalla se active y que el sistema entre en suspensión mientras el emulador esté en funcionamiento. + Evita que el protector de pantalla se active y que el equipo entre en suspensión mientras el emulador esté en funcionamiento. - + Provides vibration and LED control support over Bluetooth. Ofrece soporte para vibración y control de luces led a través de Bluetooth. - + Push a controller button or axis now. Pulsa un botón o eje del mando. - + Quick Save Guardado rápido en estado - + RAIntegration is being used instead of the built-in achievements implementation. Se está utilizando RAIntegration en vez de la implementación nativa de logros. - + Read Speedup Aceleración de lectura - + Readahead Sectors Lectura asíncrona de sectores - + Recompiler Fast Memory Access Memoria de acceso rápido del recompilador - + + Reduce Input Latency + Reducir latencia de entrada + + + Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. Evita el «tembleque» de los polígonos intentando preservar los componentes fraccionarios durante las transferencias de memoria. - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. - Reduce los tirones en la emulación leyendo/descomprimiendo los datos del CD de manera asíncrona en un hilo de trabajo. + Reduce los tirones en la emulación leyendo/descomprimiendo los datos del CD de manera asíncrona en un subproceso de trabajo. - + + Reduces input latency by delaying the start of frame until closer to the presentation time. + Reduce la latencia de entrada retrasando el inicio del fotograma hasta un momento más cercano a su presentación. + + + Reduces polygon Z-fighting through depth testing. Low compatibility with games. Reduce las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») mediante pruebas de profundidad. Tiene baja compatibilidad. - + Region Región - + Region: Región: - + Release Date: %s Fecha de lanzamiento: %s - + Reload Shaders Recargar sombreadores - + Reloads the shaders from disk, applying any changes. Recarga los sombreadores del disco y aplica cualquier cambio. - + Remove From Chain Quitar de la cadena - + Remove From List Quitar de la lista - + Removed stage {} ({}). Etapa {} ({}) quitada. - + Removes this shader from the chain. Quita este sombreador de la cadena. - + Renames existing save states when saving to a backup file. Renombra los estados guardados existentes cuando vayan a guardarse a un archivo de respaldo. - + Rendering Renderizado - + Replaces these settings with a previously saved input profile. Reemplaza esta configuración con la de un perfil de entrada guardado. - + Rescan All Games Volver a buscar todos los juegos - + Reset Memory Card Directory Reiniciar directorio de Memory Cards - + Reset Play Time Reiniciar tiempo jugado - + Reset Settings Reiniciar configuración - + Reset System Reiniciar sistema - + Resets all configuration to defaults (including bindings). Restablece toda la configuración a sus valores predeterminados (incluyendo las asignaciones). - + Resets memory card directory to default (user directory). Restablece el directorio de Memory Cards a su valor predeterminado (el directorio del usuario). - + Resolution change will be applied after restarting. Los cambios en la resolución se aplicarán al reiniciar. - + Restores the state of the system prior to the last state loaded. Restablece el estado del sistema a cuando se cargó el último estado. - - Resume - Continuar - - - + Resume Game Reanudar juego - + Rewind Save Frequency Frecuencia de guardado del rebobinado - + Rewind Save Slots Espacios de guardado para el rebobinado - + Rich presence inactive or unsupported. «Rich Presence» inactiva o no compatible. - + Runahead Predicción de latencia - + Runahead/Rewind Predicción de latencia/Rebobinado - + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance. Ejecuta el renderizador por software en paralelo para cotejar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento. - + SDL DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode Modo SDL mejorado para DualShock 4/DualSense - + Save Profile Guardar perfil - + Save Screenshot Capturar pantalla - + Save State Guardar estado - + Save State On Exit Guardar estado al salir - + Saved {:%c} Archivo guardado: {:%c} - - Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. - Guarda las capturas de pantalla a la resolución interna de renderizado y sin aplicar posprocesado. - - - + Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing. Guarda periódicamente estados guardados para que puedas deshacer cualquier error que cometas al jugar. - + Scaled Dithering Escalado de tramado - + Scales internal VRAM resolution by the specified multiplier. Some games require 1x VRAM resolution. Escala la resolución interna de la VRAM utilizando el multiplicador especificado. Algunos juegos necesitan una resolución de VRAM de x1. - + Scales the dithering pattern with the internal rendering resolution, making it less noticeable. Usually safe to enable. Escala el patrón del tramado con la resolución interna de renderizado, lo que lo disimula más. Una opción por lo general segura. - + Scaling Escalado - + Scan For New Games Buscar juegos nuevos - + Scanning Subdirectories Buscando en subdirectorios - + Screen Display Imagen - + Search Directories Buscar en directorios - + Seek Speedup Aceleración de búsqueda - + Select Device Seleccionar dispositivo - + Select Disc Image Seleccionar imagen de disco - + Select Macro {} Binds Seleccionar asignaciones de la macro {} - + Selects the GPU to use for rendering. Selecciona la GPU que se utilizará para renderizar. - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. Selecciona el porcentaje de velocidad del reloj normal con el que se ejecutará el hardware emulado. - + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. Selecciona la escala de resolución que se aplicará a la imagen final. «1x» reducirá la resolución a la original de la consola. - + Selects the resolution to use in fullscreen modes. Selecciona la resolución que se utilizará en los modos a pantalla completa. - + Serial Número de serie - + Session: {} Sesión: {} - + Set Input Binding Establecer asignación de entrada - + Set VRAM Write Dump Alpha Channel Establecer canal alfa de los volcados de escritura VRAM - + Sets a threshold for discarding precise values when exceeded. May help with glitches in some games. Establece un umbral para descartar valores que se excedan de un punto concreto. Podría ayudar a corregir defectos en algunos juegos. - + Sets a threshold for discarding the emulated depth buffer. May help in some games. Establece un umbral para descartar el búfer de profundidad emulado. Podría ayudar con algunos juegos. - + Sets the fast forward speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Establece la velocidad del avance rápido. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar en todos los sistemas. - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar en todos los sistemas. - + Sets the turbo speed. It is not guaranteed that this speed will be reached on all systems. Establece la velocidad del turbo. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar en todos los sistemas. - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. Establece el grado de detalle de los mensajes del registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes. - + Sets which sort of memory card image will be used for slot {}. Establece el tipo de imagen de Memory Card que se utilizará para la ranura {}. - + Setting {} binding {}. Configurando la asociación para el {} «{}». - + Settings Configuración - + Settings and Operations Ajustes y operaciones - + Shader {} added as stage {}. Sombreador {} añadido en la etapa {}. - + Shared Card Name Nombre de Memory Card compartida - + Show CPU Usage Mostrar uso de CPU - + Show Controller Input Mostrar entradas del mando - + Show Enhancement Settings Mostrar configuración de mejoras - + Show FPS Mostrar FPS - + Show Frame Times Mostrar duración de fotogramas - + Show GPU Statistics Mostrar estadísticas de la GPU - + Show GPU Usage Mostrar uso de GPU - + Show OSD Messages Mostrar mensajes en pantalla - + Show Resolution Mostrar resolución - + Show Speed Mostrar velocidad - + Show Status Indicators Mostrar indicadores de estado - + Shows a visual history of frame times in the upper-left corner of the display. Muestra un historial visual de duraciones de fotogramas en la esquina superior izquierda de la imagen. - + Shows enhancement settings in the bottom-right corner of the screen. Muestra la configuración de mejoras en la esquina inferior derecha de la imagen. - + Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active. Muestra iconos en la esquina inferior derecha de la imagen cuando haya activo un logro cercano o un desafío. - + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. Muestra información sobre la GPU emulada en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows on-screen-display messages when events occur. Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos. - + Shows persistent icons when turbo is active or when paused. Muestra iconos persistentes al activar el turbo o al pausar la emulación. - + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen. - + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows the current rendering resolution of the system in the top-right corner of the display. Muestra la resolución actual de renderizado del sistema en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. - Muestra el uso de la CPU del sistema desgranado por hilos en la esquina superior derecha de la imagen. + Muestra el uso de la CPU del equipo desgranado por subprocesos en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. - Muestra el uso de la CPU del sistema en la esquina superior derecha de la imagen. + Muestra el uso de la CPU del equipo en la esquina superior derecha de la imagen. - + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. Muestra el número de fotogramas de vídeo (o v-syncs) mostrados por segundo por el sistema en la esquina superior derecha de la imagen. - + Simulates the CPU's instruction cache in the recompiler. Can help with games running too fast. Simula la caché de instrucciones de la CPU en el recompilador. Podría ayudar a aquellos juegos que se ejecuten demasiado rápido. - + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. Simula la comprobación de región presente en las consolas originales sin modificar. - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos. - + Slow Boot Inicio lento - - Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. - Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser las FMV. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D objects. Suaviza el efecto cuadriculado de las texturas ampliadas en objetos 3D. - + Sort By Ordenar por... - + Sort Reversed Invertir orden - + Sound Effects Efectos de sonido - + Spectator Mode Modo espectador - + Speed Control Control de velocidad - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. Acelera las lecturas del CD-ROM por el factor especificado. Podría ayudar en los tiempos de carga de algunos juegos y hacer que otros fallen. - + Speeds up CD-ROM seeks by the specified factor. May improve loading speeds in some games, and break others. Acelera las búsquedas en el CD-ROM por el factor especificado. Podría ayudar en los tiempos de carga de algunos juegos y hacer que otros fallen. - + Stage {}: {} Etapa {}: {} - + Start BIOS Iniciar BIOS - + Start File Iniciar archivo - + Start Fullscreen Iniciar a pantalla completa - + Start the console without any disc inserted. Arranca la consola sin introducir un disco. - - Starts the console from where it was before it was last closed. - Arranca la consola desde el momento en el que se quedó la última vez que fue apagada. - - - + Stores the current settings to an input profile. Guarda la configuración actual en un perfil de entrada. - + Stretch Display Vertically Estirar imagen verticalmente - + Stretch Mode Modo de estiramiento - + Stretches the display to match the aspect ratio by multiplying vertically instead of horizontally. Estira la imagen para que coincida con la relación de aspecto multiplicándola verticalmente, no horizontalmente. - + Summary Resumen - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser las FMV. - + Switches between full screen and windowed when the window is double-clicked. Alterna entre los modos a pantalla completa y en ventana al hacer doble clic en la misma. - + Sync To Host Refresh Rate - Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema + Sincronizar con la frecuencia de actualización del equipo - - Synchronizes presentation of the console's frames to the host. Enable for smoother animations. - Sincroniza la presentación de los fotogramas del consola con el sistema. Hace que las animaciones sean más fluidas. - - - + Temporarily disables all enhancements, useful when testing. Desactiva todas las mejoras temporalmente. Ideal para hacer pruebas. - + Test Unofficial Achievements Probar logros no oficiales - + Texture Dumping Volcado de texturas - + Texture Filtering Filtrado de texturas - + Texture Replacements Texturas de reemplazo - + The SDL input source supports most controllers. El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos. - + The XInput source provides support for XBox 360/XBox One/XBox Series controllers. El origen XInput ofrece compatibilidad para los mandos de Xbox 360/Xbox One/Xbox Series. - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. - El motor de audio determina la cantidad de fotogramas producidos por el emulador que son enviados al sistema. + El motor de audio determina la cantidad de fotogramas producidos por el emulador que son enviados al equipo. - + The selected memory card image will be used in shared mode for this slot. Se utilizará la imagen de Memory Card seleccionada en el modo compartido para esta ranura. - + Threaded Presentation Presentación multihilo - + Threaded Rendering Renderizado multihilo - + Time Played Tiempo jugado - + Time Played: %s Tiempo jugado: %s - + Title Título - + Toggle Analog Alternar función analógica - + Toggle Fast Forward Alternar avance rápido - + Toggle every %d frames Alternar cada %d fotogramas - + True Color Debanding Desbandear a color verdadero - + True Color Rendering Renderizado a color verdadero - + Turbo Speed Velocidad del turbo - + Type Tipo - + Undo Load State Deshacer carga de estado - + Unknown Desconocido - + Unlimited Sin límite - + Use Blit Swap Chain Usar cadena de intercambio de blits - + Use Debug GPU Device Usar dispositivo gráfico de depuración - + Use Global Setting Usar configuración global - + Use Light Theme Usar tema claro - + Use Software Renderer For Readbacks Usar el renderizador por software para cotejar - + Username: {} Nombre de usuario: {} - + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Utiliza la PGXP para todas las instrucciones y no solo para operaciones de memoria. - + Uses a blit presentation model instead of flipping. This may be needed on some systems. Utiliza un modelo de presentación por BLIT en vez de voltear la imagen. Algunos sistemas podrían necesitarlo. - + Uses a light coloured theme instead of the default dark theme. Utiliza un tema de colores claros en lugar del tema oscuro predeterminado. - + Uses a second thread for drawing graphics. Speed boost, and safe to use. - Utiliza un segundo hilo para el renderizado de gráficos. Mejora la velocidad y es seguro. + Utiliza un segundo subproceso para el renderizado de gráficos. Mejora la velocidad y es seguro. - + Uses game-specific settings for controllers for this game. Utiliza una configuración de mandos específica para este juego. - + Uses perspective-correct interpolation for colors, which can improve visuals in some games. Aplica una interpolación correctora de perspectiva a los colores de los vértices, lo que puede mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Aplica una interpolación correctora de perspectiva a las coordenadas de texturas para enmendar las texturas distorsionadas. - + Uses screen positions to resolve PGXP data. May improve visuals in some games. Utiliza las posiciones en pantalla para resolver los datos de la PGXP. Podría mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Value: {} | Default: {} | Minimum: {} | Maximum: {} Valor: {} | Predeterminado: {} | Mínimo: {} | Máximo: {} - + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. Si esta opción está habilitada y has iniciado sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse. - + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor. - + When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. These achievements are not tracked by RetroAchievements. Si esta opción está habilitada, DuckStation mostrará los logros de colecciones no oficiales. RetroAchievements no hará un seguimiento de estos logros. - + When enabled, each session will behave as if no achievements have been unlocked. Si esta opción está habilitada, cada sesión de juego considerará que no se han desbloqueado logros anteriormente. - + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. Si esta opción está habilitada, se sobrescribirán las Memory Cards y los mandos al cargar estados guardados. - - When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. - Si esta opción está habilitada, se aplicará la configuración específica del juego y se desactivarán las mejoras no compatibles. - - - + When enabled, the minimum supported output latency will be used for the host API. - Si esta opción está habilitada, se utilizará la latencia de salida mínima compatible para la API del sistema. + Si esta opción está habilitada, se utilizará la latencia de salida mínima compatible para la API del equipo. - + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, use a single memory card for all discs. Cuando utilices un formato multidisco y Memory Cards para cada juego, se usará una sola Memory Card para todos los discos. - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. - + Writes textures which can be replaced to the dump directory. Escribe las texturas que puedan ser reemplazadas en el directorio de volcados. - + + Yes, {} now and risk memory card corruption. + Sí, correr el riesgo de corromper la Memory Card. + + + "Challenge" mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions. Activa el modo «desafío» para los logros, que incluye el seguimiento de las tablas de puntuación. Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización. - + "PlayStation" and "PSX" are registered trademarks of Sony Interactive Entertainment Europe Limited. This software is not affiliated in any way with Sony Interactive Entertainment. «PlayStation» y «PSX» son marcas registradas de Sony Interactive Entertainment. Esta aplicación no está afiliada de ninguna forma con Sony Interactive Entertainment. - + + change disc + cambiar de disco + + + + reset + reiniciar + + + + shut down + apagar + + + + {:%H:%M} + {:%H:%M} + + + + {:%Y-%m-%d %H:%M:%S} + {:%d/%m/%Y %H:%M:%S} + + + {} Frames {} fotogramas - + {} deleted. {} ha sido eliminado. - + {} does not exist. {} no existe. - + {} is not a valid disc image. {} no es una imagen de disco válida. + + GPU + + + Saving screenshot to '{}'. + Guardando captura de pantalla en «{}». + + + + Saved screenshot to '{}'. + Captura de pantalla guardada en «{}». + + + + Failed to save screenshot to '{}'. + Fallo al guardar captura de pantalla en «{}». + + GPUDevice - + Error Error - + OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.1 is required. Renderizador de OpenGL no disponible: tu hardware o tus controladores no son lo suficientemente modernos. Se requiere de OpenGL 3.1 o de OpenGL ES 3.1. @@ -8806,197 +8855,117 @@ El error ha sido el siguiente: GPUDownsampleMode - + Disabled Deshabilitado - + Box (Downsample 3D/Smooth All) Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D) + + GPULineDetectMode + + + Disabled + Deshabilitada + + + + Quads + Cuadrados + + + + Triangles (Basic) + Triángulos (básica) + + + + Triangles (Aggressive) + Triángulos (agresiva) + + GPURenderer - + Automatic Automático - - Hardware (D3D11) - Hardware (D3D11) + + Direct3D 11 + Direct3D 11 - - Hardware (D3D12) - Hardware (D3D12) + + Direct3D 12 + Direct3D 12 - - Hardware (Metal) - Hardware (Metal) + + Metal + Metal - - Hardware (Vulkan) - Hardware (Vulkan) + + Vulkan + Vulkan - - Hardware (OpenGL) - Hardware (OpenGL) + + OpenGL + OpenGL - - + + Software Software - - GPUSettingsWidget - - - Automatic based on window size - Automática según el tamaño de la ventana - - - - 1x - 1x - - - - 2x - 2x - - - - 3x (for 720p) - 3x (para 720p) - - - - 4x - 4x - - - - 5x (for 1080p) - 5x (para 1080p) - - - - 6x (for 1440p) - 6x (para 1440p) - - - - 7x - 7x - - - - 8x - 8x - - - - 9x (for 4K) - 9x (para 4K) - - - - 10x - 10x - - - - 11x - 11x - - - - 12x - 12x - - - - 13x - 13x - - - - 14x - 14x - - - - 15x - 15x - - - - 16x - 16x - - - - Disabled - Deshabilitada - - - - %1x MSAA - MSAA %1x - - - - %1x SSAA - SSAA %1x - - GPUTextureFilter - + Nearest-Neighbor Vecino más cercano - + Bilinear Bilineal - + Bilinear (No Edge Blending) Bilineal (sin unión de bordes) - + JINC2 (Slow) JINC2 (lento) - + JINC2 (Slow, No Edge Blending) JINC2 (lento, sin unión de bordes) - + xBR (Very Slow) xBR (muy lento) - + xBR (Very Slow, No Edge Blending) xBR (muy lento, sin unión de bordes) @@ -9004,17 +8973,17 @@ El error ha sido el siguiente: GPUWireframeMode - + Disabled Deshabilitar - + Overlay Wireframe Superponer mallas - + Only Wireframe Mostrar solo mallas @@ -9022,253 +8991,480 @@ El error ha sido el siguiente: GPU_HW - + Resolution scale set to {0}x (display {1}x{2}, VRAM {3}x{4}) Escala de resolución establecida en x{0} (pantalla {1} x {2}, VRAM {3} x {4}) - + Multisample anti-aliasing set to {}x (SSAA). Suavizado de bordes de muestreo múltiple configurado a x{} (SSAA). - + Multisample anti-aliasing set to {}x. Suavizado de bordes de muestreo múltiple configurado a x{}. - + {}x MSAA is not supported, using {}x instead. El nivel de MSAA x{0} no es compatible, se va a usar x{1} en su lugar. - + SSAA is not supported, using MSAA instead. SSAA no es compatible, se va a usar MSAA en su lugar. - - Texture filter '{}' is not supported with the current renderer. - El filtro de texturas «{}» no es compatible con el renderizado actual. + + Texture filter '{}/{}' is not supported with the current renderer. + El filtro de texturas «{}/{}» no es compatible con el renderizador actual. - + Geometry shaders are not supported by your GPU, and are required for wireframe rendering. Tu GPU no es compatible con sombreadores de geometría, que son necesarios para renderizar las mallas de polígonos. - + Resolution scale {0}x is not divisible by downsample scale {1}x, using {2}x instead. La escala de resolución x{0} no es divisible por la escala de submuestreo x{1}, utilizando x{2} en su lugar. - + Resolution scale {0}x not supported for adaptive downsampling, using {1}x. La escala de resolución x{0} no es compatible con el suavizado adaptativo, se va a usar x{1}. - GameList + GameDatabase - - Disc - Disco - - - - PS-EXE - PS-EXE - - - - Playlist - Lista de reproducción - - - - PSF - PSF - - - - Never - Nunca - - - - Today - Hoy - - - - Yesterday - Ayer - - - - {}h {}m - {} h {} min - - - - {}h {}m {}s - {} h {} min {} s - - - - {}m {}s - {} min {} s - - - - {}s - {} s - - - - None - Ninguno - - - - {} hours - {} horas - - - - {} minutes - {} minutos - - - - GameListCompatibilityRating - - + Unknown Desconocido - + Doesn't Boot No inicia - + Crashes In Intro Cuelga al inicio - + Crashes In-Game Cuelga en juego - + Graphical/Audio Issues Problemas audiovisuales - + No Issues Sin problemas + + + Force Interpreter + Forzar intérprete + + + + Force Software Renderer + Forzar renderizador por software + + + + Force Software Renderer For Readbacks + Forzar renderizador por software para cotejar + + + + Force Round Texture Coordinates + Forzar redondeo de coordenadas de texturas + + + + Force Interlacing + Forzar entrelazado + + + + Disable True Color + Deshabilitar color verdader + + + + Disable Upscaling + Deshabilitar escalado + + + + Disable Texture Filtering + Deshabilitar filtrado de texturas + + + + Disable Scaled Dithering + Deshabilitar escalado de tramado + + + + Disable Force NTSC Timings + Deshabilitar forzado de velocidad NTSC + + + + Disable Widescreen + Deshabilitar pantalla panorámica + + + + Disable PGXP + Deshabilitar PGXP + + + + Disable PGXP Culling + Deshabilitar «culling» de la PGXP + + + + Disable PGXP Texture Correction + Deshabilitar corrección de texturas de la PGXP + + + + Disable PGXP Color Correction + Deshabilitar corrección de color de la PGXP + + + + Disable PGXP Depth Buffer + Deshabilitar búfer de profundidad de la PGXP + + + + Disable PGXP Preserve Projection Floating Point + Deshabilitar conservado de precisión de proyección de la PGXP + + + + Force PGXP Vertex Cache + Forzar caché de vértices de la PGXP + + + + Force PGXP CPU Mode + Forzar modo CPU de la PGXP + + + + Force Recompiler Memory Exceptions + Forzar excepciones de memoria del recompilador + + + + Force Recompiler ICache + Forzar ICache del recompilador + + + + Force Recompiler LUT Fastmem + Forzar Memoria de acceso rápido LUT del recompilador + + + + Is LibCrypt Protected + Contiene protección LibCrypt + + + + + + Settings + Configuración + + + + Title + Título + + + + Serial + Número de serie + + + + Rating + Valoración + + + + Version Tested + Versión probada + + + + Comments + Comentarios + + + + Supported Controllers + Mandos compatibles + + + + Traits + Características + + + + Display Active Start Offset + Compensación del inicio de imagen activa + + + + Display Active End Offset + Compensación del final de imagen activa + + + + Display Line Start Offset + Compensación de la primera línea de imagen + + + + Display Line End Offset + Compensación de la última línea de imagen + + + + DMA Max Slice Ticks + Duración máxima de los cortes de la DMA + + + + DMA Halt Ticks + Duración de las paradas de la DMA + + + + GPU FIFO Size + Tamaño del FIFO de la GPU + + + + GPU Max Runahead + Predicción máxima de la GPU + + + + GPU PGXP Tolerance + Tolerancia de GPU de la PGXP + + + + GPU PGXP Depth Threshold + Umbral de limpieza de profundidad de GPU de la PGXP + + + + GPU Line Detect Mode + Modo de detección de líneas de la GPU + + + + Disc Set + Conjunto de discos + + + + GameList + + + Disc + Disco + + + + PS-EXE + PS-EXE + + + + Disc Set + Conjunto de discos + + + + Playlist + Lista de reproducción + + + + PSF + PSF + + + + Scanning directory '{}'... + Buscando en directorio {}... + + + + Scanning '{}'... + Buscando en {}... + + + + Never + Nunca + + + + Today + Hoy + + + + Yesterday + Ayer + + + + {}h {}m + {} h {} min + + + + {}h {}m {}s + {} h {} min {} s + + + + {}m {}s + {} min {} s + + + + {}s + {} s + + + + None + Ninguno + + + + + %n hours + + %n hora + %n horas + + + + + + %n minutes + + %n minuto + %n minutos + + GameListModel - + Unknown Desconocido - + Type Tipo - + Serial N.º de serie - + Title Título - + File Title Título de archivo - + Developer Desarrolladora - + Publisher Distribuidora - + Genre Género - + Year Año - + Players Jugadores - + Time Played Tiempo jugado - + Last Played Última partida - + Size Tamaño - + Raw Size Tamaño de datos en bruto - + Region Región - + Compatibility Compatibilidad - - GameListSearchDirectoriesModel - - - Path - Ruta - - - - Recursive - Recursivo - - GameListSettingsWidget @@ -9278,49 +9474,68 @@ El error ha sido el siguiente: - Add Añadir - - - + + + Remove Borrar - + + Search Directory + Directorio de búsqueda + + + + Scan Recursively + Recursividad + + + Excluded Paths (will not be scanned) Rutas excluidas (no serán escaneadas) - + + File... + Archivo... + + + + Folder... + Carpeta... + + + Scan For New Games Buscar juegos nuevos - + Rescan All Games Volver a buscar todos los juegos - + Open Directory... Abrir directorio... - + Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda - + Scan Recursively? ¿Hacer una búsqueda recursiva? - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -9329,10 +9544,15 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que estén en subdirectorios. - + Select Path Seleccionar ruta + + + Select Directory + Seleccionar directorio + GameListWidget @@ -9348,21 +9568,26 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es + Merge Multi-Disc Games + Combinar juegos multidisco + + + Show Titles Mostrar títulos - + All Types Todos los tipos - + All Regions Todas las regiones - + Search... Buscar... @@ -9375,423 +9600,1387 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Ventana - + + Clear the line to restore the original title... + Deja la línea en blanco para restaurar el título original... + + + + + Restore + Restablecer + + + Image Path: Ruta de imagen: - + Serial: Número de serie: - + # N.º - + Mode Modo - + Start Comenzar - + Length Longitud - + Hash Suma de comprobación - + Status Estado - + Region: Región: - + Developer: Desarrolladora: - + Controllers: Mandos: - + Tracks: Pistas: - + Release Info: Datos de lanzamiento: - + Input Profile: Perfil de entrada: - + Genre: Género: - - Compute Hashes... - Calcular sumas de comprobación... + + Verify + Verificar - + + Comments + Comentarios + + + Type: Tipo: - + Title: Título: - + Compatibility: Compatibilidad: - - Edit... - Editar... - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + Unknown Desconocido - + %1 (Published by %2) %1 (distribuido por %2) - + Published by %1 Distribuido por %1 - + Released %1 Publicado el %1 - + %1-%2 players %1-%2 jugadores - + %1 players %1 jugadores - + %1-%2 memory card blocks %1-%2 bloques de Memory Card - + %1 memory card blocks %1 bloques de Memory Card - + Use Global Settings Usar configuración global - + + %1 [%2] + %1 [%2] + + + Track %1 Pista %1 - + <not computed> <sin calcular> - + + Compatibility Report + Valoración de compatibilidad + + + Error Error - + Failed to open CD image for hashing. Fallo al abrir la imagen del CD. - + + Verifying hashes... + Comprobando «hashes»... + + + Revision: %1 Revisión: %1 - + N/A No disponible - + + Serial Mismatch: %1 vs %2 + Los números de serie no coinciden: %1 y %2 + + + Search on Redump.org Buscar en Redump.org - GeneralSettingsWidget + GraphicsSettingsWidget - - Behaviour - Comportamiento + + Form + Formulario - - Save State On Shutdown - Guardar estado al apagar + + Renderer: + Renderizador: - - Create Save State Backups - Crear copias de seguridad de los estados guardados + + Adapter: + Adaptador: - - - Pause On Start - Pausar nada más iniciar + + Rendering + Renderizado - - - Confirm Power Off - Confirmar apagado + + Internal Resolution: + Resolución interna: - - - Inhibit Screensaver - Inhibir salvapantallas + + Automatic (Based on Window Size) + Automática (según el tamaño de la ventana) - - - Pause On Focus Loss - Pausar al pasar a segundo plano + + 1x Native (Default) + Nativa ×1 (predeterminada) - - Save State On Exit - Guardar estado al salir + + 2x Native + Nativa ×2 - - - Apply Per-Game Settings - Configuraciones por juego + + 3x Native (for 720p) + Nativa ×3 (para 720p) - - - Automatically Load Cheats - Cargar trucos automáticamente + + 4x Native + Nativa ×4 - - - Load Devices From Save States - Cargar dispositivos de estados guardados + + 5x Native (for 1080p) + Nativa ×5 (para 1080p) - - Compress Save States - Comprimir estados guardados + + 6x Native (for 1440p) + Nativa ×6 (para 1440p) - - Game Display - Visualización del juego + + 7x Native + Nativa ×7 - - Double-Click Toggles Fullscreen - Hacer doble clic para pantalla completa + + 8x Native + Nativa ×8 - - - Render To Separate Window - Renderizar a otra ventana + + 9x Native (for 4K) + Nativa ×9 (para 4K) - - Hide Main Window When Running - Ocultar ventana principal al ejecutar + + 10x Native + Nativa ×10 - - Disable Window Resizing - Desactivar cambios de tamaño + + 11x Native + Nativa ×11 - - - Hide Cursor In Fullscreen - Ocultar cursor en pantalla completa + + 12x Native + Nativa ×12 - - Automatic Updater - Actualizador automático + + 13x Native + Nativa ×13 - - Update Channel: - Canal de actualización: + + 14x Native + Nativa ×14 - - Current Version: - Versión actual: + + 15x Native + Nativa ×15 - - Check for Updates... - Buscar actualizaciones... + + 16x Native + Nativa ×16 - - - Start Fullscreen - Iniciar a pantalla completa + + Down-Sampling: + Submuestreo: - - - - - - - + + + x + x + + + + Texture Filtering: + Filtrado de texturas: + + + + Aspect Ratio: + Relación de aspecto: + + + + : + : + + + + Deinterlacing: + Desentrelazado: + + + + Crop: + Recortar: + + + + Scaling: + Escalado: + + + + PGXP Depth Buffer (Low Compatibility) + Búfer de profundidad de la PGXP (baja compatibilidad) + + + + + Disable Interlacing + Deshabilitar entrelazado + + + + + Force NTSC Timings + Forzar velocidad NTSC + + + + + Force 4:3 For FMVs + Forzar 4:3 para vídeos FMV + + + + + True Color Rendering + Renderizado a color verdadero + + + + + FMV Chroma Smoothing + Suavizar croma en vídeos FMV + + + + + Widescreen Rendering + Renderizar imagen panorámica + + + + + PGXP Geometry Correction + Corrección de geometría de la PGXP + + + + Sprite Texture Filtering: + Filtrado de «sprites»: + + + + Advanced + Avanzada + + + + Display Options + Opciones de imagen + + + + Exclusive Fullscreen: + Pantalla completa exclusiva: + + + + Screen Position: + Posición de imagen: + + + + + Threaded Presentation + Presentación multihilo + + + + + Use Blit Swap Chain + Usar cadena de intercambio de blits + + + + + Stretch Vertically + Estirar imagen verticalmente + + + + + Disable Mailbox Presentation + Deshabilitar presentación «mailbox» + + + + + Rendering Options + Opciones de renderizado + + + + Line Detection: + Detección de líneas: + + + + + Threaded Rendering + Renderizado multihilo + + + + + Scaled Dithering + Escalado de tramado + + + + + Software Renderer Readbacks + Cotejar con el renderizador por software + + + + + True Color Debanding + Desbandear a color verdadero + + + + + Round Upscaled Texture Coordinates + Redondear coordenadas de texturas escaladas + + + + Multi-Sampling: + MSAA: + + + + PGXP + PGXP + + + + Geometry Tolerance: + Tolerancia geométrica: + + + + + + px +  px + + + + Depth Clear Threshold: + Umbral de limpieza de profundidad: + + + + + Perspective Correct Textures + Corregir perspectiva de texturas + + + + + Perspective Correct Colors + Corregir perspectiva de colores + + + + + Culling Correction + Corrección de «culling» + + + + + Preserve Projection Precision + Conservar precisión de proyección + + + + + CPU Mode + Modo de CPU + + + + + Vertex Cache + Caché de vértices + + + + OSD + Presentación en pantalla + + + + OSD Scale: + Escala de presentación en pantalla + + + + + % +  % + + + + + Show FPS + Mostrar FPS + + + + + Show OSD Messages + Mostrar mensajes en pantalla + + + + + Show CPU Usage + Mostrar uso de la CPU + + + + + Show GPU Statistics + Mostrar estadísticas de la GPU + + + + + Show Emulation Speed + Mostrar velocidad de emulación + + + + + Show GPU Usage + Mostrar uso de la GPU + + + + + Show Settings + Mostrar configuración + + + + + Show Status Indicators + Mostrar indicadores de estado + + + + + Show Controller Input + Mostrar entradas del mando + + + + + Show Frame Times + Mostrar duración de fotogramas + + + + + Show Resolution + Mostrar resolución + + + + + Show Latency Statistics + Mostrar estadísticas de latencia + + + + Capture + Captura + + + + Screenshots + Capturas de pantalla + + + + Screenshot Size: + Tamaño de capturas de pantalla: + + + + Quality: + Calidad: + + + + Texture Replacements + Texturas de reemplazo + + + + General Settings + Configuración general + + + + + Enable VRAM Write Replacement + Habilitar sustitución de escrituras a VRAM + + + + + Preload Texture Replacements + Precargar texturas de reemplazo + + + + + Use Old MDEC Routines + Utilizar rutinas MDEC antiguas + + + + VRAM Write Dumping + Volcado de escrituras a VRAM + + + + + Enable VRAM Write Dumping + Habilitar volcado de escrituras a VRAM + + + + + Set Alpha Channel + Establecer canal alfa + + + + Dump Size Threshold: + Umbral de tamaño de volcados: + + + + Debugging + Depuración + + + + Wireframe Mode: + Modo de mallas: + + + + Device Options + Opciones de dispositivo + + + + + Disable Framebuffer Fetch + Deshabilitar acceso al búfer de fotogramas + + + + Disable Texture Copy To Self + Desactivar copia de texturas a sí mismas + + + + + Disable Dual-Source Blending + Desactivar mezcla de doble origen + + + + + Use Debug Device + Usar dispositivo de depuración + + + + + Disable Shader Cache + Deshabilitar caché de sombreadores + + + + + Disable Texture Buffers + Desactivar búferes de texturas + + + + Renderer + Renderizador + + + + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. + Elige el motor con el que se renderizarán los gráficos de la consola y los juegos.<br>Los motores por hardware para Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles según tu hardware y sistema.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora. + + + + Adapter + Adaptador + + + + + (Default) + (Predeterminado) + + + + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. + Si tu sistema tiene múltiples GPU o adaptadores, puedes elegir cuál quieres usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción solo está disponible para Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto. + + + + Internal Resolution + Resolución interna + + + + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. + Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Solo se aplica a los renderizadores por hardware. Esta opción suele ser segura y la mayoría de juegos no dan problemas con resoluciones altas. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente. + + + + Down-Sampling + Submuestreo + + + + + + + Disabled + Deshabilitado + + + + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. + Submuestrea la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos de 2D/3D mixto, pero es necesario desactivar esta opción en juegos que sean completamente en 3D. + + + + Down-Sampling Display Scale + Escala de submuestreo + + + + 1x + 1x + + + + Selects the resolution scale that will be applied to the final image. 1x will downsample to the original console resolution. + Selecciona la escala de resolución que se aplicará a la imagen final. «1x» reducirá la resolución a la original de la consola. + + + + Texture Filtering + Filtrado de texturas + + + + Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. <br>The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty. + Suaviza el efecto de pixelación de las texturas escaladas sobre objetos 3D filtrándolas. <br>El efecto será mayor según la escala de resolución.<br> Los modos de filtrado JINC2 y sobre todo xBR consumen muchos recursos y tal vez no valga la pena perder velocidad por ellos. + + + + Aspect Ratio + Relación de aspecto + + + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. + Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», que ajustará automáticamente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época. + + + + Deinterlacing + Desentrelazado + + + + Determines which algorithm is used to convert interlaced frames to progressive for display on your system. Generally, the "Disable Interlacing" enhancement provides better quality output, but some games require interlaced rendering. + Determina el algoritmo que se utilizará para convertir los fotogramas entrelazados a progresivos para mostrarlos en tu equipo. Por norma general, Deshabilitar entrelazado ofrece una imagen de mayor calidad, pero algunos juegos necesitan renderizar una imagen entrelazada. + + + + Crop + Recortar + + + + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. + Determina la parte a recortar/ocultar que no suele verse en un televisor convencional. Hay juegos que muestran contenidos en la zona de sobrebarrido o que la utilizan para efectos en pantalla. Podría no mostrarse correctamente con la opción Todos los bordes. La opción Solo el área de sobrebarrido tiene un buen equilibrio entre estabilidad y ocultado de bordes negros. + + + + Scaling + Escalado + + + + Bilinear (Smooth) + Bilineal (suavizado) + + + + Determines how the emulated console's output is upscaled or downscaled to your monitor's resolution. + Determina cómo se escalará la salida de imagen de la consola emulada a la resolución de tu monitor. + + + + + + + + + + + + Checked Habilitado - - Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego cuando se pulse el atajo. + + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. + Fuerza la precisión de los colores representados en el búfer de fotogramas de la consola a usar el rango completo de 8 bits de precisión por canal. Produce unos degradados más agradables para la vista a costa de cambiar ligeramente algunos colores. Deshabilitar esta opción también habilitará el tramado, que hará que las transiciones entre colores sean menos nítidas aplicando un patrón alrededor de dichos píxeles. La mayoría de juegos son compatibles con esta opción, pero hay varios que no lo son y que, en caso de habilitar esta opción, mostrarán efectos dañados. - - Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. - Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Unchecked Deshabilitado - - Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. - Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se inicia un juego. + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Escala las posiciones de los vértices dentro del espacio de la pantalla a una relación de aspecto panorámica, lo que, básicamente, aumentará el campo de visión en juegos 3D de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada. <b><u>Esta opción podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - - Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. - Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en el modo a pantalla completa. + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <strong>May not be compatible with all games.</strong> + Reduce el «baile» de polígonos y la «deformación» de texturas habitual en los juegos de PS1. <strong>Esta opción podría no ser compatible con todos los juegos.</strong> - - Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. - Evita que el protector de pantalla se active y que el sistema entre en suspensión mientras el emulador esté en funcionamiento. + + PGXP Depth Buffer + Búfer de profundidad de la PGXP - - Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. - Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al habilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. + + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. + Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos, mientras que otros necesitarán un cambio en el umbral. - - Pauses the emulator when a game is started. - Pausa el emulador cuando se inicie un juego. + + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. + Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser las FMV. - - Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. - Pausa el emulador cuando se minimice la ventana o se cambie a otra aplicación y lo reanuda cuando se vuelva al emulador. + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. + Suaviza el efecto de cuadrados entre las transiciones de colores en los contenidos a 24 bits, como vídeos FMV. - - When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. - Al habilitar esta opción, los mandos y Memory Card se sobrescribirán cuando se carguen estados guardados. Puede resultar en la pérdida de datos guardados e incoherencias con el tipo de mando. Habilitar esta opción para producir estados guardados deterministas. + + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Fuerza el renderizado y representación de fotogramas en modo progresivo.<br>Elimina el efecto de «peine» visible en juegos a 480i renderizándolos a 480p. Una opción por lo general segura. <b><u>Esta opción podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - - When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. - Al habilitar esta opción, se aplicarán las configuraciones según cada juego se desactivarán las mejoras que no sean compatibles. Es recomendable dejar esta opción activada, a menos que quieras probar mejoras con juegos incompatibles. + + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. + Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a ejecutarse a 60 Hz.<br>En el caso de la mayoría de los juegos, que tienen su velocidad vinculada a los FPS, se ejecutarán aproximadamente un 17 % más rápido.<br>Los juegos que tengan una velocidad de fotogramas variable podrían no verse afectados. - - Automatically loads and applies cheats on game start. - Carga y aplica trucos automáticamente al inicio del juego. + + Fullscreen Mode + Modo a pantalla completa - - %1 (%2) - %1 (%2) + + + Borderless Fullscreen + Pantalla completa sin bordes - - - Enable Discord Presence - Mostrar estado en Discord + + Chooses the fullscreen resolution and frequency. + Selecciona la frecuencia y resolución del modo a pantalla completa. - - Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. - Muestra el juego al que estés jugando actualmente en tu perfil de Discord. + + Exclusive Fullscreen Control + Control exclusivo a pantalla completa - - - Enable Automatic Update Check - Comprobar actualizaciones automáticamente + + Automatic + Automático - - Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. - Busca actualizaciones automáticamente al iniciar el programa. Estas pueden posponerse para más adelante u omitirse directamente. + + Controls whether exclusive fullscreen can be utilized by Vulkan drivers. + Configura si los controladores Vulkan pueden utilizar el modo a pantalla completa exclusiva. + + + + Position + Posición + + + + Determines the position on the screen when black borders must be added. + Determina la posición de la imagen cuando se tengan que añadir bordes negros. + + + + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. + Utiliza un segundo subproceso para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede aumentar en gran medida la velocidad y es una opción segura de usar. + + + + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. + Presenta los fotogramas en un subproceso en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan. + + + + Forces the use of FIFO over Mailbox presentation, i.e. double buffering instead of triple buffering. Usually results in worse frame pacing. + Fuerza la presentación FIFO en vez de la tipo «mailbox», es decir: búfer doble en vez de triple. Suele producir un ritmo de fotogramas peor. + + + + Prefers stretching the display vertically instead of horizontally, when applying the display aspect ratio. + Al aplicar la relación de aspecto de la imagen, da prioridad a estirar la imagen de forma vertical en vez de horizontal. + + + + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. + Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de retransmisión o para quitar el límite de fotogramas por segundo en algunos sistemas. + + + + Line Detection + Detección de líneas + + + + Attempts to detect one pixel high/wide lines that rely on non-upscaled rasterization behavior, filling in gaps introduced by upscaling. + Intenta detectar líneas de un píxel de alto/ancho que utilicen métodos de rasterización no escalados para rellenar los huecos provocados por el escalado. + + + + Multi-Sampling + MSAA + + + + Uses multi-sampled anti-aliasing when rendering 3D polygons. Can improve visuals with a lower performance requirement compared to upscaling, <strong>but often introduces rendering errors.</strong> + Renderiza los polígonos 3D con suavizado de bordes MSAA («multi-sampled anti-aliasing»). Puede mejorar la imagen utilizando menos recursos que el escalado, <strong>pero suele introducir errores de renderizado.</strong> + + + + Applies modern dithering techniques to further smooth out gradients when true color is enabled. This debanding is performed during rendering (as opposed to a post-processing step), which allows it to be fast while preserving detail. Debanding increases the file size of screenshots due to the subtle dithering pattern present in screenshots. + Aplica técnicas modernas de tramado para suavizar más todavía los degradados al activar el modo a color verdadero. Este desbandeado se llevará a cabo durante el renderizado (en vez de ser un paso de posprocesado), lo que permitirá que se haga rápidamente y conservando detalles. El desbandeado aumentará el tamaño de archivo de las capturas de pantalla debido al sutil patrón de tramado que habrá presente. + + + + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable. + Escala el patrón de tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Hace que el patrón del tramado sea menos evidente a resoluciones más altas. Una opción por lo general segura. + + + + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. + Ejecuta el renderizador por software en paralelo para cotejar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. + + + + Rounds texture coordinates instead of flooring when upscaling. Can fix misaligned textures in some games, but break others, and is incompatible with texture filtering. + Redondea las coordenadas de texturas en vez de aplicar una función piso al escalar la imagen. Puede realinear las texturas de algunos juegos, pero dañar otros y es incompatible con el filtrado de texturas. + + + + Geometry Tolerance + Tolerancia geométrica + + + + -1.00px (Disabled) + -1,00 px (desactivada) + + + + Discards precise geometry when it is found to be offset past the specified threshold. This can help with games that have vertices significantly moved by PGXP, but is still a hack/workaround. + Desecha la geometría precisa cuando se considere que ha abandonado el umbral especificado. Puede ayudar a juegos en los que la PGXP desplace significativamente los vértices, pero no deja de ser un apaño. + + + + Depth Clear Threshold + Umbral de limpieza de profundidad + + + + Determines the increase in depth that will result in the depth buffer being cleared. Can help with depth issues in some games, but is still a hack/workaround. + Determina el aumento de profundidad que llevará al borrado del búfer de profundidad. Puede ayudar con problemas de profundidad en algunos juegos, pero no deja de ser un apaño. + + + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. + Aplica una interpolación correctora de perspectiva a las coordenadas de texturas para enmendar las texturas distorsionadas. Es necesario activar la corrección de geometría. + + + + Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled. + Aplica una interpolación correctora de perspectiva a los colores de los vértices, lo que puede mejorar los gráficos de algunos juegos pero provocar fallos de renderizado en otros. Es necesario activar la corrección de geometría. + + + + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. + Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la corrección de geometría. + + + + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. + Añade una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos. + + + + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a high performance cost. + Utiliza la PGXP para todas las instrucciones en vez de limitarse a las operaciones en memoria. Es necesario para que la PGXP pueda corregir el baile de polígonos en algunos juegos, pero consume muchos recursos. + + + + Uses screen-space vertex positions to obtain precise positions, instead of tracking memory accesses. Can provide PGXP compatibility for some games, but <strong>generally provides no benefit.</strong> + Utiliza las posiciones de vértices en el espacio de la imagen para conseguir sus posiciones precisas en vez de rastrear los accesos a memoria. Puede mejorar la compatibilidad de la PGXP con algunos juegos, <strong>pero por norma general no da beneficio alguno.</strong> + + + + OSD Scale + Escala de mensajes en pantalla + + + + 100% + 100 % + + + + Changes the size at which on-screen elements, including status and messages are displayed. + Cambia el tamaño de los elementos en pantalla, que incluyen los mensajes de información. + + + + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. + Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc. + + + + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. + Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la imagen. + + + + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. + Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la imagen. + + + + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. + Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la imagen. + + + + Shows the host's CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU's usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host's CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking. + Muestra el uso de la CPU del equipo detallado por subprocesos en la esquina superior derecha de la imagen. No se mostrará el consumo de CPU del sistema emulado. Si se muestra un valor cercano al 100 %, es muy probable que el cuello de botella se encuentre en la CPU de tu sistema. En tal caso, deberías reducir la configuración de rendimiento, como, por ejemplo, el «overclocking». + + + + Shows the host's GPU usage in the top-right corner of the display. + Muestra el uso de la CPU del equipo en la esquina superior derecha de la imagen. + + + + Shows information about the emulated GPU in the top-right corner of the display. + Muestra información sobre la GPU emulada en la esquina superior derecha de la imagen. + + + + Shows information about input and audio latency in the top-right corner of the display. + Muestra información sobre la latencia de entrada y audio en la esquina superior derecha de la imagen. + + + + Shows the history of frame rendering times as a graph in the top-right corner of the display. + Muestra el histórico de la duración del renderizado de los fotogramas en la esquina superior derecha de la imagen. + + + + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. + Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la imagen. + + + + Shows a summary of current settings in the bottom-right corner of the display. + Muestra un resumen de la configuración actual en la esquina inferior derecha de la imagen. + + + + Shows indicators on screen when the system is not running in its "normal" state. For example, fast forwarding, or being paused. + Muestra indicadores en pantalla cuando el sistema no se ejecute en condiciones «normales», como el avance rápido o las pausas. + + + + Screenshot Size + Tamaño de capturas de pantalla + + + + Screen Resolution + Resolución de pantalla + + + + Determines the resolution at which screenshots will be saved. Internal resolutions preserve more detail at the cost of file size. + Determina la resolución con la que se guardarán las capturas de pantalla. Las resoluciones internas preservarán más detalles, pero a costa de modificar el tamaño de archivo. + + + + Screenshot Format + Formato de capturas de pantalla + + + + PNG + PNG + + + + Selects the format which will be used to save screenshots. JPEG produces smaller files, but loses detail. + Selecciona el formato que se utilizará para guardar las capturas de pantalla. JPEG produce archivos más pequeños, pero con un menor detalle. + + + + Screenshot Quality + Calidad de capturas de pantalla + + + + Selects the quality at which screenshots will be compressed. Higher values preserve more detail for JPEG, and reduce file size for PNG. + Selecciona la calidad con la que se comprimirán las capturas de pantalla. Un valor más alto preservará más detalles en el formato JPEG y reducirá el tamaño de archivo en el formato PNG. + + + + Enables the replacement of background textures in supported games. <strong>This is not general texture replacement.</strong> + Habilita el reemplazo de texturas de fondo en los juegos compatibles. <strong>Esto no es un reemplazo de texturas generalizado.</strong> + + + + Loads all replacement texture to RAM, reducing stuttering at runtime. + Carga todas las texturas de reemplazo en la RAM, reduciendo los tirones durante la emulación. + + + + Enables the older, less accurate MDEC decoding routines. May be required for old replacement backgrounds to match/load. + Habilita las rutinas de decodificación MDEC antiguas y menos precisas. Podrían ser necesarias para que los fondos de reemplazo antiguos sean detectados y carguen. + + + + Clears the mask/transparency bit in VRAM write dumps. + Borra el bit de enmascaramiento/transparencia en los volcados de escritura de la VRAM. + + + + Writes backgrounds that can be replaced to the dump directory. + Escribe fondos que pueden ser reemplazados al directorio de volcados. + + + + + Dump Size Threshold + Umbral de tamaño de volcados + + + + + 128px + 128 px + + + + + Determines the threshold that triggers a VRAM write to be dumped. + Determina el umbral que provocará que se vuelque una escritura a VRAM. + + + + Wireframe Mode + Ver mallas de polígonos + + + + Draws a wireframe outline of the triangles rendered by the console's GPU, either as a replacement or an overlay. + Dibuja una malla de los triángulos renderizados por la GPU de la consola, ya sea como sustitución o superposición. + + + + Enable debugging when supported by the host's renderer API. <strong>Only for developer use.</strong> + Activa el sistema de depuración cuando lo permita la API de renderizado del equipo. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + + + + Forces shaders to be compiled for every run of the program. <strong>Only for developer use.</strong> + Fuerza la compilación de sombreadores cada vez que se ejecute el programa. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + + + + Prevents dual-source blending from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + Evita el uso de la mezcla de doble origen. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + + + + Prevents the framebuffer fetch extensions from being used. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + Evita el uso de extensiones de búsqueda en el búfer de fotogramas. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + + + + Forces VRAM updates through texture updates, instead of texture buffers and draws. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + Fuerza que la VRAM se actualice cuando se actualicen las texturas, y no con los búferes y dibujados de texturas. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + + + + Disable Texture Copies To Self + Desactivar copia de texturas a sí mismas + + + + Disables the use of self-copy updates for the VRAM texture. Useful for testing broken graphics drivers. <strong>Only for developer use.</strong> + Desactiva el uso de actualizaciones de texturas de VRAM copiadas a sí mismas. Ideal para testear controladores de gráficos en mal estado. <strong>Solo para desarrolladores.</strong> + + + + Use Global Setting + Usar configuración global + + + + %1x MSAA + MSAA ×%1 + + + + %1x SSAA + SSAA ×%1 @@ -9877,497 +11066,485 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Escala las coordenadas X relativas al centro de la pantalla. - - HostInterface - - - Failed to load configured BIOS file '%s' - Fallo al cargar la BIOS configurada «%s» - - - - No BIOS image found for %s region - No se ha encontrado una imagen de BIOS para la región %s - - Hotkeys - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + General General - + Fast Forward Avance rápido - + Toggle Fast Forward Alternar avance rápido - + Turbo Turbo - + Toggle Turbo Alternar turbo - + Toggle Fullscreen Alternar pantalla completa - + Toggle Pause Alternar pausa - + Toggle Cheats Alternar trucos - + Power Off System Apagar sistema - + Toggle Patch Codes Alternar códigos de parche - + Reset System Reiniciar sistema - + Save Screenshot Capturar pantalla - + Change Disc Cambiar disco - + Frame Step Avanzar fotograma - + Rewind Rebobinar - + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) Alternar control de velocidad de reloj («overclocking») - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Graphics Gráficos - + Toggle Software Rendering Alternar renderizado por software - + Toggle PGXP Alternar PGXP - + Toggle PGXP Depth Buffer Alternar búfer de profundidad de la PGXP - + Increase Resolution Scale Incrementar escala de resolución - - You cannot pause until another {:.1f} seconds have passed. - No puedes pausar la emulación hasta que pasen {:.1f} segundo(s) más. - - - + Open Pause Menu Abrir menú de pausa - + Open Achievement List Abrir lista de logros - + Open Leaderboard List Abrir tabla de clasificación - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + System Sistema - + Swap Memory Card Slots Cambiar ranuras de Memory Card - + Increase Emulation Speed Incrementar velocidad de emulación - + Decrease Emulation Speed Disminuir velocidad de emulación - + Reset Emulation Speed Reiniciar velocidad de emulación - + Decrease Resolution Scale Disminuir escala de resolución - + Toggle Post-Processing Activar posprocesado - + Reload Post Processing Shaders Recargar sombreadores de posprocesado - + Reload Texture Replacements Recargar texturas de reemplazo - + Toggle Widescreen Alternar imagen panorámica - + Toggle PGXP CPU Mode Alternar modo CPU de la PGXP - - - - - - - - + + Toggle On-Screen Display + Alternar mensajes en pantalla + + + + + + + + + + Save States Estados guardados - + Load From Selected Slot Cargar ranura seleccionada - + Save To Selected Slot Guardar en ranura seleccionada - + Select Previous Save Slot Seleccionar ranura de guardado anterior - + Select Next Save Slot Seleccionar ranura de guardado siguiente - + Save State and Select Next Slot Guardar estado y seleccionar la siguiente ranura - + Undo Load State Deshacer carga de estado - + Load Game State 1 Cargar estado de juego 1 - + Load Game State 2 Cargar estado de juego 2 - + Load Game State 3 Cargar estado de juego 3 - + Load Game State 4 Cargar estado de juego 4 - + Load Game State 5 Cargar estado de juego 5 - + Load Game State 6 Cargar estado de juego 6 - + Load Game State 7 Cargar estado de juego 7 - + Load Game State 8 Cargar estado de juego 8 - + Load Game State 9 Cargar estado de juego 9 - + Load Game State 10 Cargar estado de juego 10 - + Save Game State 1 Guardar estado de juego 1 - + Save Game State 2 Guardar estado de juego 2 - + Save Game State 3 Guardar estado de juego 3 - + Save Game State 4 Guardar estado de juego 4 - + Save Game State 5 Guardar estado de juego 5 - + Save Game State 6 Guardar estado de juego 6 - + Save Game State 7 Guardar estado de juego 7 - + Save Game State 8 Guardar estado de juego 8 - + Save Game State 9 Guardar estado de juego 9 - + Save Game State 10 Guardar estado de juego 10 - + Load Global State 1 Cargar estado global 1 - + Load Global State 2 Cargar estado global 2 - + Load Global State 3 Cargar estado global 3 - + Load Global State 4 Cargar estado global 4 - + Load Global State 5 Cargar estado global 5 - + Load Global State 6 Cargar estado global 6 - + Load Global State 7 Cargar estado global 7 - + Load Global State 8 Cargar estado global 8 - + Load Global State 9 Cargar estado global 9 - + Load Global State 10 Cargar estado global 10 - + Save Global State 1 Guardar estado global 1 - + Save Global State 2 Guardar estado global 2 - + Save Global State 3 Guardar estado global 3 - + Save Global State 4 Guardar estado global 4 - + Save Global State 5 Guardar estado global 5 - + Save Global State 6 Guardar estado global 6 - + Save Global State 7 Guardar estado global 7 - + Save Global State 8 Guardar estado global 8 - + Save Global State 9 Guardar estado global 9 - + Save Global State 10 Guardar estado global 10 - - - - + + + + Audio Audio - + Toggle Mute Alternar silenciado de audio - + Toggle CD Audio Mute Alternar silenciado de audio CD - + Volume Up Subir volumen - + Volume Down Bajar volumen @@ -10385,36 +11562,68 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Asignaciones para mando 0/botón Círculo - + + Sensitivity: + Sensibilidad: + + + + + 100% + 100 % + + + + Deadzone: + Zona muerta: + + + + Reset Volume + Reestablecer volumen + + + + Reset Fast Forward Volume + Restablecer volumen durante avance rápido + + + Add Binding Añadir asignación - + Remove Binding Quitar asignación - + Clear Bindings Borrar asignaciones - + Bindings for %1 %2 Asignaciones para %1 %2 - + Close Cerrar - - + + Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] + + + + %1% + %1 % + InputBindingWidget @@ -10451,55 +11660,393 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Selecciona el motor de vibración para %1. + + InterfaceSettingsWidget + + + Behaviour + Comportamiento + + + + + Create Save State Backups + Crear copias de seguridad de estados guardados + + + + + Enable Discord Presence + Habilitar presencia en Discord + + + + + Pause On Controller Disconnection + Pausar al desconectarse un mando + + + + + Confirm Power Off + Confirmar apagado + + + + + Inhibit Screensaver + Desactivar salvapantallas + + + + Save State On Shutdown + Guardar estado al apagar + + + + + Pause On Start + Pausar nada más iniciar + + + + + Pause On Focus Loss + Pausar al pasar a segundo plano + + + + Game Display + Visualización del juego + + + + + Start Fullscreen + Iniciar a pantalla completa + + + + Double-Click Toggles Fullscreen + Hacer doble clic para pantalla completa + + + + + Render To Separate Window + Renderizar en una ventana independiente + + + + Hide Main Window When Running + Ocultar ventana principal al ejecutar + + + + Disable Window Resizing + Desactivar cambio de tamaño de ventana + + + + + Hide Cursor In Fullscreen + Ocultar cursor en pantalla completa + + + + Automatic Updater + Actualizador automático + + + + Update Channel: + Canal de actualizaciones: + + + + Current Version: + Versión actual: + + + + + Enable Automatic Update Check + Habilitar comprobación automática de actualizaciones + + + + Check for Updates... + Buscar actualizaciones... + + + + + + + + + + Checked + Habilitado + + + + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. + Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego cuando se pulse el atajo. + + + + Save State On Exit + Guardar estado al salir + + + + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. + Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. + + + + + + + + Unchecked + Deshabilitado + + + + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. + Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se ejecute un juego. + + + + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. + Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador pase al modo a pantalla completa. + + + + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. + Evita que el salvapantallas se active o que el equipo entre en suspensión cuando se esté ejecutando una emulación. + + + + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. + Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al habilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. + + + + Pauses the emulator when a game is started. + Pausa el emulador en cuanto se ejecute un juego. + + + + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. + Pausa el emulador al minimizar la ventana o cambiar a otra aplicación. La emulación se reanudará al volver a DuckStation. + + + + Pauses the emulator when a controller with bindings is disconnected. + Pausa el emulador cuando se desconecte un mando que tenga asignaciones. + + + + Backs up any previous save state when creating a new save state, with a .bak extension. + Guarda una copia del estado guardado antiguo al crear otro nuevo con la extensión .bak. + + + + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. + Muestra en tu perfil de Discord el nombre del juego al que estés jugando. + + + + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. + Busca automáticamente actualizaciones del programa nada más ejecutarlo. Las actualizaciones podrán ser pospuestas u omitidas. + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + + Justifier + + + Trigger + Gatillo + + + + Shoot Offscreen + Disparar fuera de la pantalla + + + + Start + START + + + + Back + Botón trasero + + + + Relative Left + Hacia la izquierda (relativa) + + + + Relative Right + Hacia la derecha (relativa) + + + + Relative Up + Hacia arriba (relativo) + + + + Relative Down + Hacia abajo (relativo) + + + + Crosshair Image Path + Ruta para la imagen de mira + + + + Path to an image to use as a crosshair/cursor. + La ruta de una imagen que servirá como punto de mira/cursor. + + + + Crosshair Image Scale + Escala de la imagen de mira + + + + Scale of crosshair image on screen. + La escala en pantalla de la imagen de mira. + + + + Cursor Color + Color del cursor + + + + Applies a color to the chosen crosshair images, can be used for multiple players. Specify in HTML/CSS format (e.g. #aabbcc) + Aplica un color a las imágenes de mira seleccionadas, ideal para varios jugadores. Utiliza el formato HTML/CSS (p. ej.: #aabbcc) + + + + X Scale + Escala X + + + + Scales X coordinates relative to the center of the screen. + Escala las coordenadas X relativas al centro de la pantalla. + + + + Line Start Offset + Compensación de primera línea + + + + Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will first trigger on. + Compensa la posición vertical de la pistola de luz donde la pistola Justifier comenzará a funcionar. + + + + Line End Offset + Compensación de última línea + + + + Offset applied to lightgun vertical position that the Justifier will last trigger on. + Compensa la posición vertical de la pistola de luz donde la pistola Justifier dejará de funcionar. + + + + Tick Offset + Compensación de contador + + + + Offset applied to lightgun horizontal position that the Justifier will trigger on. + Compensa la posición horizontal de la pistola de luz donde la pistola Justifier empezará a funcionar. + + + + Off-Screen Out-Of-Bounds Frames + Fotogramas para salir de pantalla + + + + Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds for an off-screen shot. + El número de fotogramas que deberá pasar la Justifier apuntada fuera de límites para que un disparo se considere como fuera de pantalla. + + + + + Off-Screen Trigger Frames + Fotogramas para disparo fuera de pantalla + + + + Number of frames that the trigger is held for an off-screen shot. + El número de fotogramas que deberá pasar el gatillo apretado para que un disparo se considere como fuera de pantalla. + + + + Number of frames that the Justifier is pointed out-of-bounds after the trigger is released, for an off-screen shot. + El número de fotogramas que deberá pasar la Justifier apuntada fuera de límites tras soltar el gatillo para que un disparo se considere como fuera de pantalla. + + LogLevel - + None Ninguno - + Error Error - + Warning Alerta - - Performance - Rendimiento - - - + Information Información - + Developer Desarrollador - - Profile - Perfil - - - + Verbose Detalles - + Debug Depuración - + Trace Seguimiento @@ -10507,92 +12054,92 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es LogWindow - + Log Window - %1 [%2] Ventana de registro - %1 [%2] - + Log Window Ventana de registro - + &Clear &Vaciar - + &Save... &Guardar... - + Cl&ose &Cerrar - + &Settings &Configuración - + Log To &System Console Enviar registros a consola del &sistema - + Log To &Debug Console Enviar registros a consola de &depuración - + Log To &File Enviar registros a &archivo - + Attach To &Main Window Acoplar a ventana &principal - + Show &Timestamps Mostrar &marcas de tiempo - + &Log Level &Nivel de registro - + &Filters &Filtros - + Select Log File Seleccionar archivo de registro - + Log Files (*.txt) Archivos de registro (*.txt) - + Error Error - + Failed to open file for writing. Fallo al abrir el archivo para su escritura. - + Log was written to %1. Registro escrito en %1. @@ -10645,140 +12192,145 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - - + + Change Disc Cambiar disco - - - + + + Load State Cargar estado - + Save State Guardar estado - + S&ettings &Configuración - + Theme Tema - + Language Idioma - + &Help &Ayuda - + &Debug &Depuración - + Switch GPU Renderer Cambiar renderizador de GPU - + Switch CPU Emulation Mode Cambiar modo de emulación de CPU - + toolBar Barra de herramientas - + Start &Disc... Iniciar &disco... - + Start &BIOS Iniciar &BIOS - + &Scan For New Games &Buscar juegos nuevos - + &Rescan All Games &Volver a buscar todos los juegos - + Power &Off &Apagar - + &Reset &Reiniciar - + &Pause &Pausar - + &Load State &Cargar estado - + &Save State &Guardar estado - + E&xit &Salir - + + &Graphics + &Gráficos + + + Fullscreen Pantalla completa - + Resolution Scale Escala de resolución - + &GitHub Repository... Repositorio en &GitHub... - + &Issue Tracker... &Gestor de problemas... - + &Discord Server... Servidor de &Discord... - + Check for &Updates... Buscar a&ctualizaciones... @@ -10788,550 +12340,548 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es &Sistema - + + Cheats Trucos - + Switch Crop Mode Cambiar modo de recorte - + &View &Vista - + &Window Size &Tamaño de ventana - + &Tools &Herramientas - + Start &File... Iniciar &archivo... - + About &Qt... Acerca de &Qt... - + &About DuckStation... &Acerca de DuckStation... - + Change Disc... Cambiar disco... - + Cheats... Trucos... - + B&IOS B&IOS - + C&onsole &Consola - + E&mulation &Emulación - + &Controllers Man&dos - + &Hotkeys &Atajos - - &Display - Ima&gen - - - - &Enhancements - Me&joras - - - + &Post-Processing &Posprocesado - + View Third-Party Notices... Ver avisos de terceros... - + Audio Audio - + Achievements Logros - + Folders Carpetas - + Game List Lista de juegos - - General - General - - - + Advanced Avanzada - + Add Game Directory... Añadir directorio de juegos... - + From File... Desde archivo... - + From Device... Desde dispositivo... - + From Game List... Desde lista de juegos... - + Remove Disc Quitar disco - + Resume State - Reanudar estado + Estado de continuación - + Global State Estado global - + Show VRAM Mostrar VRAM - + Dump CPU to VRAM Copies Volcar copias de CPU a VRAM - + Dump VRAM to CPU Copies Volcar copias de VRAM a CPU - + Disable All Enhancements Desactivar todas las mejoras - + Disable Interlacing Deshabilitar entrelazado - + Force NTSC Timings Forzar velocidad NTSC - + Dump Audio Volcar audio - + Dump RAM... Volcar RAM... - + Dump VRAM... Volcar VRAM... - + Dump SPU RAM... Volcar RAM del SPU... - + Show GPU State Mostrar estado de la GPU - + Show CD-ROM State Mostrar estado del CD-ROM - + Show SPU State Mostrar estado de la SPU - + Show Timers State Mostrar estado de los temporizadores - + Show MDEC State Mostrar estado del MDEC - + Show DMA State Mostrar estado del DMA - + &Screenshot Cap&tura - + &Memory Cards &Memory Cards - - + + Merge Multi-Disc Games + Combinar juegos multidisco + + + + Start Big Picture Mode Iniciar Big Picture - - + + Big Picture Big Picture - + Cover Downloader Descargador de carátulas - - + + Memory &Scanner + &Buscador de memoria + + + + Resume Continuar - - + + &Interface + &Interfaz + + + + &Settings &Configuración - + Resumes the last save state created. Continúa desde el último estado guardado. - + &Toolbar Barra de &herramientas - + Lock Toolbar Bloquear barra de herramientas - + &Status Bar Barra de &estado - + Game &List &Lista de juegos - + System &Display &Ventana del sistema - + Game &Properties &Propiedades del juego - + Memory &Card Editor &Editor de Memory Cards - - C&heat Manager - &Administrador de trucos - - - + CPU D&ebugger D&epurador de CPU - + Enable GDB Server Habilitar servidor GDB - + Game &Grid &Cuadrícula de juegos - + Show Titles (Grid View) Mostrar títulos (vista en cuadrícula) - + Zoom &In (Grid View) &Aumentar tamaño (vista en cuadrícula) - + Ctrl++ Ctrl++ - + Zoom &Out (Grid View) &Disminuir tamaño (vista en cuadrícula) - + Ctrl+- Ctrl+- - + Refresh &Covers (Grid View) Actuali&zar carátulas (vista en cuadrícula) - + Open Memory Card Directory... Abrir directorio de Memory Cards... - + Open Data Directory... Abrir directorio de datos... - + Power Off &Without Saving Apagar &sin guardar - - + + Select Disc Image Seleccionar imagen de disco - + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. No se ha encontrado un dispositivo de CD-ROM. Asegúrate de tener una unidad de CD-ROM conectada y los permisos necesarios de acceso. - + %1 (%2) %1 (%2) - + Select disc drive: Selecciona la unidad de disco: - + Start Disc Iniciar disco - - + Cheat Manager Administrador de trucos - + + Properties... Propiedades... - + Open Containing Directory... Abrir directorio contenedor... - + + Set Cover Image... Establecer imagen de carátula... - + Default Boot Inicio predeterminado - + Fast Boot Inicio rápido - + Full Boot Inicio completo - + Boot and Debug Iniciar y depurar - + Exclude From List Excluir de la lista - + Add Search Directory... Añadir directorio de búsqueda... - + Select Cover Image Seleccionar imagen de carátula - + Cover Already Exists La carátula ya existe - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Ya existe una carátula para este juego, ¿quieres reemplazarla? - - - - + + + + Copy Error Error de copia - + Failed to remove existing cover '%1' Fallo al eliminar la carátula existente «%1» - + Failed to copy '%1' to '%2' Fallo al copiar «%1» a «%2» - + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) Todos los tipos de archivo (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes RAW de una pista (*.bin *.img *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Imágenes CHD para MAME (*.chd);;Imágenes Error Code Modeler (*.ecm);;Imágenes de Media Descriptor (*.mds);;EBOOTs de PlayStation (*.pbp *.PBP);;Ejecutables de PlayStation (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Archivos Portable Sound Format (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u) - - - + + + + Error Error - + Failed to get window info from widget Fallo al obtener la información de la ventana a partir del widget - + Paused En pausa - + Resume (%1) Continuar (%1) - - - + + + Game Save %1 (%2) Estado de juego %1 (%2) - + Edit Memory Cards... Editar Memory Cards... - + Delete Save States... Borrar estados guardados... - + Confirm Save State Deletion Confirmar borrado de estados guardados - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. @@ -11340,67 +12890,87 @@ The saves will not be recoverable. Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. - + Load From File... Cargar archivo... - - + + Select Save State File Seleccionar archivo de estado guardado - - + + Save States (*.sav) Estados guardados (*.sav) - + Undo Load State Deshacer carga de estado - - + + Game Save %1 (Empty) Estado de juego %1 (vacío) - - + + Global Save %1 (%2) Estado global %1 (%2) - - + + Global Save %1 (Empty) Estado global %1 (vacío) - + Save To File... Guardar en archivo... - + + Enable Cheats + Habilitar trucos + + + + Enable For All Games + Habilitar para todos los juegos + + + + Enable For This Game + Habilitar solo para este juego + + + + Failed to enable cheats for %1. + Fallo al habilitar trucos para %1. + + + &Enabled Cheats &Trucos habilitados - + &Apply Cheats &Aplicar trucos - + Load Resume State - Cargar estado para continuar + Cargar estado de continuación - + A resume save state was found for this game, saved at: %1. @@ -11413,87 +12983,93 @@ Do you want to load this state, or start from a fresh boot? ¿Deseas cargar este estado o ejecutar el juego desde el principio? - + Fresh Boot Empezar de cero - + Delete And Boot Borrar y empezar - + Failed to delete save state file '%1'. Fallo al eliminar el estado guardado «%1». - + Confirm Disc Change Confirmación de cambio de disco - + Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? ¿Deseas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)? - + Swap Disc Cambiar disco - + Reset Reiniciar - + + Cancel Cancelar - + Stop Big Picture Mode Detener Big Picture - + Exit Big Picture Salir de Big Picture - + You must select a disc to change discs. Para cambiar de disco, debes seleccionar uno. - + Reset Play Time Reiniciar tiempo jugado - + + Select Disc + Seleccionar disco + + + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) Todos los archivos de imágenes de carátulas (*.jpg *.jpeg *.png *.webp) - + You must select a different file to the current cover image. Tienes que elegir un archivo que no sea la imagen de caráctula actual. - + Failed to remove '%1' Fallo al eliminar «%1» - + Confirm Reset Confirmar reinicio - + Are you sure you want to reset the play time for '%1'? This action cannot be undone. @@ -11502,104 +13078,114 @@ This action cannot be undone. Esta acción no se puede deshacer. - + %1x Scale Escala %1x - - - + + + Destination File Archivo de destino - - + + Binary Files (*.bin) Archivos BIN (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) Archivos BIN (*.bin);;Imágenes PNG (*.png) - + Native Nativo - + + Classic Windows + Windows clásico + + + Fusion - Fusion + Fusión - + Dark Fusion (Gray) - Dark Fusion (gris) + Fusión oscura (gris) - + Dark Fusion (Blue) - Dark Fusion (azul) + Fusión oscura (azul) - - QDarkStyle - QDarkStyle + + Cobalt Sky + Cielo cobalto - + + Grey Matter + Materia gris + + + + Dark Ruby + Rubí oscuro + + + + Purple Rain + Lluvia púrpura + + + Confirm Shutdown Confirmar apagado - + Are you sure you want to shut down the virtual machine? ¿Seguro que quieres apagar la máquina virtual? - + Save State For Resume Estado para continuar - - - - + + + + Memory Card Not Found Memory Card no encontrada - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? La Memory Card «%1» no existe. ¿Quieres crear una Memory Card vacía? - + Failed to create memory card '%1' Fallo al crear la Memory Card «%1» - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. No se ha encontrado la Memory Card «%1». Intenta iniciar el juego y guardar una partida para crearla. - - RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. - RA: sesión iniciada como %1 (%2, %3 en modo normal). %4 mensajes sin leer. - - - - Do not show again - No mostrar otra vez - - - + Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. @@ -11612,17 +13198,17 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de ¿Seguro que quieres continuar? - + Updater Error Error de actualización - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> <p>Estás intentando actualizar a una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para evitar incompatibilidades, el actualizador automático solo buscará compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, sigue las instrucciones en el apartado «Downloading and Running» en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. Las actualizaciones automáticas no son compatibles con la plataforma actual. @@ -11674,104 +13260,104 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de MemoryCardEditorWindow - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) Todos los tipos de Memory Card (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx) - + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) Todos los archivos importables de Memory Card (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - + Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) Archivos guardados individuales (*.mcs);;Todos los archivos (*.*) - + Delete File Eliminar archivo - + Undelete File Recuperar archivo - + Export File Exportar archivo - + << << - + >> >> - + New Card... Tarjeta nueva... - + Open Card... Abrir tarjeta... - + Format Card Formatear tarjeta - + Import File... Importar archivo... - + Import Card... Importar tarjeta... - + Save Guardar - - - - - - + + + + + - - - - - + + + + + + Error Error - - + + Failed to load memory card image. Fallo al cargar la imagen de Memory Card. - + (Deleted) (Borrado) - + %n block(s) free%1 %n bloque libre%1 @@ -11779,96 +13365,106 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de - - + + Select Memory Card Seleccionar Memory Card - + Failed to write card to '%1' Fallo al escribir tarjeta a «%1» - + Save memory card? ¿Guardar Memory Card? - + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? La Memory Card «%1» no se ha guardado, ¿quieres guardarla antes de cerrar? - + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. La Memory Card de destino ya contiene un archivo guardado con el mismo nombre (%1) que el que estás intentando copiar. Elimina este archivo de la Memory Card de destino antes de continuar con la copia. - + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. Bloques insuficientes, este archivo necesita %1, pero solo hay %2 disponibles. - - Failed to read file %1 - Fallo al leer archivo %1 + + Failed to read file %1: +%2 + Fallo al leer el archivo %1: +%2 - - Failed to write file %1 - Fallo al escribir archivo %1 + + Failed to write file %1: +%2 + Fallo al escribir en el archivo %1: +%2 - + + Failed to export save file %1: +%2 + Fallo al exportar el archivo de guardado %1: +%2 + + + + Failed to import memory card from %1: +%2 + Fallo al importar Memory Card de %1: +%2 + + + + Select Save File + Seleccionar archivo de guardado + + + + Failed to import save from %1: +%2 + Fallo al importar el guardado de %1: +%2 + + + Failed to delete file %1 Fallo al eliminar archivo %1 - + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. Fallo al recuperar el archivo %1. Es posible que otro guardado haya sobrescrito el archivo. - + Select Single Savefile Seleccionar archivo de guardado único - - Failed to export save file %1. Check the log for more details. - Fallo al exportar el archivo de guardado %1. Comprueba el registro para saber más. - - - + Select Import File Seleccionar archivo a importar - - Failed to import memory card. The log may contain more information. - Fallo al importar Memory Card. El registro podría contener más información. - - - + Format memory card? ¿Formatear la Memory Card? - + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. Al formatear la Memory Card, destruirás todos los datos guardados y no podrán ser recuperados. La Memory Card en cuestión se encuentra en «%1». - - - Select Import Save File - Seleccionar el archivo de guardado a importar - - - - Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. - Fallo al importar el guardado. Comprueba si queda espacio en la Memory Card o si ya existe un guardado con el mismo nombre. - MemoryCardSettingsWidget @@ -11878,39 +13474,39 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de Configuración compartida - - + + Open... + Abrir... + + + + Use Single Card For Multi-Disc Games Usar una Memory Card para cada juego multidisco - + Checked Habilitado - + When playing a multi-disc game and using per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. Cuando utilices un juego de varios discos y Memory Cards individuales para cada juego (por título), se utilizará una sola Memory Card para todos los discos. Si deshabilitas esta opción, se usará una Memory Card diferente para cada disco. - - If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory. - Al seleccionar una de las opciones «Separar Memory Card por juego», las Memory Cards se guardarán en el directorio de Memory Card. - - - + Memory Card %1 Memory Card %1 - + Memory Card Type: Tipo de Memory Card: - + Browse... Buscar... @@ -11920,33 +13516,28 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de Directorio de Memory Cards: - - + + Reset Reiniciar - - Open Directory... - Abrir directorio... - - - + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. El editor de Memory Card te permite transferir tus partidas guardadas entre Memory Card o importar Memory Cards de otros formatos. - + Memory Card Editor... Editor de Memory Card... - + Shared Memory Card Path: Ruta de Memory Cards compartidas: - + Select path to memory card image Seleccionar ruta de imagen de Memory Card @@ -11959,55 +13550,360 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de MemoryCardType - + No Memory Card No utilizar una Memory Card - + Shared Between All Games Compartida entre todos los juegos - + Separate Card Per Game (Serial) Memory Card individual para cada juego (por número de serie) - + Separate Card Per Game (Title) Memory Card individual para cada juego (por título) - + Separate Card Per Game (File Title) Memory Card individual para cada juego (por nombre de archivo) - + Non-Persistent Card (Do Not Save) Memory Card no persistente (no guardar) + + MemoryScannerWindow + + + Memory Scanner + Buscador de memoria + + + + + Address + Dirección + + + + + Value + Valor + + + + Previous Value + Valor anterior + + + + Search Parameters + Parámetros de búsqueda + + + + Value: + Valor: + + + + Signed + Con signo + + + + Unsigned + Sin signo + + + + Decimal + Decimal + + + + Hex + Hexadecimal + + + + Data Size: + Tamaño de dato: + + + + Byte (1 byte) + Byte (1 byte) + + + + Halfword (2 bytes) + «Halfword» (2 bytes) + + + + Word (4 bytes) + «Word» (4 bytes) + + + + Operator: + Operador: + + + + Any Value ('New Search' or 'Reset Result Value') + Cualquier valor (Búsqueda nueva/Reiniciar valor de resultados) + + + + Less Than Previous Result + Menor que valor anterior + + + + Less or Equal to Previous Result + Menor o igual a valor anterior + + + + Greater Than Previous Result + Mayor que valor previo + + + + Greater or Equal to Previous Result + Mayor o igual a valor anterior + + + + Not Equal to Previous Result (Changed Value) + Distinto a valor anterior (con cambios) + + + + Equal to Previous Result (Unchanged Value) + Igual a valor anterior (sin cambios) + + + + Decreased By Value + Disminuido por... + + + + Increased By Value + Incrementado por... + + + + Changed By Value + Reemplazado por... + + + + Equal to Value + Igual a... + + + + Not Equal to Value + Distinto a... + + + + Less Than Value + Menor que... + + + + Less or Equal to Value + Menor o igual que... + + + + Greater Than Value + Mayor que... + + + + Greater or Equal to Value + Mayor o igual que... + + + + Start Address: + Dirección de inicio: + + + + End Address: + Dirección de fin: + + + + Preset Range: + Preajuste de rango: + + + + RAM + RAM + + + + Scratchpad + Scratchpad + + + + BIOS + BIOS + + + + Result Count: + Resultados: + + + + 0 + 0 + + + + New Search + Búsqueda nueva + + + + Search Again + Buscar de nuevo + + + + Clear Results + Borrar resultados + + + + Add Selected Results To Watch List + Añadir resultados seleccionados al análisis + + + + Simple Cheat Code or Description + Código sencillo o descripción + + + + Type + Tipo + + + + Freeze + Bloq. + + + + Load Watch + Cargar análisis + + + + Save Watch + Guardar análisis + + + + Add Manual Address + Añadir dirección manual + + + + Remove Selected Entries from Watch List + Eliminar resultados seleccionados del análisis + + + + Byte + Byte + + + + Halfword + «Halfword» + + + + Word + «Word» + + + + Signed Byte + Byte con signo + + + + Signed Halfword + «Halfword» con signo + + + + Signed Word + «Word» con signo + + + + Address of RAM for HxD Usage: 0x%1 + Dirección de RAM para HxD: 0x%1 + + + + Enter manual address: + Introduce la dirección manual: + + + + Select data size: + Selecciona el tamaño de los datos: + + + + %1 (only showing first %2) + %1 (solo se muestran los %2 primeros) + + MultitapMode - + Disabled Deshabilitado - + Enable on Port 1 Only Habilitar solamente en el puerto 1 - + Enable on Port 2 Only Habilitar solamente en el puerto 2 - + Enable on Ports 1 and 2 Habilitar en los puertos 1 y 2 @@ -12240,408 +14136,373 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de Establece el escalado del gatillo izquierdo. + + NeGconRumble + + + D-Pad Up + Botón de dirección hacia arriba + + + + D-Pad Right + Botón de dirección hacia la derecha + + + + D-Pad Down + Botón de dirección hacia abajo + + + + D-Pad Left + Botón de dirección hacia la izquierda + + + + Start + START + + + + A Button + Botón A + + + + B Button + Botón B + + + + I Button + Botón I + + + + II Button + Botón II + + + + Left Trigger + Gatillo izquierdo + + + + Right Trigger + Gatillo derecho + + + + Steering (Twist) Left + Dirección (torcer) hacia la izquierda + + + + Steering (Twist) Right + Dirección (torcer) hacia la derecha + + + + Analog Toggle + Alternar función analógica + + + + Steering Axis Deadzone + Zona muerta del eje de dirección + + + + Sets deadzone size for steering axis. + Establece el tamaño de la zona muerta del eje de dirección. + + + + Steering Axis Sensitivity + Sensibilidad del eje de dirección + + + + Sets the steering axis scaling factor. + Establece el factor de escalado del eje de dirección. + + OSDMessage - + System reset. Reiniciando sistema. - - Loading state from '%s' failed. Resetting. - Fallo al cargar el estado «%s». Reiniciando. + + Disabling PCDrv because no root directory is specified. + Desactivando PCDrv porque no se ha especificado un directorio raíz. - - Saving state to '%s' failed. - Fallo al guardar el estado «%s». - - - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se deshabilitará. - + Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. La función de rebobinado no es compatible con las versiones ARM de 32 bits para Android. - + Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android. La predicción de latencia no es compatible con las versiones ARM de 32 bits para Android. - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Se ha desactivado la función de rebobinado porque la predicción de latencia está activada. - + Recompiler options changed, flushing all blocks. Las opciones del recompilador han cambiado, limpiando los bloques. - - {} cheats are enabled. This may result in instability. - Trucos habilitados: {}. Podría haber inestabilidades. - - - - Saved {} cheats to '{}'. - Se ha(n) guardado {} truco(s) en «{}». - - - - Deleted cheat list '{}'. - Lista de trucos «{}» borrada. - - - + Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to {}. Hack de imagen panorámica habilitado, relación de aspecto establecida en {}. - + Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to {}. Hack de imagen panorámica deshabilitado, relación de aspecto establecida en {}. - + Memory card '{}' could not be read, formatting. No se ha podido leer la Memory Card «{}», formateando. - + Failed to save memory card to '{}'. Fallo al guardar la Memory Card en «{}». - + Saved memory card to '{}'. Memory Card guardada en «{}». - - Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. - El estado guardado contiene el tipo de mando %s en el puerto %u, pero se está utilizando %s. Cambiando. + + CD image preloading not available for multi-disc image '{}' + Precarga de imagen de CD no disponible para la imagen multidisco «{}» - - Ignoring mismatched controller type %s in port %u. - Ignorando diferencias en el tipo de mando %s en el puerto %u. - - - - Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. - La Memory Card %u del estado guardado no coincide con los datos de la Memory Card actual. Simulando reconexión. - - - - Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. - La Memory Card %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Ignorando Memory Card. - - - - Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. - La Memory Card %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Reconectando Memory Card. - - - - Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. - La Memory Card %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Creando Memory Card temporal. - - - - Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. - La Memory Card %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Quitando Memory Card. - - - - CD image preloading not available for multi-disc image '%s' - La precarga de imagen de CD no está disponible para la imagen de varios discos «%s» - - - + Precaching CD image failed, it may be unreliable. Fallo al precachear la imagen de CD, el sistema podría ser inestable. - - Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. - Fallo al inicializar el renderizador %s, cambiando al renderizador por software. - - - - WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). - AVISO: la velocidad de «overclocking» de la CPU (%u %%) es diferente a la del estado guardado (%u %%). - - - - {} cheats are now active. - Trucos habilitados: {}. - - - - {} cheats are now inactive. - Trucos deshabilitados: {}. - - - - Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. - Error al cambiar la subimagen %u en «%s»: %s. - - - - Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. - Cambiado a la subimagen %s (%u) en «%s». - - - + Switching to {} CPU execution mode. Cambiando al modo de ejecución de CPU {}. - + No cheats are loaded. No hay trucos cargados. - + Cannot load state for game without serial. No se puede cargar el estado de un juego que no tenga número de serie. - + No save state found in slot {}. No se ha encontrado un estado guardado en la ranura {}. - + + + Failed to load state from slot {0}: +{1} + Fallo al cargar el estado guardado de la ranura {0}: +{1} + + + Cannot save state for game without serial. No se puede guardar el estado de un juego que no tenga número de serie. - - CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). - Control de velocidad de reloj del CPU habilitado (%u %% / %.3f MHz). + + + Failed to save state to slot {0}: +{1} + Fallo al guardar el estado guardado en la ranura {0}: +{1} - - CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). - Control de velocidad de reloj del CPU deshabilitado (%.3f MHz). + + CPU clock speed control enabled ({:.3f} MHz). + Control de velocidad de reloj de la CPU activado ({:.3f} MHz). + + CPU clock speed control disabled ({:.3f} MHz). + Control de velocidad de reloj de la CPU desactivado ({:.3f} MHz). + + + + + Emulation speed set to {}%. + Velocidad de emulación cambiada a {} %. + + + PGXP is now enabled. PGXP habilitada. - + PGXP is now disabled. PGXP deshabilitada. - + PGXP Depth Buffer is now enabled. Búfer de profundidad de la PGXP habilitado. - + PGXP Depth Buffer is now disabled. Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado. - - - + + + Volume: {}% Volumen: {} % - + Texture replacements reloaded. Texturas de reemplazo recargadas. - - Failed to save undo load state. - Fallo al guardar la acción para deshacer la carga del estado. - - - + Rewinding is not enabled. El rebobinado no está habilitado. - - - - Emulation speed set to %u%%. - Velocidad de emulación establecida en %u %%. - - - + PGXP CPU mode is now enabled. Modo CPU de la PGXP habilitado. - + PGXP CPU mode is now disabled. Modo CPU de la PGXP deshabilitado. - + Volume: Muted Volumen: silenciado - + CD Audio Muted. Audio de CD silenciado. - + CD Audio Unmuted. Según la RAE es válido el uso del prefijo 'de-'. Audio de CD activado. - - Started dumping audio to '%s'. - Comenzando a volcar audio en «%s». - - - - Failed to start dumping audio to '%s'. - Fallo al iniciar el volcado de audio en «%s». - - - + Stopped dumping audio. Volcado de audio finalizado. - - Screenshot file '%s' already exists. - El archivo de captura «%s» ya existe. - - - - Failed to save screenshot to '%s' - Fallo al guardar la captura «%s» - - - - Screenshot saved to '%s'. - Captura de pantalla guardada en «%s». - - - - Failed to load cheats from '%s'. - Fallo al cargar trucos de «%s». - - - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. Intercambiados los puertos de Memory Card. Ambos tienen una Memory Card. - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. Intercambiados los puertos de Memory Card. El puerto 2 contiene una Memory Card y el puerto 1 está vacío. - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. Intercambiados los puertos de Memory Card. El puerto 1 contiene una Memory Card y el puerto 2 está vacío. - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. Intercambiados los puertos de Memory Card. Ninguno tiene una Memory Card. - - Failed to save cheat list to '%s' - Fallo al guardar la lista de trucos en «%s» + + Failed to save undo load state: +{} + Fallo al guardar el estado guardado para deshacer: +{1} - + + Started dumping audio to '{}'. + Volcando audio a «{}». + + + + Failed to start dumping audio to '{}'. + Fallo al iniciar el volcado de audio a «{}». + + + Loading state from '{}'... Cargando estado de «{}»... - - Save State - Guardar estado - - - + State saved to '{}'. Estado guardado en «{}». - - This save state was created with a different BIOS version or patch options. This may cause stability issues. - Este estado de guardado se creó con una versión de la BIOS o con opciones de parche distintas. Podría haber problemas de estabilidad. - - - + Failed to open CD image from save state '{}': {}. Using existing image '{}', this may result in instability. Fallo al abrir la imagen de CD del estado guardado «{}»: {}. Usando la imagen existente «{}», podría haber inestabilidades. - - - Error - Error - - - + Failed to open disc image '{}': {}. Fallo al abrir la imagen de disco «{}»: {}. - + Inserted disc '{}' ({}). Disco «{}» introducido ({}). - + Switching to {}{} GPU renderer. Cambiando al renderizador de GPU {}{}. - + Switching to {} audio backend. Cambiando al motor de audio {}. - - Cheat '%s' enabled. - Truco «%s» habilitado. - - - - Cheat '%s' disabled. - Truco «%s» deshabilitado. - - - - Applied cheat '%s'. - Aplicado truco «%s». - - - - Cheat '%s' is already enabled. - El truco «%s» ya está activado. - - - + Switching to {} renderer... Cambiando al renderizador por {}... @@ -12672,92 +14533,102 @@ Usando la imagen existente «{}», podría haber inestabilidades. Sombreadores de posprocesado recargados. - + CPU interpreter forced by compatibility settings. Intérprete de CPU forzado por la configuración de compatibilidad. - + Software renderer forced by compatibility settings. Renderizado por software forzado por la configuración de compatibilidad. - + Using software renderer for readbacks based on compatibility settings. Utilizando renderizador por software para cotejar según indica la configuración de compatibilidad. - + Interlacing forced by compatibility settings. Entrelazado forzado por la configuración de compatibilidad. - + True color disabled by compatibility settings. Color verdadero deshabilitado por la configuración de compatibilidad. - + Upscaling disabled by compatibility settings. Escalado deshabilitado por la configuración de compatibilidad. - + Texture filtering disabled by compatibility settings. Filtrado de texturas deshabilitado por la configuración de compatibilidad. - + Scaled dithering disabled by compatibility settings. Escalado de tramado deshabilitado por la configuración de compatibilidad. - + Widescreen rendering disabled by compatibility settings. Renderizado de imagen panorámica deshabilitado por la configuración de compatibilidad. - + Forcing NTSC Timings disallowed by compatibility settings. Forzado de velocidad NTSC deshabilitado por la configuración de compatibilidad. - + PGXP geometry correction disabled by compatibility settings. Corrección de geometría de la PGXP deshabilitada por la configuración de compatibilidad. - + PGXP culling disabled by compatibility settings. «Culling» de la PGXP deshabilitado por la configuración de compatibilidad. - + PGXP perspective corrected textures disabled by compatibility settings. Corrección de perspectiva de texturas de la PGXP deshabilitada por la configuración de compatibilidad. - + PGXP perspective corrected colors disabled by compatibility settings. Corrección de perspectiva de colores de la PGXP deshabilitada por la configuración de compatibilidad. - + + PGXP projection precision preservation disabled by compatibility settings. + Conservado de precisión de proyección de la PGXP deshabilitado por la configuración de compatibilidad. + + + PGXP vertex cache forced by compatibility settings. Caché de vértices de la PGXP forzada por la configuración de compatibilidad. - + PGXP CPU mode forced by compatibility settings. Modo CPU de la PGXP forzado por la configuración de compatibilidad. - + + PGXP CPU mode is enabled, but it is not required for this game. This may cause rendering errors. + El modo CPU de la PGXP está habilitado, pero este juego no lo necesita. Podrían producirse errores de renderizado. + + + PGXP Depth Buffer disabled by compatibility settings. Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado por la configuración de compatibilidad. - + Controller in port {0} ({1}) is not supported for {2}. Supported controllers: {3} Please configure a supported controller from the list above. @@ -12767,9 +14638,45 @@ Selecciona un mando de la lista superior. + Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. Forzado del modo analógico deshabilitado por la configuración del juego. El mando se iniciará en modo digital. + + + Save state contains controller type {0} in port {1}, but {2} is used. Switching. + El estado guardado contiene un tipo de mando {0} en el puerto {1}, pero se está utilizando un tipo {2}. Cambiando. + + + + Ignoring mismatched controller type {0} in port {1}. + Ignorando inconsistencia de tipo de mando {0} en el puerto {1}. + + + + Memory card {} present in save state but not in system. Creating temporary card. + Memory Card {} presente en el estado guardado, pero no en el equipo. Creando Memory Card temporal. + + + + Memory card {} from save state does not match current card data. Simulating replugging. + La Memory Card {} del estado guardado no contiene los mismos datos de la Memory Card actual. Simulando reconexión. + + + + Memory card {} present in save state but not in system. Ignoring card. + Memory Card {} presente en el estado guardado, pero no en el equipo. Ignorando Memory Card. + + + + Memory card {} present in system but not in save state. Removing card. + Memory Card {} presente en el equipo, pero no en el estado guardado. Extrayendo Memory Card. + + + + Memory card {} present in system but not in save state. Replugging card. + Memory Card {} presente en el equipo, pero no en el estado guardado. Reconectando Memory Card. + PlayStationMouse @@ -12869,27 +14776,27 @@ Selecciona un mando de la lista superior. Bajar - + No Shaders Available No hay sombreadores disponibles - + Error Error - + Failed to add shader: %1 Fallo al añadir sombreador: %1 - + Question Pregunta - + Are you sure you want to clear all shader stages? ¿Seguro que quieres borrar la configuración de sombreadores? @@ -12897,27 +14804,27 @@ Selecciona un mando de la lista superior. PostProcessingShaderConfigWidget - + Red Rojo - + Green Verde - + Blue Azul - + Alpha Alfa - + %1 (%2) %1 (%2) @@ -12925,12 +14832,12 @@ Selecciona un mando de la lista superior. QObject - + Failed to open URL Fallo al abrir URL - + Failed to open URL. The URL was: %1 @@ -12960,103 +14867,139 @@ La URL era: %1 QtHost - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + + + Error Error - + + An error occurred while deleting empty game settings: +{} + Se ha producido un error al eliminar una configuración de juego en blanco: +{} + + + + An error occurred while saving game settings: +{} + Se ha producido un error al guardar la configuración de juego: +{} + + + Failed to create HTTPDownloader. Fallo al crear HTTPDownloader. - + Downloading %1... Descargando %1... - + Download failed with HTTP status code %1. Fallo al descargar, código de estado HTTP %1. - + Download failed: Data is empty. Fallo al descargar: los datos están vacíos. - + Failed to write '%1'. Fallo al escribir en «%1». - + Failed to open downloaded zip file. Fallo al abrir el archivo zip descargado. - + Failed to locate '%1' in zip. Fallo al buscar «%1» en el archivo zip. - + Failed to open '%1': %2. Fallo al abrir «%1»: «%2». - + Failed to read '%1' from zip. Fallo al leer «%1» del archivo zip. - + Failed to write to '%1'. Fallo al escribir a «%1». - + + RA: Logged in as %1 (%2, %3 softcore). %4 unread messages. + RA: sesión iniciada como %1 (%2, %3 en modo normal). %4 mensajes sin leer. + + + + Controller {} connected. + Mando {} conectado. + + + + System paused because controller {} was disconnected. + Se ha pausado el sistema porque el mando {} se ha desconectado. + + + + Controller {} disconnected. + Mando {} desconectado. + + + File '%1' does not exist. El archivo «%1» no existe. - + The specified save state does not exist. El estado de guardado indicado no existe. - + Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified. No se puede utilizar el modo «no-gui» porque no se ha especificado un nombre del archivo de arranque. - + Cannot use batch mode, because no boot filename was specified. No se puede utilizar el modo por lotes porque no se ha especificado un nombre del archivo de arranque. - + Missing Font File Falta un archivo de fuente de letra - + The font file '%1' is required for the On-Screen Display and Big Picture Mode to show messages in your language.<br><br>Do you want to download this file now? These files are usually less than 10 megabytes in size.<br><br><strong>If you do not download this file, on-screen messages will not be readable.</strong> El archivo de fuente de letra «%1» es necesario para que los mensajes en pantalla y el modo Big Picture puedan mostrar mensajes en tu idioma.<br><br>¿Deseas descargarlo ahora? Estos archivos suelen ocupar menos de 10 megabytes.<br><br><strong>Si no descargas el archivo, los textos en pantalla serán ilegibles.</strong> - + Downloading Files Descargando archivos @@ -13092,97 +15035,141 @@ La URL era: %1 SaveStateSelectorUI - + Saved at {0:%H:%M} on {0:%a} {0:%Y/%m/%d}. Guardado a las {0:%H:%M} del {0:%d/%m/%Y}. - + Load Cargar - + Save Guardar - + Select Previous Seleccionar anterior - + Select Next Seleccionar siguiente - + {} ({}) {} ({}) - + No save present in this slot. No hay un estado en esta ranura. - + Global Slot {} Estado global {} - + Game Slot {} Estado de juego {} - + No save state found in Global Slot {}. No hay estados en la ranura global {}. - + No save state found in Slot {}. No hay estados en la ranura {}. - + no save yet no hay datos guardados - + Global Save Slot {0} selected ({1}). Ranura global {0} seleccionada ({1}). - + Save Slot {0} selected ({1}). Ranura de guardado {0} seleccionada ({1}). + + SelectDiscDialog + + + Dialog + Ventana + + + + Select the disc that you want to boot. + Selecciona el disco que quieres ejecutar. + + + + Disc + Disco + + + + File Name + Nombre de archivo + + + + Last Played + Última partida + + + + Select + Seleccionar + + + + Cancel + Cancelar + + + + Select Disc for %1 + Seleccionar disco de %1 + + SettingWidgetBinder - - + + Default: Predeterminado: - - + + + Reset Reiniciar - + Confirm Folder Confirmar carpeta - + The chosen directory does not currently exist: %1 @@ -13195,17 +15182,17 @@ Do you want to create this directory? ¿Quieres crearlo? - + Error Error - + Folder path cannot be empty. La ruta de la carpeta no puede estar en blanco. - + Select folder for %1 Seleccionar carpeta de %1 @@ -13213,36 +15200,66 @@ Do you want to create this directory? Settings - - Automatic (Default) - Automático (Valor predeterminado) + + Automatic + Automático - + Disallowed Desactivar - + Allowed Activar + + + Screen Resolution + Resolución de pantalla + + + + Internal Resolution + Resolución interna + + + + Internal Resolution (Aspect Uncorrected) + Resolución interna (sin corregir aspecto) + + + + PNG + PNG + + + + JPEG + JPEG + + + + WebP + WebP + SettingsDialog - + Use Global Setting [Enabled] Usar configuración global [activar opción] - + Use Global Setting [Disabled] Usar configuración global [desactivar opción] - - + + Use Global Setting [%1] Usar configuración global [%1] @@ -13251,9 +15268,33 @@ Do you want to create this directory? SettingsWindow + + + + DuckStation Settings Configuración de DuckStation + + + Restore Defaults + Restablecer valores predeterminados + + + + Copy Global Settings + Copiar configuración global + + + + Clear Settings + Borrar configuración + + + + Close + Cerrar + Summary @@ -13265,154 +15306,175 @@ Do you want to create this directory? <strong>Resumen</strong><hr>Esta página muestra información sobre el juego seleccionado y te permite confirmar si el disco ha sido volcado correctamente. - - General - General - - - + Game List Lista de juegos - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. <strong>Configuración de la lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos a aparecer en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no. - + BIOS BIOS - + Console Consola - + Emulation Emulación - - <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>Configuración general</strong><hr>Estas opciones controlan el aspecto y comportamiento del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - - - + <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Configuración de la BIOS</strong><hr>Estas opciones gestionan cómo se utiliza la BIOS y cómo se parcheará.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Configuración de la consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - + <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Configuración de la emulación</strong><hr>Estas opciones determinarán la velocidad del sistema y el comportamiento de la predicción de latencia.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - + Memory Cards Memory Cards - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. <strong>Configuración de Memory Cards</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las Memory Card y dónde se guardarán sus archivos en disco. - - Display - Imagen - - - - <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. - <strong>Configuración de imagen</strong><hr>Estas opciones controlan como se mostrarán las imágenes generadas por la consola. - - - - Enhancements - Mejoras - - - - <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>Configuración de las mejoras</strong><hr>Estas opciones controlan aquellos elementos que pueden mejorar los gráficos respecto a los que mostraría la consola original. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - - - - <strong>Achievement Settings</strong><hr>These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. - <strong>Configuración de los logros</strong><hr>Estas opciones controlan los logros de RetroAchievements. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - - - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. <strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan el registro de mensajes y el comportamiento interno del emulador. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. - + Post-Processing Posprocesado - + + Interface + Interfaz + + + + <strong>Interface Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Configuración de la interfaz</strong><hr>Estas opciones controlan el comportamiento y aspecto del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. + + + + Graphics + Gráficos + + + + <strong>Graphics Settings</strong><hr>These options control how the graphics of the emulated console are rendered. Not all options are available for the software renderer. Mouse over each option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Configuración de gráficos</strong><hr>Estas opciones determinarán el renderizado de los gráficos de la consola emulada. El renderizador por software no dispondrá de todas las opciones. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. + + + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. <strong>Configuración del posprocesado</strong><hr>El posprocesado te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los sombreadores serán ejecutados de forma secuencial. - + Audio Audio - + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración del audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Achievements Logros - + + <strong>Achievement Settings</strong><hr>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at retroachievements.org. To view the achievement list in-game, press the hotkey for <strong>Open Pause Menu</strong> and select <strong>Achievements</strong> from the menu. Mouse over an option for additional information, and Shift+Wheel to scroll this panel. + <strong>Configuración de los logros</strong><hr>DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para hacer un seguimiento de tus progresos. Si quieres utilizar los logros, debes registrarte en retroachievements.org. Para ver la lista de logros durante una partida, pulsa el atajo para <strong>abrir el menú de pausa</strong> y selecciona en el menú la opción <strong>Logros</strong>. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información o pulsa Mayús+Rueda del ratón para desplazar este panel. + + + Folders Carpetas - + <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files. <strong>Configuración de las carpetas</strong><hr>Estas opciones gestionan dónde se guardarán los archivos de datos de DuckStation. - + Advanced Avanzada - + Confirm Restore Defaults Confirmar el restablecimiento de los valores predeterminados - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias. - - Recommended Value - Valor recomendado + + The configuration for this game will be replaced by the current global settings. + +Any current setting values will be overwritten. + +Do you want to continue? + La configuración de este juego va a ser sustituida por la global actual. + +Se sobrescribirá cualquier ajuste actual. + +¿Deseas continuar? - - %1 [%2] - %1 [%2] + + Per-game configuration copied from global settings. + Configuración específica para el juego copiada de la configuración global. + + + + The configuration for this game will be cleared. + +Any current setting values will be lost. + +Do you want to continue? + La configuración de este juego va a ser borrada. + +Se perderá cualquier ajuste actual. + +¿Deseas continuar? + + + + Per-game configuration cleared. + Configuración específica para el juego borrada. + + + + Recommended Value + Valor recomendado @@ -13504,7 +15566,7 @@ Do you want to create this directory? - + Remove Quitar @@ -13543,7 +15605,7 @@ Do you want to create this directory? - + Default (Keyboard) Predeterminado (teclado) @@ -13595,7 +15657,7 @@ Do you want to create this directory? - + &Next &Siguiente @@ -13606,17 +15668,21 @@ Do you want to create this directory? - + Warning Advertencia - No BIOS images were found. DuckStation <strong>will not</strong> be able to run games without a BIOS image.<br><br>Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? - No se han encontrado imágenes de BIOS. DuckStation <strong>no podrá</strong> ejecutar juegos sin una imagen de la BIOS.<br><br>¿Seguro que quieres continuar sin elegir una imagen de la BIOS? + No BIOS images were found. DuckStation WILL NOT be able to run games without a BIOS image. + +Are you sure you wish to continue without selecting a BIOS image? + No se ha encontrado una imagen de la BIOS. DuckStation NO PODRÁ ejecutar juegos sin una imagen de la BIOS + +¿Seguro que quieres continuar sin elegir una imagen de la BIOS? - + No game directories have been selected. You will have to manually open any game dumps you want to play, DuckStation's list will be empty. Are you sure you want to continue? @@ -13625,17 +15691,17 @@ Are you sure you want to continue? ¿Seguro que quieres continuar? - + &Finish &Terminar - + Cancel Setup Cancelar la configuración - + Are you sure you want to cancel DuckStation setup? Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start DuckStation. @@ -13644,22 +15710,22 @@ Any changes have been saved, and the wizard will run again next time you start D Se ha guardado cualquier cambio que hayas hecho y el asistente volverá a aparecer la próxima vez que ejecutes DuckStation. - + Open Directory... Abrir directorio... - + Select Search Directory Seleccionar directorio de búsqueda - + Scan Recursively? ¿Hacer una búsqueda recursiva? - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -13668,22 +15734,22 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que estén en subdirectorios. - + Default (None) Predeterminado (ninguno) - + No devices available No hay dispositivos disponibles - + Automatic Binding Asignación automática - + No generic bindings were generated for device '%1'. The controller/source may not support automatic mapping. No se han podido generar asociaciones genéricas para el dispositivo «%1». El mando/dispositivo de origen podría no ser compatible con las asociaciones automáticas. @@ -13691,73 +15757,120 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es System - - Failed to load %s BIOS. - Fallo al cargar la BIOS %s. - - - - + + + Error Error - - Failed to load save state file '{}' for booting. - Fallo al arrancar con el archivo de estado «{}». + + + Failed to boot system: {} + Fallo al arrancar el sistema: {} - - Incorrect BIOS image size - Tamaño de imagen de la BIOS incorrecto + + Failed to undo load state. + Fallo al deshacer la carga de estado. - - Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. - El estado guardado es incompatible: la versión mínima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. + + Failed to load state: {} + Fallo al cargar el estado guardado: {} - - Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. - El estado guardado es incompatible: la versión máxima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. + + Failed to save state: {} + Fallo al guardar el estado guardado: {} - - Failed to open CD image '{}' used by save state: {}. - Fallo al abrir la imagen de CD «{}» del estado guardado {}. + + Cannot save state while memory card is being saved. + No se puede guardar un estado guardado mientras se está guardando en una Memory Card. - - Failed to switch to subimage {} in CD image '{}' used by save state: {}. - Fallo al cambiar la subimagen {} en el CD «{}» utilizado por el estado guardado {}. + + Failed to initialize {} renderer, falling back to software renderer. + Fallo al iniciar el renderizador {}, cambiando al renderizador por software. - + + This save state was created with a different BIOS. This may cause stability issues. + Este estado guardado se creó con una BIOS distinta. Podría haber problemas de estabilidad. + + + + WARNING: CPU overclock ({}%) was different in save state ({}%). + AVISO: el «overclocking» de la CPU ({} %) era distinto en el estado guardado ({} %). + + + + Save state is incompatible: minimum version is {0} but state is version {1}. + Estado guardado incompatible: la versión mínima es la {0}, pero el estado es de la versión {1}. + + + + Save state is incompatible: maximum version is {0} but state is version {1}. + Estado guardado incompatible: la versión máxima es la {0}, pero el estado es de la versión {1}. + + + + Failed to open CD image '{}' used by save state: + + Fallo al abrir la imagen de CD «{}» usada por el estado guardado: + + + + + Failed to switch to subimage {} in CD image '{}' used by save state: + + Fallo al cambiar a la subimagen {} de la imagen de CD «{}» usada por el estado guardado: + + + + + %n cheat(s) are now active. + + %n truco activado. + %n trucos activados. + + + + + %n cheat(s) are now inactive. + + %n truco desactivado. + %n trucos desactivados. + + + + Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no code. Using shared card instead. No puede usarse una Memory Card individual para el juego en la ranura {} ya que el juego no tiene un código. Se usará una Memory Card compartida. - + Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no title. Using shared card instead. No puede usarse una Memory Card individual para el juego en la ranura {} ya que el juego no tiene un título. Se usará una Memory Card compartida. - + Using disc-specific memory card '{}' instead of per-game card. Utilizando Memory Card {} individual por disco en vez de por juego. - + Per-game memory card cannot be used for slot {} as the running game has no path. Using shared card instead. No puede usarse una Memory Card individual para el juego en la ranura {} ya que el juego no tiene una ruta. Se usará una Memory Card compartida. - + Game changed, reloading memory cards. Juego cambiado, volviendo a cargar las Memory Cards. - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: {0}: {1} @@ -13778,7 +15891,7 @@ Revisa las instrucciones del archivo README sobre como agregar un archivo SBI. ¿Quieres continuar? - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: {0}: {1} @@ -13795,44 +15908,152 @@ Este volcado está incompleto. Debes añadir el archivo SBI para poder ejecutar El nombre del archivo SBI debe ser idéntico al nombre de la imagen de disco. - + + Failed to switch to subimage {} in '{}': {}. + Fallo al cambiar a la subimagen {} de «{}»: {}. + + + + Switched to sub-image {} ({}) in '{}'. + Cambiando a subimagen {} ({}) de «{}». + + + + %n cheat(s) are enabled. This may crash games. + + %n truco activado. Los juegos podrían colgarse. + %n trucos activados. Los juegos podrían colgarse. + + + + CPU clock speed is set to {}% ({} / {}). This may crash games. Velocidad de CPU establecida en {0} % ({1}/{2}). Los juegos podrían quedarse colgados. - + CD-ROM read speedup set to {}x (effective speed {}x). This may crash games. Aceleración de lectura del CD-ROM establecida en x{0} (velocidad real x{1}). Los juegos podrían quedarse colgados. - + CD-ROM seek speedup set to {}. This may crash games. Aceleración de búsqueda del CD-ROM establecida en {}. Los juegos podrían quedarse colgados. - + Instant Instantánea - + Force NTSC timings is enabled. Games may run at incorrect speeds. El forzado de la velocidad NTSC está activado. Los juegos podrían ejecutarse a velocidades incorrectas. - + Multisample anti-aliasing is enabled, some games may not render correctly. El suavizado de bordes de muestreo múltiple está activado. Los juegos podrían renderizarse incorrectamente. - + + Round upscaled texture coordinates is enabled. This may cause rendering errors. + Redondeado de coordenadas de texturas escaladas activado. Podrían producirse errores de renderizado. + + + 8MB RAM is enabled, this may be incompatible with some games. Los 8 MB de RAM están activados, este modo podría no ser compatible con algunos juegos. - + + All enhancements are currently disabled. + Se han desactivado todas las mejoras. + + + + Compatibility settings are not enabled. Some games may not function correctly. + Configuración de compatibilidad desactivada. Algunos juegos podrían no funcionar correctamente. + + + + Failed to save resume state: {} + Fallo al guardar el estado guardado de continuación: {} + + + Invalid version {} ({} version {}) Versión {} inválida (versión {} {}) + + + Failed to load cheats from '{}'. + Fallo al cargar trucos de «{}». + + + + Failed to save cheat list to '{}'. + Fallo al guardar lista de trucos en «{}». + + + + Deleted cheat list '{}'. + Lista de trucos «{}» borrada. + + + + Cheat '{}' enabled. + Truco «{}» activado. + + + + Cheat '{}' disabled. + Truco «{}» desactivado. + + + + Applied cheat '{}'. + Truco «{}» aplicado. + + + + Cheat '{}' is already enabled. + El truco «{}» ya está aplicado. + + + + No BIOS image found for {} region. + +DuckStation requires a PS1 or PS2 BIOS in order to run. + +For legal reasons, you *must* obtain a BIOS from an actual PS1 unit that you own (borrowing doesn't count). + +Once dumped, this BIOS image should be placed in the bios folder within the data directory (Tools Menu -> Open Data Directory). + No se ha encontrado una imagen de la BIOS de la región {}. + +DuckStation necesita una BIOS de PS1 o PS2 para poder funcionar. + +Por motivos de legalidad, *es imperativo* que obtengas una BIOS a partir de un sistema PS1 que hayas comprado (no vale pedir una prestada). + +Una vez hayas volcado una imagen de la BIOS, deberás guardarla en la carpeta «bios» del directorio de datos (menú Herramientas -> Abrir directorio de datos). + + + + No BIOS image found for {} region. + No se ha encontrado una imagen de la BIOS de la región {}. + + + + Failed to create render device: + +{0} + +This may be due to your GPU not supporting the chosen renderer ({1}), or because your graphics drivers need to be updated. + Error al crear el dispositivo de renderizado: + +{0} + +Puede que tu GPU no sea compatible con el renderizador seleccionado ({1}) o que los controladores de tu tarjeta gráfica necesiten una actualización. +