From 64ea3de00983d2e8660769995506026a3cf47049 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anderson_Cardoso <43047877+andercard0@users.noreply.github.com> Date: Fri, 26 Feb 2021 16:22:49 -0300 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Atualiza=C3=A7=C3=A3o=20Portugu=C3=AAs=20de=20P?= =?UTF-8?q?ortugal=20-=20By:=20Bajol?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Update file Portuguese Portugal By: Bajol --- .../translations/duckstation-qt_pt-pt.ts | 7080 +++++++++++++++-- 1 file changed, 6516 insertions(+), 564 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-pt.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-pt.ts index 61b6b7c21..92cf56ac0 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-pt.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-pt.ts @@ -39,26 +39,214 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } %1 (%2) - + DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability. O DuckStation é um simulador/emulador gratuito e de código aberto da consola Sony<span style="vertical-align:super;">TM</span> PlayStation, com foco na jogabilidade, velocidade e capacidade de manutenção a longo prazo. - + Authors Autores - + Icon by Icon por - + License Licença + + AchievementLoginDialog + + + + RetroAchievements Login + Autenticação RetroAchievements + + + + Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, instead an access token will be generated and used instead. + Por favor, insere o nome de utilizador e palavra-passe do retroachievements.org abaixo. A tua senha não será gravada no DuckStation; em vez disso, um código de acesso será gerado e usado. + + + + User Name: + Nome de Utilizador: + + + + Password: + Palavra-Passe: + + + + Ready... + Preparado... + + + + &Login + &Autenticação + + + + &Cancel + &Cancelar + + + + + Login Error + Erro de Autenticação + + + + A user name and password must be provided. + Um nome de utilizadoro e uma palavra-passe devem ser fornecidos. + + + + Logging in... + A autenticar... + + + + Login failed. Please check your username and password, and try again. + Falha na autenticação. Por favor, verifica o teu nome de utilizador e palavra-passe e tenta novamente. + + + + Login failed. + Falha na autenticação. + + + + AchievementSettingsWidget + + + Form + Formulário + + + + Global Settings + Configurações Globais + + + + + Enable Achievements + Ativar Conquistas + + + + + Enable Rich Presence + Ativar Presença Avançada + + + + + Enable Test Mode + Ativar Modo de Teste + + + + + Use First Disc From Playlist + Utilizar o Primeiro Disco da Lista de Reprodução + + + + Account + Conta + + + + + Login... + Autenticação... + + + + View Profile... + Ver Perfil... + + + + Account Settings + Configurações de Conta + + + + Enable Hardcode Mode + Ativar Modo de Código Fixo + + + + Enabling hardcore mode will disable cheats, save sates, and debugging features. + Ativar o modo de módigo fixo irá desativar as batotas, gravações de estado e recursos de depuração. + + + + Game Info + Informação do Jogo + + + + <html><head/><body><p>DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p></body></html> + <html><head/><body><p> O DuckStation usa o RetroAchievements como um banco de dados de conquistas e para monitorizar o progresso. Para usar conquistas cria uma conta em <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p></body></html> + + + + + + + Unchecked + Não Selecionado + + + + When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup. + Quando ativado e autenticado, o DuckStation irá fazer a procura de conquistas ao iniciar. + + + + When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server. + Quando ativado, o DuckStation irá assumir que todas as conquistas estão bloqueadas e não enviará nenhuma notificação de desbloqueio ao servidor. + + + + When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported. + Quando ativado, informações da presença avançada serão coletadas e enviadas para o servidor, onde suportado. + + + + When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active. + Quando ativado, o primeiro disco de uma lista de reprodução será usado para conquistas, independentemente do disco ativo. + + + + Username: %1 +Login token generated on %2. + Nome de utilizador: %1 +Código de auteticação gerado em %2. + + + + Logout + Terminar Sessão + + + + Not Logged In. + Não Autenticado. + + AdvancedSettingsWidget @@ -83,59 +271,563 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } + Log To System Console Registo para a Consola de Sistema + Log To Window Registo para Janela + Log To Debug Console Registo para a Consola de Depuração + Log To File Registo para Ficheiro + System Settings + Configurações do Sistema + + + + + Show Debug Menu + Exibir Menu de Depuração + + + Tweaks/Hacks Ajustes/Modificações - + + Option + Opção + + + + Value + Valor + + These options are tweakable to improve performance/game compatibility. Use at your own risk, modified values will not be supported. - Estas opções são ajustáveis para melhorar o desempenho/compatibilidade dos jogos. Usa-as por tua conta e risco. Valores modificados não serão suportados. + Estas opções são ajustáveis para melhorar o desempenho/compatibilidade dos jogos. Usa-as por tua conta e risco. Valores modificados não serão suportados. - DMA Max Slice Ticks: - Máxima Fatia de DMA: + Máxima Fatia de DMA: - DMA Halt Ticks: - Truques de Interrupção de DMA: + Truques de Interrupção de DMA: - GPU FIFO Size: - Tamanho do FIFO da GPU: + Tamanho do FIFO da GPU: - GPU Max Run-Ahead: - Adiantamento Máximo da GPU: + Adiantamento Máximo da GPU: - + Reset To Default Redefinir para o Padrão + + + Disable All Enhancements + Desativar Todas as Melhorias + + + + Display FPS Limit + Exibir Limite de Fotogramas + + + + PGXP Vertex Cache + Armazenamento de Vétices PGXP + + + PGXP CPU Mode + Modo CPU PGXP + + + PGXP Preserve Projection Precision + Preservar Precisão de Projeção PGXP + + + + PGXP Geometry Tolerance + Tolerância de Geometria PGXP + + + + PGXP Depth Clear Threshold + Limite de Limpeza da Profundidade PGXP + + + + Enable Recompiler Memory Exceptions + Permitir Exceções de Memória do Recompilador + + + + Enable Recompiler Fast Memory Access + Permitir Acesso de Memória Rápida do Recompilador + + + + Enable Recompiler ICache + Permitir Recompilador ICache + + + + Enable VRAM Write Texture Replacement + Permitir Substituição de Texturas por Gravação VRAM + + + + Preload Texture Replacements + Carregamento prévio de Substituição de Texturas + + + + Dump Replaceable VRAM Writes + Extrair Gravações de VRAM Substituíveis + + + + Set Dumped VRAM Write Alpha Channel + Definir Canal Alfa de Gravações de Extração de VRAM + + + + Minimum Dumped VRAM Write Width + Largura mínima de gravação VRAM Extraida + + + + Minimum Dumped VRAM Write Height + Altura mínima de gravação VRAM Extraida + + + + DMA Max Slice Ticks + Marcações de Fatia Máxima de DMA + + + + DMA Halt Ticks + Marcações de Pausa de DMA + + + + GPU FIFO Size + Tamanho de FIFO da GPU + + + + GPU Max Run-Ahead + Adiantamento Máximo da GPU + + + + Use Debug Host GPU Device + Usar Dispositivo de Depuração do GPU Anfitrião + + + + Increase Timer Resolution + Aumentar Resolução do Temporizador + + + + Log Level + Nivel de Registo + + + + Information + Informação + + + + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. + Define o detalhe das mensagens registadas. Níveis mais altos registarão mais mensagens. + + + + + + + User Preference + Preferência do utilizador + + + + Logs messages to the console window. + Regista Mensagens na Janela da Consola. + + + + Logs messages to the debug console where supported. + Regista mensagens na consola de depuração onde suportado. + + + + Logs messages to the window. + Regista Mensagens na Janela. + + + + Logs messages to duckstation.log in the user directory. + Registra mensagens em duckstation.log na pasta do utilizador. + + + + Unchecked + Não Selecionado + + + + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. + Mostra uma barra de menu de depuração com estatísticas adicionais e configurações rápidas. + + + + AnalogController + + + + Controller %u switched to analog mode. + O Comando %u foi alterado para modo analógico. + + + + + Controller %u switched to digital mode. + O Comando %u foi alterado para modo digital. + + + + Controller %u is locked to analog mode by the game. + O Comando %u está preso no modo analógico pelo jogo. + + + + Controller %u is locked to digital mode by the game. + O Comando %u está preso no modo digital pelo jogo. + + + + LeftX + Esquerda Eixo X + + + + LeftY + Esquerda Eixo Y + + + + RightX + Direita Eixo X + + + + RightY + Direita Eixo Y + + + + Up + Cima + + + + Down + Baixo + + + + Left + Esquerda + + + + Right + Direita + + + + Select + Select + + + + Start + Start + + + + Triangle + Triângulo + + + + Cross + Cruz + + + + Circle + Círculo + + + + Square + Quadrado + + + + L1 + L1 + + + + L2 + L2 + + + + R1 + R1 + + + + R2 + R2 + + + + L3 + L3 + + + + R3 + R3 + + + + Analog + Analógico + + + + Force Analog Mode on Reset + Forçar Modo Analógico ao Reiniciar + + + + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off. + Força o comando para o modo analógico quando a consola é reiniciada/ligada. Pode causar problemas em jogos, pelo que é recomendado deixar esta opção desativada. + + + + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode + Usar Analógicos como Botões Direcionais no Modo Digital + + + + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. + Permite-te usar os analógicos para controlar os botões direcionais no modo digital, tal como os botões. + + + + Analog Axis Scale + Dimensão do Eixo Analógico + + + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + Define o fator de dimensionamento do eixo dos comandos. Um valor entre 1,30 e 1,40 é recomendado ao usar comandos recentes, como o DualShock 4, ou Comando de Xbox One. + + + + Vibration Bias + Tendência de Vibração + + + + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. + Define a tendência de vibração. Se a vibração em alguns jogos for muito fraca ou não estiver a funcionar, tenta aumentar este valor. + + + + AnalogJoystick + + + + Controller %u switched to analog mode. + O Comando %u foi alterado para modo analógico. + + + + + Controller %u switched to digital mode. + O Comando %u foi alterado para modo digital. + + + + LeftX + Esquerda Eixo X + + + + LeftY + Esquerda Eixo Y + + + + RightX + Direita Eixo X + + + + RightY + Direita Eixo Y + + + + Up + Cima + + + + Down + Baixo + + + + Left + Esquerda + + + + Right + Direita + + + + Select + Select + + + + Start + Start + + + + Triangle + Triângulo + + + + Cross + Cruz + + + + Circle + Círculo + + + + Square + Quadrado + + + + L1 + L1 + + + + L2 + L2 + + + + R1 + R1 + + + + R2 + R2 + + + + L3 + L3 + + + + R3 + R3 + + + + Analog + Analógico + + + + Analog Axis Scale + Dimensão do Eixo Analógico + + + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + Define o fator de dimensonamento do eixo dos comandos. Um valor entre 1,30 e 1,40 é recomendado ao usar comandos recentes, como o DualShock 4, ou o Comando de Xbox One. + + + + AudioBackend + + + Null (No Output) + Nulo (Sem saída de som) + + + + Cubeb + Cubeb + + + + SDL + SDL + + + + OpenSL ES + OpenSL ES + AudioSettingsWidget @@ -166,102 +858,988 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } + Sync To Output Sincronizar com a Saída + + Resampling + Reamostragem + + + + Start Dumping On Boot Começar a Extrair ao Iniciar - + Controls Comandos - + + Output Volume: + Volume de Saída: + + + + Fast Forward Volume: + Volume em Avanço Rápido: + + + + + Mute All Sound + Silenciar Tudo + + + + + Mute CD Audio + Silenciar Áudio de CD + + Volume: - Volume: + Volume: - - Mute - Mudo + Mudo - + + 100% 100% - + Audio Backend Aplicação de Áudio - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. Aplicação de Áudio determina como os fotogramas produzidos pelo emulador são enviados para o anfitrião. Cubeb fornece a menor latência, se encontrares problemas, tenta a aplicação SDL. A aplicação "nulo" desativa toda a saída de áudio do anfitrião. - + Buffer Size Tamanho da Memória - + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. O tamanho da memória determina o tamanho dos blocos de áudio que serão acedidos pelo anfitrião. Valores menores reduzem a latência de saída, mas podem causar problemas se a velocidade de emulação for inconsistente. De notar que a aplicação Cubeb usa blocos menores, independentemente deste valor, portanto usar um valor baixo aqui pode não alterar significativamente a latência. - + + Checked Selecionado - - Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed. - Limita a velocidade de emulação com base na aplicação de áudio que acede aos fotogramas de áudio. A sincronização será desativada automaticamente se não estiver a correr a 100% da velocidade. + + Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed. + Limita a velocidade de emulação com base na aplicação de áudio que acede aos áudiogramas. Isto ajuda a remover ruídos ou estalos se a emulação for muito rápida A sincronização será desativada automaticamente se não estiver a correr a 100% da velocidade. - - + + Output Volume + Volume de Saída + + + + Controls the volume of the audio played on the host. + Controla o volume do áudio reproduzido no anfitrião. + + + + Fast Forward Volume + Volume em Avanço Rápido + + + + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. + Controla o volume do áudio reproduzido no anfitrião quando em avanço rápido. + + + + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. + Silencia forçosamente o áudio CD-DA e XA do CD-ROM. Pode ser usado para desativar a música de fundo em alguns jogos. + + + + When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. + Ao rodar a uma velocidade que não 100% reamostra o áudio da velocidade alvo em vez de eliminar fotogramas. Produz áudio de avanço rápido/desaceleração muito mais agradável com um pequeno custo de desempenho. + + + + Maximum Latency: %1 frames (%2ms) + Latência Máxima:%1 fotogramas (%2ms) + + + Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed. + Limita a velocidade de emulação com base na aplicação de áudio que acede aos fotogramas de áudio. A sincronização será desativada automaticamente se não estiver a correr a 100% da velocidade. + + + + + Unchecked Não Selecionado - + Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. Começar a extrair áudio para o ficheiro assim que o emulador for iniciado. Útil principalmente como opção de depuração. - Volume - Volume + Volume - Controls the volume of the audio played on the host. Values are in percentage. - Controla o volume do áudio reproduzido no anfitrião. Os valores estão em percentagem. + Controla o volume do áudio reproduzido no anfitrião. Os valores estão em percentagem. - + Prevents the emulator from producing any audible sound. Evita que o emulador produza qualquer som audível. - Maximum latency: %1 frames (%2ms) - Latência máxima: %1 fotogramas (%2ms) + Latência máxima: %1 fotogramas (%2ms) - + + %1% %1% + + AutoUpdaterDialog + + + + + Automatic Updater + Atualizador Automático + + + + Update Available + Atualização Disponível + + + + Current Version: + Versão Atual: + + + + New Version: + Nova Versão: + + + + Download and Install... + Descarregar e Instalar... + + + + Skip This Update + Ignorar esta Atualizção + + + + Remind Me Later + Lembrar-me mais tarde + + + + Updater Error + Erro na Atualização + + + + No updates are currently available. Please try again later. + Sem atualizações disponíveis. Por favor tenta mais tarde. + + + + Current Version: %1 (%2) + Versão Atual: %1 (%2) + + + + New Version: %1 (%2) + Nova Versão: %1 (%2) + + + + Loading... + A carregar... + + + + <h2>Changes:</h2> + <h2>Alterações:</h2> + + + + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> + <h2>Alerta de Gravações de Estado</h2><p> Instalar esta atualização tornará as tuas gravações de estado <b>incompativeis</b>. Por favor Certifica-te que gravaste os teus jogos no cartão de memória antes de instalar esta atualização ou irás perder o progresso.</p> + + + + <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> + <h2>Alertad de Configurações</h2><p> Instalar esta atualização irá reiniciar as configurações do programa. Tem em atenção que terás de reconfigurar as tuas configurações após esta atualização.</p> + + + + <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> + <h4>Istalar esta atualização irá descarregar %1 MB pela tua ligação de internet.</h4> + + + + Downloading %1... + A Descarregar %1... + + + + Cancel + Cancelar + + + + BIOSSettingsWidget + + + Form + Formulário + + + + BIOS Selection + Seleção de BIOS + + + + PAL (Europe, Australia): + PAL (Europa, Austrália): + + + + NTSC-J (Japan): + NTSC-J (Japão): + + + + NTSC-U/C (US/Canada): + NTSC-U/C (Estados Unídos, Canadá): + + + + Open in Explorer... + Abrir no Explorador... + + + + Refresh List + Atualizar Lista + + + + BIOS Directory + Pasta de BIOS + + + + DuckStation will search for BIOS images in this directory. + O Duckstation irá procurará por BIOS nesta pasta. + + + + Browse... + Procurar... + + + + Options and Patches + Opções e Modificações + + + + + Fast Boot + Início Rápido + + + + + Enable TTY Output + Ativar saída TTY + + + + Auto-Detect + Detectar Automáticamente + + + + Unknown + Desconhecido + + + + + Unchecked + Não Selecionado + + + + Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enabled. + Modifica o BIOS para saltar a animação de início da consola. Não funciona com todos os jogos, mas é geralmente seguro ativar. + + + + Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games. + Modifica o BIOS para registar chamadas para printf(). Usa apenas durante a depuração, pode quebrar jogos. + + + + Select Directory + Escolher Pasta + + + + CPUExecutionMode + + + Interpreter (Slowest) + Interpretador (Mais Lento) + + + + Cached Interpreter (Faster) + Interpretador Armazenado (Rápido) + + + + Recompiler (Fastest) + Recompilador (Mais Rápido) + + + + CPUFastmemMode + + + Disabled (Slowest) + Desativado (Mais Lento) + + + + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) + MMap (Hardware, Mais rápido, só 64-Bit) + + + + LUT (Faster) + LUT (Rápido) + + + + CheatCodeEditorDialog + + + Cheat Code Editor + Editor de Códigos de Batota + + + + Description: + Descrição: + + + + Group: + Grupo: + + + + Type: + Tipo: + + + + Activation: + Ativação: + + + + Save + Gravar + + + + Cancel + Cancelar + + + + + Error + Erro + + + + Description cannot be empty. + A Descrição não pode estar vazia. + + + + Instructions are invalid. + As Instruções estão Inválidas. + + + + CheatManagerDialog + + + Cheat Manager + Gestor de Batotas + + + + Cheat List + Lista de Batotas + + + + &Add Group... + &Adicionar Grupo... + + + + &Add Code... + &Adicionar Código... + + + + &Edit Code... + &Editar Código... + + + + &Delete Code + &Eliminar Código + + + + + + + Activate + Ativar + + + + Import... + Importar... + + + + Export... + Exportar... + + + + Clear + Apagar + + + + Reset + Reiniciar + + + + Name + Nome + + + + + Type + Tipo + + + + Activation + Ativação + + + + Instructions + Instruções + + + + Memory Scanner + Leitor de Memória + + + + + Address + Endereço + + + + + Value + Valor + + + + Previous Value + Valor Anterior + + + + Search Parameters + Parâmetros de pesquisa + + + + Value: + Valor: + + + + Signed + Atríbuido + + + + Unsigned + Não Atríbuido + + + + Decimal + Decimal + + + + Hex + Hexa + + + + Data Size: + Tamanho dos Dados: + + + + Byte (1 byte) + Byte (1 Byte) + + + + Halfword (2 bytes) + Meia palavra (2 bytes) + + + + Word (4 bytes) + Palavra (4 bytes) + + + + Operator: + Operador: + + + + Equal to... + Igual a... + + + + Not Equal to... + Diferente de... + + + + Greater Than... + Maior Que... + + + + Greater or Equal... + Maior ou Igual... + + + + Less Than... + Menor Que... + + + + Less or Equal... + Menor ou Igual... + + + + Increased By... + Aumentado Por... + + + + Decreased By... + Diminuido Por... + + + + Changed By... + Mudado Por... + + + + Equal to Previous (Unchanged Value) + Igual ao Anteriror (Valor Inalterado) + + + + Not Equal to Previous (Changed Value) + Diferente do Anterior (Valor Alterado) + + + + Greater Than Previous + Maior Que o Anterior + + + + Greater or Equal to Previous + Maior ou Igual ao Anterior + + + + Less Than Previous + Menor que o Anterior + + + + Less or Equal to Previous + Menor ou Igual ao Anterior + + + + Any Value + Qualquer Valor + + + + Start Address: + Endereço Inicial: + + + + End Address: + Endereço Final: + + + + Preset Range: + Intervalo predefinido: + + + + RAM + RAM + + + + Scratchpad + Rascunho + + + + BIOS + BIOS + + + + New Search + Nova Pesquisa + + + + Search Again + Pesquisar Novamente + + + + Clear Results + Apagar Resultados + + + + Freeze + Bloquear + + + + Description + Descrição + + + + Add To Watch + Adicionar ao Relógio + + + + Add Manual Address + Adicionar Endereço Manualmente + + + + Remove Watch + Remover Relógio + + + + Load Watch + Carregar Relógio + + + + Save Watch + Gravar Relógio + + + + Byte + Byte + + + + Halfword + Meia palavra + + + + Word + Palavra + + + + Signed Byte + Byte Atríbuido + + + + Signed Halfword + Meia palavra Atríbuida + + + + Signed Word + Palavra Atríbuida + + + + Toggle + Alternar + + + + Add Group + Adicionar Grupo + + + + Group Name: + Nome do Grupo: + + + + + + + Error + Erro + + + + This group name already exists. + Este nome de grupo já existe. + + + + Delete Code + Eliminar Código + + + + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. + Tens a certeza que queres eliminar o código selecionado?, Esta ação não é reversível. + + + + From File... + Do Ficheiro... + + + + From Text... + Do Texto... + + + + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) + Ficheiros de Batota do PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos os Ficheiros (*.*) + + + + + Import Cheats + Importar Batotas + + + + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. + Falha ao analisar o ficheiro de batota. O registo pode conter mais informações. + + + + Cheat File Text: + Texto do Ficheiro de Batota: + + + + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) + Ficheiros de Batota do PCSXR (*.cht);;Todos os Ficheiros (*.*) + + + + Export Cheats + Exportar Batotas + + + + Failed to save cheat file. The log may contain more information. + Falha ao gravar o ficheiro de batota. O registo pode conter mais informações. + + + + Confirm Clear + Confirmar Apagar + + + + Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. + Tens a certeza que queres remover todas as batotas?, Isto não é reversível. + + + + Confirm Reset + Confirmar Reiniciar + + + + Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. + Tens a certeza que queres reiniciar a lista de batotas? Quaisquer batotas que não estejam na base de dados do DuckStation SERÃO PERDIDAS. + + + + Enter manual address: + Inserir endereço manualmente: + + + + Select data size: + Escolher tamanho dos dados: + + + + Memory Scan + Ler Memória + + + + Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed. + A leitura de memória encontrou %1 endereços, mas apenas os primeiros %2 são exibidos. + + + + Cheats + + + Gameshark + Gameshark + + + + Manual + Manual + + + + Automatic (Frame End) + Automático (Fim do Fotograma) + + + + CommonHostInterface + + + Are you sure you want to stop emulation? + Tens a certeza que queres parar a emulação? + + + + The current state will be saved. + O estado atual será gravado. + + + + Invalid version %u (%s version %u) + Versão inválida %u (%s versão %u) + + + + ConsoleRegion + + + Auto-Detect + Auto Detetar + + + + NTSC-J (Japan) + NTSC-J (Japão) + + + + NTSC-U/C (US, Canada) + NTSC-U/C (Estados Unídos, Canadá) + + + + PAL (Europe, Australia) + PAL (Europa, Austrália) + + ConsoleSettingsWidget @@ -280,528 +1858,2235 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Região: - + + + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) + Ativar Controlo de Velocidade do Relógio (Sobreacelerar/sobacelerar) + + + + 100% (effective 33.3mhz) + 100% (33.3mhz efetivos) + + + + CD-ROM Emulation + Emulação do CD-ROM + + + + Read Speedup: + Aceleração de Leitura: + + + + + None (Double Speed) + Nenhum (Duplo da Velocidade) + + + + 2x (Quad Speed) + 2x (Quádruplo da Velocidade) + + + + 3x (6x Speed) + 3x (6x a Velocidade) + + + + 4x (8x Speed) + 4x (8x a Velocidade) + + + + 5x (10x Speed) + 5x (10x a Velocidade) + + + + 6x (12x Speed) + 6x (12x a Velocidade) + + + + 7x (14x Speed) + 7x (14x a Velocidade) + + + + 8x (16x Speed) + 8x (16x a Velocidade) + + + + 9x (18x Speed) + 9x (18x a Velocidade) + + + + 10x (20x Speed) + 10x (20x a Velocidade) + + BIOS Image Path: - Caminho para a Imagem de BIOS: + Caminho para a Imagem de BIOS: - Fast Boot - Início Rápido + Início Rápido - Enable TTY Output - Ativar saída TTY + Ativar saída TTY - ... - ... + ... - + CPU Emulation Emulação da CPU - + Execution Mode: Modo de Execução: - CDROM Emulation - Emulação do CDROM + Emulação do CDROM - + + Use Read Thread (Asynchronous) - Usar Leitura de Segmento (Assíncrona) + Usar Leitura em Linha (Assíncrona) - + + Enable Region Check Ativar Verificação de Região - + Preload Image To RAM Pré-carregar Imagem para RAM - Select BIOS Image - Escolher Imagem de BIOS + Escolher Imagem de BIOS + + + + Region + Região + + + + Auto-Detect + Detectar Automáticamente + + + + Determines the emulated hardware type. + Determina o tipo de hardware emulado. + + + + Execution Mode + Modo de Execução + + + + Recompiler (Fastest) + Recompilador (Mais Rápido) + + + + Determines how the emulated CPU executes instructions. + Determina como a CPU emulada executa as instruções. + + + + + Unchecked + Não Selecionado + + + + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. + Quando esta opção é escolhida, a velocidade do relógio definida abaixo será usada. + + + + Overclocking Percentage + Percentagem de Sobreaceleração + + + + 100% + 100% + + + + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. + Seleciona a percentagem da velocidade normal do relógio em que o hardware emulado rodará. + + + + CDROM Read Speedup + Aceleração de leitura de CDROM + + + + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. + Acelera a leitura de CD-ROM pelo fator especificado. Aplica-se apenas a leituras de velocidade dupla e é ignorado quando o áudio está a ser reproduzido. Pode melhorar a velocidade de carregamento em alguns jogos, ao custo de quebrar outros. + + + + + Checked + Selecionado + + + + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. + Reduz os obstáculos na emulação ao ler/descompactar dados do CD de forma assíncrona em uma linha de trabalho. + + + + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. + Simula a verificação da região presente nas consolas originais não modificadas. + + + + Preload Image to RAM + Pré-carregar Imagem para RAM + + + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. + Carrega a imagem do jogo na RAM. Útil para caminhos de rede que se poçam tornar não confiáveis durante o jogo. Em alguns casos, também elimina a intermitência quando os jogos iniciam a reprodução da faixa de áudio. + + + + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. + +By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. + +This warning will only be shown once. + Ativar a sobreaceleração da CPU irá quebrar jogos, causar anomalias, reduzir o desempenho e poderá aumentar significativamente os requisitos do sistema. + +Ao ativar esta opção, concordas em não criar nenhum relato de anomalia a menos que tenhas confirmado que o bug também ocorre com sobreaceleração desativada. + +Este aviso só será mostrado uma vez. + + + + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. + Sim, vou confirmar as anomalias sem fazer sobreaceleração antes de as relatar. + + + + No, take me back to safety. + Não, leva-me de volta à segurança. + + + + CPU Overclocking Warning + Aviso de Sobreaceleração da CPU + + + + %1% (%2MHz) + %1% (%2MHz) + + + + ControllerInterface + + + None + Nenhum + + + + SDL + SDL + + + + XInput + XInput + + + + DInput + DInput + + + + Evdev + Evdev ControllerSettingsWidget - + Controller Type: Tipo de Comando: - + Load Profile Carregar Perfil - + Save Profile Gravar Perfil - + Clear All Apagar Tudo - + Clear Bindings Apagar Atribuições - + Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed. Tens a certeza que queres apagar todas os comandos atribuidos?, Isto não pode ser revertido. - - + + Rebind All Reatribuir Tudo - + Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation. Tens a certeza que queres reatribuir todos os comandos? Todos os comandos atribuidos atualmente serão apagados irreversívelmente. A reatribuição irá começar após a confirmação. - + Port %1 Entrada %1 - + Button Bindings: Atribuir Botões: - + Axis Bindings: Atribuir Analógicos: - + Rumble Vibração - - - + + + Browse... Procurar... - + Select File Escolher Ficheiro - - + + Select path to input profile ini - Escolher o caminho para os ficheiros de perfil de comando + Escolhe o caminho para o ficheiro ".ini" de perfil de entrada - + New... Novo... - - + + Enter Input Profile Name - Escolher o nome do Perfi + Escolhe o nome do Perfil - - + + Error Erro - + No name entered, input profile was not saved. Sem nome atribuido, o perfil de comando não foi guardado. - + No path selected, input profile was not saved. Sem caminho atribuido, o perfil de comando não foi guradado. - GPUSettingsWidget + ControllerType - - Form - Formulário + + None + Nenhum - - Basic - Basico + + Digital Controller + Comando Digital - - Renderer: - Renderizador: + + Analog Controller (DualShock) + Comando Analógico (DualShock) - - Adapter: - Adaptador: + + Analog Joystick + Alavanca Analógica - - - Use Debug Device - Usar Dispositivo de Depuração + + Namco GunCon + Pistola Namco - - Screen Display - Exibição de Ecrã + + PlayStation Mouse + Rato PlayStation - - Aspect Ratio: - Proporção do Ecrã: + + NeGcon + NeGcon + + + + DebuggerCodeModel + + + + + <invalid> + <inválido> - - Crop: - Cortar: + + Address + Endereço - - - Linear Upscaling - Amplificação Linear + + Bytes + Bytes - - - Integer Upscaling - Amplificação Inteira + + Instruction + Instrução - - - VSync - Sincronização Vertical (V-Sync) + + Comment + Comentário + + + + DebuggerMessage + + + Added breakpoint at 0x%08X. + Adicionado interruptor em 0x%08X. - - Enhancements - Melhorias + + Removed breakpoint at 0x%08X. + Removido interruptor em 0x%08X. - - Resolution Scale: - Escala de Resolução: + + 0x%08X is not a call instruction. + 0x%08X não é uma chamada de instrução. - - - True Color Rendering (24-bit, disables dithering) - Renderização de Cores Verdadeiras (24-bit, desativa o efeito de pontilhamento) + + Can't step over double branch at 0x%08X + Não é possível passar por ramificação dupla em 0x%08X - - - Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) - Pontilhamento Dimensionado (dimensiona o pontilhamento para a resolução) + + Stepping over to 0x%08X. + A passar para 0x%08X. - - - Disable Interlacing (force progressive render/scan) - Desativar o entrelaçamento (força rederização/varredura progressiva) + + Instruction read failed at %08X while searching for function end. + Leitura de instrução falhou em %08X ao pesquisar pelo fim da função. - - - Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - Forçar tempos de NTSC (60hz em PAL/Jogos Europeus) + + Stepping out to 0x%08X. + A sair para 0x%08X. - - - Bilinear Texture Filtering - Filtro Bilinear de Texturas + + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. + Nenhuma instrução de regresso encontrada após % u instruções para saída em %08X. + + + + DebuggerRegistersModel + + + Register + Registo - - - Widescreen Hack - Modificação Panorâmica + + Value + Valor + + + + DebuggerStackModel + + + <invalid> + <inválido> - - PGXP - PGXP + + Address + Endereço - - - Geometry Correction - Correção de Geometria + + Value + Valor + + + + DebuggerWindow + + + CPU Debugger + Depurador de CPU - - - Culling Correction - Correção do Enchimento + + &Debug + &Depurar - - - Texture Correction - Correção de Texturas + + + Breakpoints + Interruptores - - - Vertex Cache - Armazenamento de Vértices + + toolBar + Barra de ferramentas - - Renderer - Renderizador + + Disassembly + Desmontagem - - Chooses the backend to use for rendering tasks for the the console GPU. Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. - Escolhe a apliacação a ser usada para tarefas de renderização para a GPU da consola. Dependendo do teu sistema e hardware, as aplicações de hardware Direct3D 11 e OpenGL podem estar disponíveis. O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhuma melhoria. + + Registers + Registos - - Adapter - Adaptador + + Memory + Memória - - If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. This option is only supported in Direct3D and Vulkan, OpenGL will always use the default device. - Se o teu sistema contiver várias GPUs ou adaptadores, podes selecionar qual GPU queres usar para os renderizadores de hardware. Esta opção só é compatível com Direct3D e Vulkan, OpenGL irá sempre usar o dispositivo padrão. + + RAM + RAM - - - - - - - - - - Unchecked - Não Selecionado + + Scratchpad + Rascunho - - Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator. - Permite o uso de dispositivos de depuração e sombreadores para renderizar APIs que os suportem. Deve ser usado apenas ao depurar o emulador. + + EXP1 + EXP1 - - Aspect Ratio - Proporções do Ecrã + + BIOS + BIOS - - Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era. - Altera a proporção usada para exibir a saída da consola no ecrã. O padrão é 4:3, o que corresponde a uma TV típica da época. + + Search + Pesquisar - - Crop Mode - Modo de Corte + + # + # - + + Address + Endereço + + + + Hit Count + Contador + + + + Stack + Pilha + + + + Pause/Continue + Pausa/Continuar + + + + &Pause/Continue + &Pausa/Continuar + + + + F5 + F5 + + + + Step Into + Entrar + + + + &Step Into + &Entrar + + + + F11 + F11 + + + + Step Over + Passar + + + + Step &Over + &Passar + + + + F10 + F10 + + + + Toggle Breakpoint + Alternar Interruptor + + + + Toggle &Breakpoint + Alternar &Interruptor + + + + F9 + F9 + + + + &Close + &Fechar + + + + Step Out + Sair + + + + Step O&ut + S&air + + + + Ctrl+F11 + Ctrl+F11 + + + + Run To Cursor + Correr Para o Cursor + + + + &Run To Cursor + &Correr Para o Cursor + + + + Ctrl+F10 + Ctrl+F10 + + + + Clear Breakpoints + Limpar Interruptores + + + + &Clear Breakpoints + &Limpar Interruptores + + + + Ctrl+Del + Ctrl+Del + + + + Add Breakpoint + Adicionar Interrupção + + + + Add &Breakpoint + Adicionar &Interrupção + + + + Ctrl+F9 + Ctrl+F9 + + + + Go To PC + Ir Para PC + + + + &Go To PC + &Ir Para PC + + + + Ctrl+P + Ctrl+P + + + + Go To Address + Ir para Endereço + + + + Go To &Address + Ir para &Endereço + + + + Ctrl+G + Ctrl+G + + + + &Dump Address + &Extrair Endereço + + + + Ctrl+D + Ctrl+D + + + + Trace + Rastreio + + + + &Trace + &Rastreio + + + + Ctrl+T + Ctrl+T + + + + No address selected. + Nenhum endereço selecionado. + + + + + Enter code address: + Insere o endereço do código: + + + + + Enter memory address: + Insere o endereço da memória: + + + + Trace logging started to cpu_log.txt. +This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. + O registo de rastreamento começou em cpu_log.txt. +Este ficheiro pode ter vários gigabytes, portanto, têm em atenção o desgaste no uso em SSDs. + + + + Trace logging to cpu_log.txt stopped. + O registo de rastreamento em cpu_log.txt foi interrompido. + + + + A breakpoint already exists at this address. + Um ponto de interrupção já existente neste endereço. + + + + Debugger + Depurador + + + + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? + Falha ao adicionar ponto de interrupção de saída, estás numa função válida? + + + + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. + Padrão de pesquisa inválido. Deve conter dígitos hexadecimais ou pontos de interrogação. + + + + Pattern not found. + Padrão não encontrado. + + + + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). + Padrão encontrado em 0x%1 (ultrapassou o fim da memória). + + + + Pattern found at 0x%1. + Padrão encontrado em 0x%1. + + + + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) + Endereço inválido. Deve estar em hexadecimal (0x12345678 ou 12345678) + + + + DigitalController + + + Up + Cima + + + + Down + Baixo + + + + Left + Esquerda + + + + Right + Direita + + + + Select + Select + + + + Start + Start + + + + Triangle + Triângulo + + + + Cross + Cruz + + + + Circle + Círculo + + + + Square + Quadrado + + + + L1 + L1 + + + + L2 + L2 + + + + R1 + R1 + + + + R2 + R2 + + + + Force Pop'n Controller Mode + Forçar Modo de Comando Pop'n Controller + + + + Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. + Força o comando digital a agir como um comando Pop'n Controller. + + + + DiscRegion + + + NTSC-J (Japan) + NTSC-J (Japão) + + + + NTSC-U/C (US, Canada) + NTSC-U/C (Estados Unídos, Canadá) + + + + PAL (Europe, Australia) + PAL (Europa, Austrália) + + + + Other + Outros + + + + DisplayAspectRatio + + + Auto (Game Native) + Automático (Nativo do Jogo) + + + + DisplayCropMode + + + None + Nenhum + + + Only Overscan Area Apenas Área Externa - - Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects and may not display correctly with the All Borders setting. Only Overscan offers a good compromise between stability and hiding black borders. - Determina o quanto da área não é normalmente visível numa TV comum definida para cortar/ocultar. Alguns jogos exibem conteúdo na área externa ou usam-na para efeitos de ecrã e podem não ser exibidos corretamente com a configuração "Todas as Margens. Apenas Área Externa oferece um bom compromisso entre estabilidade e ocultar margens pretas. + + All Borders + Todos as Margens + + + + DisplaySettingsWidget + + + Form + Formulário - - Forces the rendering and display of frames to progressive mode. This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Not all games are compatible with this option, some require interlaced rendering or render interlaced internally. Usually safe to enable. - Força a renderização e exibição de fotogramas para o modo progressivo. Isto remove o efeito de "pentear" visto em jogos 480i, renderizando-os em 480p. Nem todos os jogos são compatíveis com esta opção, alguns requerem renderização entrelaçada ou renderização entrelaçada internamente. É normalmente seguro para ativar. + + Basic + Básico - - - - - + + Renderer: + Renderizador: + + + + Adapter: + Adaptador: + + + + Fullscreen Mode: + Modo de Ecrã Inteiro: + + + + + Threaded Rendering + Renderização em Linha + + + + + VSync + Sincronização Vertical (V-Sync) + + + + + Threaded Presentation + Apresentação em Linha + + + + + Optimal Frame Pacing + Taxa de Fotogramas Ideal + + + + Screen Display + Exibição de Ecrã + + + + Aspect Ratio: + Proporção do Ecrã: + + + + Crop: + Cortar: + + + + Downsampling: + Suavização por Sobreamostragem: + + + + + Linear Upscaling + Amplificação Linear + + + + + Integer Upscaling + Amplificação Inteira + + + + On-Screen Display + Exibição no Ecrã + + + Show Messages + Exibir Mensagens + + + + + Show FPS + Mostar FPS (fotogramas/s) + + + + + Show Emulation Speed + Exibir Velocidade da Emulação + + + + + Show VPS + Exibir VPS + + + + + Show Resolution + Exibir Resolução + + + + Renderer + Renderizador + + + + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. + Escolhe a aplicação a ser utilizada para renderizar os visuais da consola/jogo. <br>Dependendo do teu sistema e hardware, as aplicações de hardware Direct3D 11 e OpenGL podem estar disponíveis. <br>O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhumas melhorias. + + + + Adapter + Adaptador + + + + + (Default) + (Padrão) + + + + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. + Se o teu sistema contiver várias GPUs ou adaptadores, podes escolher qual GPU queres usar para os renderizadores de hardware. <br>Esta opção só é compatível com Direct3D e Vulkan, OpenGL irá sempre usar o dispositivo padrão. + + + + Fullscreen Mode + Modo de Ecrã Inteiro + + + + + Borderless Fullscreen + Ecrã Inteiro Sem Margens + + + + Chooses the fullscreen resolution and frequency. + Escolhe a frequência e resolução do ecrã inteiro. + + + + Aspect Ratio + Proporções do Ecrã + + + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. + Altera a proporção do ecrã usada para exibir a imagem da consola no o ecrã. O padrão é o Automático (Native do Jogo), que ajusta automaticamente a proporção do ecrã para corresponder a como um jogo seria mostrado em uma TV típica da época. + + + + Crop Mode + Modo de Corte + + + + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. + Determina o quanto da área não é normalmente visível numa TV comum definida para cortar/ocultar. <br>Alguns jogos exibem conteúdo na área externa ou usam-na para efeitos de ecrã. <br> Podem não ser exibidos corretamente com a configuração "Todas as Margens". "Apenas Área Externa" oferece um bom compromisso entre estabilidade e ocultar margens pretas. + + + + Downsampling + Suavização por Sobreamostragem + + + + Disabled + Desativado + + + + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. + Reduz a resolução da imagem renderizada antes de exibi-la. Pode melhorar a qualidade geral da imagem em jogos com mistura de elementos 2D/3D, mas deve ser desativado para jogos apenas em 3D. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware. + + + + + + + Checked Selecionado - - Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. The option will be less noticable the higher the resolution scale. - Usa filtro de textura bilinear ao exibir a memória de fotogramas da consola no ecrã. Desativar o filtro irá produzir uma imagem mais nítida, compacta/pixelizada. Ativação irá suavizar a imagem. A opção será menos perceptível quanto maior for a escala de resolução. + + Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. + Usa filtro de textura bilinear ao exibir a memória de fotogramas da consola no ecrã. <br>Desativar o filtro irá produzir uma imagem mais nítida e compacta/pixelizada. A sua ativação irá suavizar a imagem. <br>A opção será menos perceptível quanto maior for a dimensão da resolução. - - Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. - Adiciona preenchimento à área de exibição para garantir que a proporção entre os pixeis no anfitrião e os pixeis na consola é um número inteiro. Pode resultar numa imagem mais nítida em alguns jogos 2D. + + + + + + + + Unchecked + Não Selecionado - - Enables synchronization with the host display when possible. Enabling this option will provide better frame pacing and smoother motion with fewer duplicated frames. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). - Ativa a sincronização com o monitor anfitrião quando possível. Ativar esta opção irá fornecer melhor ritmo de fotogramas e movimento mais suave com menos fotogramas duplicados. A Sincronização Vertical é automaticamente desativada quando não for possível (por exemplo, rodar a uma velocidade que não 100%). + + Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. + Adiciona preenchimento à área de exibição para garantir que a proporção entre os pixeis no anfitrião e os pixeis na consola é um número inteiro. <br>Pode resultar numa imagem mais nítida em alguns jogos em 2D. - + + Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). + Ativa esta opção para combinar a taxa de atualização do DuckStation com o teu monitor ou ecrã atual. A VSync (sincronização vertical) é automaticamente desativada quando esta não for possível (por exemplo, quando estiver a rodar a uma velocidade que não 100%). + + + + Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. + Ativar esta opção irá garantir que cada fotograma que a consola renderiza é exibida no ecrã, para um ritmo de fotogramas ideal. Se estiveres a ter dificuldades para manter a velocidade total ou tiveres falhas de áudio, tenta desativar esta opção. + + + + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. + Apresenta fotogramas em linha de segundo plano quando o avanço rápido ou sincronização vertical estiver desativada. Isto pode melhorar o desempenho de forma mensurável no renderizador Vulkan. + + + + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. + Usa uma segunda linha para desenhar os gráficos. Atualmente apenas disponível para o renderizador de software, mas pode fornecer uma melhoria significativa de velocidade e é de uso seguro. + + + + + Show OSD Messages + Exibir Mensagens no ecrã + + + + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. + Mostra mensagens no ecrã quando ocorrerem eventos, como gravações de estado serem criadas/carregadas, capturas de ecrã serem tiradas, etc. + + + + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. + Mostra a taxa de fotogramas interna do jogo no canto superior direito do ecrã. + + + + Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. + Mostra o número de fotogramas (ou sincr. verticais) exibidos por segundo pelo sistema no canto superior direito do ecrã. + + + Show Speed + Exibir Velocidade + + + + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. + Mostra a atual velocidade da emulação do sistema no canto superior direito do ecrã como percentagem. + + + + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. + Mostra a resolução do jogo no canto superior direito do ecrã. + + + + + Use Blit Swap Chain + Utilizar Cadeia de Troca Blit + + + + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. + Usa um modelo de apresentação blit em vez de inverter ao usar o renderizador Direct3D 11. Isto geralmente resulta num desempenho mais lento, mas pode ser necessário para algumas aplicações de streaming ou para remover a limitação da taxas de fotogramas em alguns sistemas. + + + + EmulationSettingsWidget + + + Form + Formulário + + + + Speed Control + Controlo de Velocidade + + + + Emulation Speed: + Velocidade da Emulação: + + + + Fast Forward Speed: + Velocidade do Avanço Rápido: + + + + Turbo Speed: + Velocidade do Turbo: + + + + + Sync To Host Refresh Rate + Sincronizar com a Taxa de Atualização do Anfitrião + + + + Rewind/Runahead + Retroceder/Adiantar + + + + Enable Rewinding + Ativar Retroceder + + + + Rewind Save Frequency: + Frequência de Gravação para Retrocesso: + + + + Seconds + Segundos + + + + Rewind Buffer Size: + Tamanho da memória para retrocesso: + + + + Frames + Fotogramas + + + + Runahead: + Adiantamento: + + + + + Disabled + Desativado + + + + 1 Frame + 1 Fotograma + + + + 2 Frames + 2 Fotogramas + + + + 3 Frames + 3 Fotogramas + + + + 4 Frames + 4 Fotogramas + + + + 5 Frames + 5 Fotogramas + + + + 6 Frames + 6 Fotogramas + + + + 7 Frames + 7 Fotogramas + + + + 8 Frames + 8 Fotogramas + + + + 9 Frames + 9 Fotogramas + + + + 10 Frames + 10 Fotogramas + + + + TextLabel + Etiqueta de Texto + + + + Emulation Speed + Velocidade de Emulação + + + + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. + Define a velocidade de emulação alvo. Não é garantido de que essa velocidade seja alcançada, e nesse caso, o emulador irá rodar o mais rápido que puder. + + + + Fast Forward Speed + Velocidade do Avanço Rápido + + + + + User Preference + Preferência do Utilizador + + + + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. + Define a velocidade de avanço rápido. Esta velocidade será utilizada quando a tecla de atalho de avanço rápido for pressionada/alternada. + + + + Turbo Speed + Velocidade do Turbo + + + + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. + Define a velocidade do turbo. Esta velocidade será utilizadas quando a tecla de atalho turbo for pressionada/alternada. O turbo terá prioridade sobre o avanço rápido se ambas as teclas de atalho forem pressionadas/alternadas. + + + + + Unchecked + Não Selecionado + + + + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. + Ajusta a velocidade de emulação para que a taxa de atualização da consola corresponda à taxa de atualização do anfitrião quando as configurações de VSync e Reamostragem de Áudio estão ativadas. Isto resulta em animações o mais suaves possíveis, ao custo de potencialmente aumentar a velocidade de emulação em menos de 1%. Sincronizar com a Taxa de Atualização do Anfitrião não terá efeito se a taxa de atualização da consola estiver muito longe da taxa de atualização do anfitrião. Os utilizadores com ecrãs com taxa de atualização variável devem desativar esta opção. + + + + Rewinding + A Retroceder + + + + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. + <b>Ativar Retroceder:</b> Grava o estado periodicamente para que possas retroceder quaisquer erros durante o jogo.<br> <b>Frequência de Gravação para Retrocesso:</b>A frequência com que um estado de retrocesso será criado. Frequências mais altas possuem requisitos de sistema maiores.<br> <b>Tamanho da memória para retrocesso:</b> Quantas gravações serão mantidas para retroceder. Valores mais altos têm requisitos de memória maiores. + + + + Runahead + Adiantamento + + + + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. + Simula o sistema antecipadamente e reverte/repete para reduzir o atraso de entrada. Requisitos de sistema muito elevados. + + + + Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM. + Retrocede por %1 fotogramas, com duração de %2 segundos, exigirá até %3MB de RAM e %4MB de VRAM. + + + + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. + Retroceder está desativado porque o adiantamento está ativado. O adiantamento aumentará significativamente os requisitos do sistema. + + + + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. + O retroceder não está ativado. Por favor têm em atenção que a ativar o retrocesso pode aumentar significativamente os requisitos do sistema. + + + + EnhancementSettingsWidget + + + Form + Formulário + + + + Rendering Enhancements + Melhorias de Renderização + + + + Internal Resolution Scale: + Dimensionamento de Resolução Interna: + + + + Texture Filtering: + Filtro de Texturas: + + + + + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) + Renderização de Cores Verdadeiras (24-bit, desativa o efeito de pontilhamento) + + + + + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) + Pontilhamento Dimensionado (dimensiona o pontilhamento para a resolução) + + + + Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio) + Modificação Panorâmica (renderiza 3D na proporção de exibição) + + + + Multisample Antialiasing: + Suavização de Amostras Múltiplas: + + + + Display Enhancements + Exibir Melhorias + + + + + Disable Interlacing (force progressive render/scan) + Desativar o entrelaçamento (força rederização/varredura progressiva) + + + + + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) + Forçar tempos de NTSC (60hz em PAL/Jogos Europeus) + + + + Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) + Forçar 4:3 Para Exibição em 24-Bits (desativa ecrã panorâmico para vídeos FMV) + + + + Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness) + Suavização Cromática para exibição em 24-Bits (reduz a compactação de cores em vídeos FMV) + + + + PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline) + PGXP (Canal de Transformação de Geometria de Precisão) + + + + + Geometry Correction + Correção de Geometria + + + + + Culling Correction + Correção do Enchimento + + + + + Texture Correction + Correção de Texturas + + + + + Preserve Projection Precision + Preservar Precisão de Projeção + + + + + Depth Buffer (Low Compatibility) + Memória de profundidade(Baixa Compatibilidade) + + + + + CPU Mode (Very Slow) + Modo CPU (Mais Lento) + + + Depth Buffer + Memória de Profundidade + + + + + + + + + + + + + Unchecked + Não Selecionado + + + + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Força a renderização e exibição de fotogramas para o modo progressivo. <br>Isto remove o efeito de "pentear" visto em jogos a 480i, renderizando-os em 480p. Geralmente seguro ativar.<br> <b><u>Pode não ser compatível com todos os jogos.</u></b> + + + Resolution Scale - Escala de Resolução + Dimensão da Resolução - - Enables the upscaling of 3D objects rendered to the console's framebuffer. Only applies to the hardware backends. This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. - Ativa a magnificação de objetos 3D renderizados para a memória da consola. Aplica-se apenas à aplicações de hardware. Esta opção é geralmente segura, com a maioria dos jogos a ficar bem em resoluções mais altas. Resoluções mais altas requerem uma GPU mais poderosa. + + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. + Configurar isto para além de 1x aumentará a resolução da renderização dos polígonos e linhas em 3D. Aplica-se apenas à aplicações de hardware. <br>Esta opção é geralmente segura, com a maioria dos jogos ficando bem em resoluções mais altas. Resoluções mais altas requerem uma GPU (placa gráfica) mais poderosa. - + + Multisample Antialiasing + Suavização de Amostras Múltiplas + + + + Disabled + Desativado + + + + Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends. + Utiliza suavização de amostras múltiplas para renderizar objetos 3D. Pode suavizar bordas irregulares em polígonos a um custo menor de desempenho em comparação com o aumento da dimensão de resolução, no entanto pode causar erros de renderização em alguns jogos. Aplica-se apenas às aplicações de hardware. + + + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. Força a precisão da saída de cores para a memória da consola para usar os 8 bits completos de precisão por canal. Isto produz gradientes de aparência mais agradável ao custo de fazer algumas cores parecerem ligeiramente diferentes. Desativar a opção também ativa o pontilhamento, o que torna a transição entre as cores menos nítida ao aplicar um padrão em torno desses pixeis. A maioria dos jogos é compatível com esta opção, mas há alguns que não são e terão efeitos quebrados com ela ativada. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware. - - Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. - Dimensiona o padrão de pontilhamento para a escala de resolução da GPU emulada. Isto torna o padrão de pontilhamento muito menos óbvio em resoluções mais altas. Normalmente seguro para ativar e apenas suportado pelos renderizadores de hardware. + + + + Checked + Selecionado - - Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. For variable frame rate games, it may not affect the speed. - Usa tempos de fotogramas de NTSC quando a consola está no modo PAL, forçando os jogos PAL a rodarem a 60hz. Para a maioria dos jogos que têm uma velocidade associada à taxa de fotogramas, isso resultará no jogo rodar aproximadamente 17% mais rápido. Para jogos com taxa de fotogramas variável, isto pode não afetar a velocidade. + + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. + Dimensiona o padrão de pontilhamento para a escala de resolução da GPU emulada. Isto torna o padrão de pontilhamento muito menos óbvio em resoluções mais altas. <br>Normalmente seguro para ativar e apenas suportado pelos renderizadores de hardware. - - Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. Will have a greater effect on higher resolution scales. Currently this option produces artifacts around objects in many games and needs further work. Only applies to the hardware renderers. - Suaviza a compactação de texturas amplificadas em objetos 3D usando o filtro bilinear. Terá um efeito maior em escalas de resolução mais altas. Atualmente, esta opção produz artefatos à volta de objetos em muitos jogos e precisa de mais trabalho. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware. + + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. + Usa tempos de fotogramas de NTSC quando a consola está no modo PAL, forçando os jogos PAL a rodarem a 60hz. <br>Para a maioria dos jogos que têm uma velocidade associada à taxa de fotogramas, isso resultará no jogo rodar aproximadamente 17% mais rápido. <br>Para jogos com taxa de fotogramas variável, isto pode não afetar a velocidade. - - Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. - Dimensiona as posições dos vértices no espaço do ecrã para uma proporção panorâmica, essencialmente aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. Para jogos 2D ou jogos que usem fundos pré-renderizados, esta melhoria não funcionará como esperado. + + Force 4:3 For 24-bit Display + Força 4:3 Para Exibição em 24-Bits - - Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. Only works with the hardware renderers, and may not be compatible with all games. - Reduz os polígonos instáveis ao tentar preservar a componente fracionária por meio de transferências de memória. Funciona apenas com os renderizadores de hardware e pode não ser compatível com todos os jogos. + + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. + Muda para a proporção de exibição de 4:3 ao exibir conteúdo de 24-bits, geralmente videos FMV. - + + Chroma Smoothing For 24-Bit Display + Suavização Cromática para Exibição em 24-Bits + + + + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. + Suaviza a compactação entre as transições de cores em conteúdo de 24-bits, geralmente videos FMV. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware. + + + + Texture Filtering + Filtro de Texturas + + + + Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. + Suaviza a compactação de texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem. <br>Terá um efeito maior em dimensões de resolução mais altas. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware. + + + + Widescreen Hack + Modificação de Ecrã Panorâmico + + + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Dimensiona as posições dos vértices no espaço do ecrã para uma proporção panorâmica, essencialmente aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos em 3D <br>Para jogos em 2D ou jogos que usem fundos pré-renderizados, esta melhoria não funcionará como esperado. <br><b><u>Pode não ser compatível com todos os jogos.</u></b> + + + + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> + Reduz os polígonos "instáveis" e as texturas "distorçidas" comuns nos jogos de PS1. <br>Só funciona com renderizadores de hardware. <b><u>Pode não ser compatível com todos os jogos.</u></b> + + + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. Aumenta a precisão do enchimento de polígonos, reduzindo o número de buracos na geometria. Necessita a correção de geometria ativida. - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. Usa interpolação de perspectiva correta para coordenadas e cores de texturas, endireitando texturas distorcidas. Necessita a correção de geometria ativida. - + + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. + Tenta reduzir choque de polígonos no eixo Z testando os pixeis em relação aos valores de profundidade do PGXP. Baixa compatibilidade, mas pode funcionar bem em alguns jogos. Outros jogos podem precisar de um ajuste de limite. + + + + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. + Adiciona precisão adicional à pós-projeção de dados PGXP. Pode melhorar o visual em alguns jogos. + + + + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. + Usa PGXP para todas as instruções, não apenas para operações de memória. Necessário para o PGXP corrigir oscilação em alguns jogos, no entanto tem um custo de desempenho muito alto. + + + + GPUDownsampleMode + + + Disabled + Desativado + + + + Box (Downsample 3D/Smooth All) + Caixa (Reduz Amostragem 3D / Suaviza Tudo) + + + + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) + Adaptativo (Preserva o 3D/Suaviza 2D) + + + + GPURenderer + + + Hardware (D3D11) + Hardware-Placa Gráfica (D3D11) + + + + Hardware (Vulkan) + Hardware-Placa Gráfica (Vulkan) + + + + Hardware (OpenGL) + Hardware-Placa Gráfica (OpenGL) + + + + Software + Software-Processador + + + + GPUSettingsWidget + + Form + Formulário + + + Basic + Basico + + + Renderer: + Renderizador: + + + Adapter: + Adaptador: + + + Use Debug Device + Usar Dispositivo de Depuração + + + Screen Display + Exibição de Ecrã + + + Aspect Ratio: + Proporção do Ecrã: + + + Crop: + Cortar: + + + Linear Upscaling + Amplificação Linear + + + Integer Upscaling + Amplificação Inteira + + + VSync + Sincronização Vertical (V-Sync) + + + Enhancements + Melhorias + + + Resolution Scale: + Escala de Resolução: + + + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) + Renderização de Cores Verdadeiras (24-bit, desativa o efeito de pontilhamento) + + + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) + Pontilhamento Dimensionado (dimensiona o pontilhamento para a resolução) + + + Disable Interlacing (force progressive render/scan) + Desativar o entrelaçamento (força rederização/varredura progressiva) + + + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) + Forçar tempos de NTSC (60hz em PAL/Jogos Europeus) + + + Bilinear Texture Filtering + Filtro Bilinear de Texturas + + + Widescreen Hack + Modificação Panorâmica + + + PGXP + PGXP + + + Geometry Correction + Correção de Geometria + + + Culling Correction + Correção do Enchimento + + + Texture Correction + Correção de Texturas + + + Vertex Cache + Armazenamento de Vértices + + + Renderer + Renderizador + + + Chooses the backend to use for rendering tasks for the the console GPU. Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. + Escolhe a apliacação a ser usada para tarefas de renderização para a GPU da consola. Dependendo do teu sistema e hardware, as aplicações de hardware Direct3D 11 e OpenGL podem estar disponíveis. O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhuma melhoria. + + + Adapter + Adaptador + + + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. This option is only supported in Direct3D and Vulkan, OpenGL will always use the default device. + Se o teu sistema contiver várias GPUs ou adaptadores, podes selecionar qual GPU queres usar para os renderizadores de hardware. Esta opção só é compatível com Direct3D e Vulkan, OpenGL irá sempre usar o dispositivo padrão. + + + Unchecked + Não Selecionado + + + Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator. + Permite o uso de dispositivos de depuração e sombreadores para renderizar APIs que os suportem. Deve ser usado apenas ao depurar o emulador. + + + Aspect Ratio + Proporções do Ecrã + + + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era. + Altera a proporção usada para exibir a saída da consola no ecrã. O padrão é 4:3, o que corresponde a uma TV típica da época. + + + Crop Mode + Modo de Corte + + + Only Overscan Area + Apenas Área Externa + + + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects and may not display correctly with the All Borders setting. Only Overscan offers a good compromise between stability and hiding black borders. + Determina o quanto da área não é normalmente visível numa TV comum definida para cortar/ocultar. Alguns jogos exibem conteúdo na área externa ou usam-na para efeitos de ecrã e podem não ser exibidos corretamente com a configuração "Todas as Margens. Apenas Área Externa oferece um bom compromisso entre estabilidade e ocultar margens pretas. + + + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Not all games are compatible with this option, some require interlaced rendering or render interlaced internally. Usually safe to enable. + Força a renderização e exibição de fotogramas para o modo progressivo. Isto remove o efeito de "pentear" visto em jogos 480i, renderizando-os em 480p. Nem todos os jogos são compatíveis com esta opção, alguns requerem renderização entrelaçada ou renderização entrelaçada internamente. É normalmente seguro para ativar. + + + Checked + Selecionado + + + Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. The option will be less noticable the higher the resolution scale. + Usa filtro de textura bilinear ao exibir a memória de fotogramas da consola no ecrã. Desativar o filtro irá produzir uma imagem mais nítida, compacta/pixelizada. Ativação irá suavizar a imagem. A opção será menos perceptível quanto maior for a escala de resolução. + + + Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games. + Adiciona preenchimento à área de exibição para garantir que a proporção entre os pixeis no anfitrião e os pixeis na consola é um número inteiro. Pode resultar numa imagem mais nítida em alguns jogos 2D. + + + Enables synchronization with the host display when possible. Enabling this option will provide better frame pacing and smoother motion with fewer duplicated frames. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). + Ativa a sincronização com o monitor anfitrião quando possível. Ativar esta opção irá fornecer melhor ritmo de fotogramas e movimento mais suave com menos fotogramas duplicados. A Sincronização Vertical é automaticamente desativada quando não for possível (por exemplo, rodar a uma velocidade que não 100%). + + + Resolution Scale + Escala de Resolução + + + Enables the upscaling of 3D objects rendered to the console's framebuffer. Only applies to the hardware backends. This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. + Ativa a magnificação de objetos 3D renderizados para a memória da consola. Aplica-se apenas à aplicações de hardware. Esta opção é geralmente segura, com a maioria dos jogos a ficar bem em resoluções mais altas. Resoluções mais altas requerem uma GPU mais poderosa. + + + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. + Força a precisão da saída de cores para a memória da consola para usar os 8 bits completos de precisão por canal. Isto produz gradientes de aparência mais agradável ao custo de fazer algumas cores parecerem ligeiramente diferentes. Desativar a opção também ativa o pontilhamento, o que torna a transição entre as cores menos nítida ao aplicar um padrão em torno desses pixeis. A maioria dos jogos é compatível com esta opção, mas há alguns que não são e terão efeitos quebrados com ela ativada. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware. + + + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. + Dimensiona o padrão de pontilhamento para a escala de resolução da GPU emulada. Isto torna o padrão de pontilhamento muito menos óbvio em resoluções mais altas. Normalmente seguro para ativar e apenas suportado pelos renderizadores de hardware. + + + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. For variable frame rate games, it may not affect the speed. + Usa tempos de fotogramas de NTSC quando a consola está no modo PAL, forçando os jogos PAL a rodarem a 60hz. Para a maioria dos jogos que têm uma velocidade associada à taxa de fotogramas, isso resultará no jogo rodar aproximadamente 17% mais rápido. Para jogos com taxa de fotogramas variável, isto pode não afetar a velocidade. + + + Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. Will have a greater effect on higher resolution scales. Currently this option produces artifacts around objects in many games and needs further work. Only applies to the hardware renderers. + Suaviza a compactação de texturas amplificadas em objetos 3D usando o filtro bilinear. Terá um efeito maior em escalas de resolução mais altas. Atualmente, esta opção produz artefatos à volta de objetos em muitos jogos e precisa de mais trabalho. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware. + + + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. + Dimensiona as posições dos vértices no espaço do ecrã para uma proporção panorâmica, essencialmente aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. Para jogos 2D ou jogos que usem fundos pré-renderizados, esta melhoria não funcionará como esperado. + + + Reduces "wobbly" polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. Only works with the hardware renderers, and may not be compatible with all games. + Reduz os polígonos instáveis ao tentar preservar a componente fracionária por meio de transferências de memória. Funciona apenas com os renderizadores de hardware e pode não ser compatível com todos os jogos. + + + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. + Aumenta a precisão do enchimento de polígonos, reduzindo o número de buracos na geometria. Necessita a correção de geometria ativida. + + + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. + Usa interpolação de perspectiva correta para coordenadas e cores de texturas, endireitando texturas distorcidas. Necessita a correção de geometria ativida. + + Uses screen coordinates as a fallback when tracking vertices through memory fails. May improve PGXP compatibility. - Usa as coordenadas do ecrã como contingência quando a monitorização de vértices através da memória falha. Pode melhorar a compatibilidade do PGXP. + Usa as coordenadas do ecrã como contingência quando a monitorização de vértices através da memória falha. Pode melhorar a compatibilidade do PGXP. - (for 720p) - (para 720p) + (para 720p) - (for 1080p) - (para 1080p) + (para 1080p) - (for 1440p) - (para 1440p) + (para 1440p) - (for 4K) - (para 4K) + (para 4K) - + Automatic based on window size Automático, baseado no tamanho da janela - + + 1x + 1x + + + + 2x + 2x + + + + 3x (for 720p) + 3x (para 720p) + + + + 4x + 4x + + + + 5x (for 1080p) + 5x (para 1080p) + + + + 6x (for 1440p) + 6x (para 1440p) + + + + 7x + 7x + + + + 8x + 8x + + + + 9x (for 4K) + 9x (para 4K) + + + + 10x + 10x + + + + 11x + 11x + + + + 12x + 12x + + + + 13x + 13x + + + + 14x + 14x + + + + 15x + 15x + + + + 16x + 16x + + + + Disabled + Desativado + + + + %1x MSAA + %1x MSAA + + + + %1x SSAA + %1x SSAA + + %1x%2 - %1x%2 + %1x%2 %1x (%2x%3 VRAM) %1x (%2x%3 VRAM) - - (Default) - (Padrão) + (Padrão) + + + + GPUTextureFilter + + + Nearest-Neighbor + Mais próximo + + + + Bilinear + Bilinear + + + + Bilinear (No Edge Blending) + Bilinear (Sem Mistura de Arestas) + + + + JINC2 + JINC2 + + + + JINC2 (No Edge Blending) + JINC2 (Sem Mistura de Arestas) + + + + xBR + xBR + + + + xBR (No Edge Blending) + xBR (Sem Mistura de Arestas) + + + + GameListCompatibilityRating + + + Unknown + Desconhecido + + + + Doesn't Boot + Não Inicia + + + + Crashes In Intro + Quebra na Introdução + + + + Crashes In-Game + Quebra Durante o Jogo + + + + Graphical/Audio Issues + Problemas de Video/Áudio + + + + No Issues + Sem Problemas GameListModel - + Type Tipo - + Code Código - + Title Título - + File Title Título do Ficheiro - + Size Tamanho - + Region Região - + Compatibility Compatibilidade @@ -829,51 +4114,51 @@ p, li { white-space: pre-wrap; } Search Directories - Procurar Pastas + Pesquisar Pastas - + Add Adicionar - - + + Remove Remover - + Scan New - Analisar Novos + Ler Novos - + Rescan All Reanalisar Tudo - + Update Redump Database Atualizar B. de Dados Redump - + Open Directory... Abrir Pasta... - + Select Search Directory Escolher A Pasta de Pesquisa - + Scan Recursively? Analisar Recorrentemente? - + Would you like to scan the directory "%1" recursively? Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. @@ -882,12 +4167,12 @@ Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories. Analisar de forma recorrente demora mais tempo, mas irá identificar ficheiros em sub-pastas. - + Download database from redump.org? Descarregar a base de dados do redump.org? - + Do you wish to download the disc database from redump.org? This will download approximately 4 megabytes over your current internet connection. @@ -896,32 +4181,32 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti Isto irá descarregar aproximadamente 4 megabytes pela tua ligação atual com a Internet. - + Downloading %1... A Descarregar %1... - + Cancel Cancelar - + Download failed Falha ao Descarregar - + Extracting... A Extrair... - + Extract failed Falha na Extração - + Extracting game database failed. Falha na Extração da base de dados. @@ -934,129 +4219,590 @@ Isto irá descarregar aproximadamente 4 megabytes pela tua ligação atual com a Diálogo - + + Properties + Propriedades + + + Image Path: Caminho da Imagem: - + Game Code: - GameCode: + Código do Jogo: - + Title: Título: - + Region: Região: - + Compatibility: Compatibilidade: - + Upscaling Issues: Problemas na Amplificação: - + Comments: Comentários: - + Version Tested: Versão Testada: - + Set to Current Definir para Atual - + Tracks: Faixas: - + # # - + Mode Modo - + Start Começar - + Length Comprimento - + Hash Valor - + + User Settings (Console) + Configurações de Utilizador (Consola) + + + + CPU Clock Speed Control + Controlo de Velocidade do Relógio da CPU + + + + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) + Ativar Controlo de Velocidade do Relógio (Sobreacelerar/sobacelerar) + + + + 100% (effective 33.3mhz) + 100% (33.3mhz efetivos) + + + + GPU Screen Display + Exibição no Ecrã da GPU + + + + Aspect Ratio: + Proporção do Ecrã: + + + + Crop Mode: + Modo de Corte: + + + + Downsampling: + Suavização por Sobreamostragem: + + + + Linear Upscaling + Amplificação Linear + + + + Integer Upscaling + Amplificação Inteira + + + + GPU Enhancements + Melhorias da GPU + + + + Resolution Scale: + Dimensão da Resolução: + + + + Multisample Antialiasing: + Suavização de Amostras Múltiplas: + + + + Texture Filtering: + Filtro de Texturas: + + + + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) + Pontilhamento Dimensionado (dimensiona o pontilhamento para a resolução) + + + + Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) + Forçar 4:3 Para Exibição em 24-Bits (desativa ecrã panorâmico para vídeos FMV) + + + + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) + Forçar tempos de NTSC (60hz em PAL/Jogos Europeus) + + + + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) + Renderização de Cores Verdadeiras (24-bit, desativa o efeito de pontilhamento) + + + + PGXP Geometry Correction + Correção de Geometria PGXP + + + + Widescreen Hack + Modificação de Ecrã Panorâmico + + + + PGXP Preserve Projection Precision + Preservar Precisão de Projeção PGXP + + + + PGXP Depth Buffer + Memória de Profundidade PGXP + + + + Other Settings + Outras Configurações + + + + CD-ROM Read Speedup: + Aceleração de leitura de CDROM: + + + + + + + + + + + + + + + + (unchanged) + (Inalterado) + + + + None (Double Speed) + Nenhum (Duplo da Velocidade) + + + + 2x (Quad Speed) + 2x (Quádruplo da Velocidade) + + + + 3x (6x Speed) + 3x (6x a Velocidade) + + + + 4x (8x Speed) + 4x (8x a Velocidade) + + + + 5x (10x Speed) + 5x (10x a Velocidade) + + + + 6x (12x Speed) + 6x (12x a Velocidade) + + + + 7x (14x Speed) + 7x (14x a Velocidade) + + + + 8x (16x Speed) + 8x (16x a Velocidade) + + + + 9x (18x Speed) + 9x (18x a Velocidade) + + + + 10x (20x Speed) + 10x (20x a Velocidade) + + + + Runahead Frames: + Fotogramas de Adiantamento: + + + + Disabled + Desativado + + + + 1 Frame + 1 Fotograma + + + + 2 Frames + 2 Fotogramas + + + + 3 Frames + 3 Fotogramas + + + + 4 Frames + 4 Fotogramas + + + + 5 Frames + 5 Fotogramas + + + + 6 Frames + 6 Fotogramas + + + + 7 Frames + 7 Fotogramas + + + + 8 Frames + 8 Fotogramas + + + + 9 Frames + 9 Fotogramas + + + + 10 Frames + 10 Fotogramas + + + + User Settings (Input) + Configurações de Utilizador (Entrada) + + + + Controller Settings + Configurações de Comando + + + + Controller 1 Type: + Tipo do Comando 1: + + + + Controller 2 Type: + Tipo do Comando 2: + + + + Input Profile For Bindings: + Perfil de Entrada Para Atribuições: + + + + Memory Card Settings + Config. de Cartões de Memória + + + + Memory Card 1 Type: + Tipo do Cartão de Memória 1: + + + + Memory Card 1 Shared Path: + Caminho Partilhado do Cartão de Memória 1: + + + + + Browse... + Procurar... + + + + Memory Card 2 Type: + Tipo do Cartão de Memória 2: + + + + Memory Card 2 Shared Path: + Caminho Partilhado do Cartão de Memória 2: + + + + Compatibility Settings + Configurações de Compatibilidade + + + + Traits + Características + + + + Overrides + Sobreposições + + + + Display Active Offset: + Exibir Deslocamento Ativo: + + + + Display Line Offset: + Exibir Deslocamento de Linha: + + + + DMA Max Slice Ticks: + Marcações de Fatia Máxima de DMA: + + + + DMA Halt Ticks: + Marcações de Pausa de DMA: + + + + GPU FIFO Size: + Tamanho do FIFO da GPU: + + + + GPU Max Run Ahead: + Adiantamento Máximo da GPU: + + + + PGXP Geometry Tolerance: + Tolerância de Geometria PGXP: + + + + PGXP Depth Threshold: + Limite de Limpeza da Profundidade PGXP: + + + Compute Hashes Calcular Valor - + Verify Dump Verificar Extração - + Export Compatibility Info Exportar Informação de Compatibilidade - + Close Fechar - + Game Properties - %1 Propriedades do Jogo - %1 - %1 - %1 + %1 - + <not computed> <não calculado> - + + + Select path to memory card image + Escolhe o caminho para os ficheiros dos Cartões de Memória + + + + %1% (%2MHz) + %1% (%2MHz) + + + Not yet implemented Ainda não implementado - + Compatibility Info Export Exportar Informação de Compatibilidade - + Press OK to copy to clipboard. - Carrega OK para copiar para a área de transferência. + Prime OK para copiar para a área de transferência. + + + + GameSettingsTrait + + + Force Interpreter + Forçar Interpretador + + + + Force Software Renderer + Forçar Renderização por Software (Processador) + + + + Force Interlacing + Forçar Entrelaçamento + + + + Disable True Color + Desativar Cor Real + + + + Disable Upscaling + Desativar Amplificação + + + + Disable Scaled Dithering + Desativa Pontilhamento Dimensionado + + + + Disallow Forcing NTSC Timings + Proibir o Forçar de Tempos de NTSC + + + + Disable Widescreen + Deativar Ecrã Panorâmico + + + + Disable PGXP + Desativar PGXP + + + + Disable PGXP Culling + Desativar Enchimento de PGXP + + + + Disable PGXP Texture Correction + Desativar correção de textura PGXP + + + + Disable PGXP Depth Buffer + Desativar Memória de Profundidade PGXP + + + + Force PGXP Vertex Cache + Forçar Armazenamento de Vértices PGXP + + + + Force PGXP CPU Mode + Forçar Modo CPU PGXP + + + + Disable Forcing Controller Analog Mode on Reset + Desativar o Forçar do Modo Analógico do Comando ao Reiniciar + + + + Force Recompiler Memory Exceptions + Forçar Exceções de Memória do Recompilador + + + + Force Recompiler ICache + Forçar Recompilador ICache @@ -1072,202 +4818,715 @@ Isto irá descarregar aproximadamente 4 megabytes pela tua ligação atual com a Comportamento - - + + Pause On Start - Pausar Ao Iniciar + Pausa Ao Iniciar - - + + Confirm Power Off Confirmar Encerramento - - + + + Pause On Focus Loss + Pausa Quando Inativo + + + + Save State On Exit Gravar o Estado ao Sair - - + + + Apply Per-Game Settings + Aplicar Configurações Por Jogo + + + + + Automatically Load Cheats + Carregar Batotas Automaticamente + + + + Load Devices From Save States - Carregar Dispositivos a partir dos Estados Salvos + Carregar Dispositivos a partir das Gravações de Estado + + + + + Hide Cursor In Fullscreen + Esconder Cursor em Ecrã Inteiro + + + + + Enable Fullscreen UI + Ativar interface de utilizador em ecrã inteiro + + + + Miscellaneous + Diversos + + + + Controller Backend: + Aplicação de Comando: + + + + Automatic Updater + Atualizador Automático + + + + Update Channel: + Atualizar Canal: + + + + Current Version: + Versão Atual: + + + + + Enable Automatic Update Check + Permitir Procura de Atualizações Automática + + + + Check for Updates... + Procurar por Atualizações... - + Start Fullscreen - Iniciar em Tela Cheia + Iniciar em Ecrã Inteiro - - + + Render To Main Window Renderizar na Janela Principal - - Emulation Speed - Velocidade de Emulação + Velocidade de Emulação - 100% - 100% + 100% - - Enable Speed Limiter - Ativar Limitador de Velocidade + Ativar Limitador de Velocidade - - Increase Timer Resolution - Aumentar Resolução do Temporizador + Aumentar Resolução do Temporizador - On-Screen Display - Exibição no Ecrã + Exibição no Ecrã - Show Messages - Mostrar Mensagens + Mostrar Mensagens - - Show FPS - Mostar FPS (fotogramas/s) + Mostar FPS (fotogramas/s) - Show Emulation Speed - Mostrar Velocidade da Emulação + Mostrar Velocidade da Emulação - - Show VPS - Mostrar VPS + Mostrar VPS - - - - - - + + + + + + Checked Selecionado - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. - Determina se um lembrete irá ser exibido para confirmar o encerramento do emulador/jogo quando a tecla de atalho for carregada. + Determina se um lembrete irá ser exibido para confirmar o encerramento do emulador/jogo quando a tecla de atalho for premida. - + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Grava automaticamente o estado do emulador ao encerrar ou sair. Podes então retomar diretamente de onde ficaste, na próxima vez. - - - - - - - + + + + + + + Unchecked Não selecionado - + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Muda automaticamente para o modo de ecrã inteiro quando um jogo é iniciado. - + + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. + Oculta o ponteiro/cursor do rato quando o emulador está no modo de ecrã inteiro. + + + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window. Renderiza a exibição da consola simulada na janela principal da aplicação, sobre a lista de jogos. Se desmarcado, a exibição será renderizada em uma janela à parte. - + Pauses the emulator when a game is started. Pausa o emulador quando um jogo é iniciado. - + + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. + Pausa o emulador quando minimizas a janela ou abres outro programa, e retoma quando regressas. + + + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. - Quando selecionado, os cartões de memória e comandos serão substituídos quando os estados gravados forem carregados. Isso pode resultar em gravações perdidas e incompatibilidades entre tipos de comando. Para gravações de estado determinísticas, ativa esta opção, caso contrário, deixa desativada. - - - - Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable. - Limita a velocidade da emulação para a velocidade escolhida acima. Se desmarcado, o emulador irá rodar o mais rápido possível, o que pode não ser jogável. - - - - Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops. - Aumenta a resolução do temporizador do sistema quando a emulação é iniciada para fornecer um ritmo de fotogramas mais preciso. Pode aumentar o uso da bateria em computadores portáteis. - - - - Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. - Define a velocidade de emulação alvo. Não é garantido de que essa velocidade seja alcançada, e caso contrário, o emulador irá rodar o mais rápido que puder. + Quando selecionado, os cartões de memória e comandos serão substituídos quando as gravações de estado forem carregadas. Isso pode resultar em gravações perdidas e incompatibilidades entre tipos de comando. Para gravações de estado determinísticas, ativa esta opção, caso contrário, deixa desativada. - Show OSD Messages - Mostrar Mensagens no ecrã + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. + Quando ativado, as configurações por jogo serão aplicadas e as melhorias incompatíveis serão desativadas. Deves deixar esta opção ativada, exceto ao testar melhorias com jogos incompatíveis. - - Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. - Mostra mensagens no ecrã quando ocorrerem eventos, como gravações de estado serem criadas/carregadas, capturas de ecrã serem tiradas, etc. + + Automatically loads and applies cheats on game start. + Carrega e aplica batotas automaticamente no início do jogo. + Controller Backend + Aplicação de Comando + + + + Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility. + Determina a aplicação que é utilizada para entrada do comando. Os utilizadores do Windows podem preferir usar XInput em vez de SDL2 para efeitos de compatibilidade. + + + + Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend. + Ativa o modo UI de tela cheia, adequado para operações com comando quando usado na interface NoGUI. + + + + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. + Procura automaticamente por atualizações para o programa assim que iniciado. As atualizações podem ser adiadas para mais tarde ou totalmente ignoradas. + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable. + Limita a velocidade da emulação para a velocidade escolhida acima. Se desmarcado, o emulador irá rodar o mais rápido possível, o que pode não ser jogável. + + + Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops. + Aumenta a resolução do temporizador do sistema quando a emulação é iniciada para fornecer um ritmo de fotogramas mais preciso. Pode aumentar o uso da bateria em computadores portáteis. + + + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. + Define a velocidade de emulação alvo. Não é garantido de que essa velocidade seja alcançada, e caso contrário, o emulador irá rodar o mais rápido que puder. + + + Show OSD Messages + Mostrar Mensagens no ecrã + + + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. + Mostra mensagens no ecrã quando ocorrerem eventos, como gravações de estado serem criadas/carregadas, capturas de ecrã serem tiradas, etc. + + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. - Mostra a taxa de fotogramas interna do jogo no canto superior direito do ecrã. + Mostra a taxa de fotogramas interna do jogo no canto superior direito do ecrã. - Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. - Mostra o número de fotogramas (ou sincr. verticais) exibidos por segundo pelo sistema no canto superior direito do ecrã. + Mostra o número de fotogramas (ou sincr. verticais) exibidos por segundo pelo sistema no canto superior direito do ecrã. - Show Speed - Mostrar Velocidade + Mostrar Velocidade - Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. - Mostra a atual velocidade da emulação do sistema no canto superior direito do ecrã como percentagem. + Mostra a atual velocidade da emulação do sistema no canto superior direito do ecrã como percentagem. - - + + Enable Discord Presence Ativar Presença no Discord - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Mostra o jogo que estiveres de momento a jogar como parte do teu perfil no Discord. - %1% - %1% + %1% + + + + Unlimited + Ilimitado + + + + %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] + %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] + + + + HostInterface + + + Failed to load configured BIOS file '%s' + Falha ao carregar o ficheiro BIOS configurado '%s' + + + + No BIOS image found for %s region + Nenhuma imagem BIOS encontrada para a região %s + + + + Hotkeys + + + + + + + + + + + + + + + + General + Geral + + + + Open Quick Menu + Abrir Menu Rápido + + + + Fast Forward + Avanço Rápido + + + + Toggle Fast Forward + Alternar Avanço Rápido + + + + Turbo + Turbo + + + + Toggle Turbo + Alternar Turbo + + + + Toggle Fullscreen + Alternar Ecrã Inteiro + + + + Toggle Pause + Alternar Pausa + + + + Toggle Cheats + Alternar Batotas + + + + Power Off System + Desligar o Sistema + + + + Toggle Patch Codes + Alternar Códigos de Modificações + + + + Reset System + Reiniciar Sistema + + + + Save Screenshot + Gravar Captura de Ecrã + + + + Frame Step + Passo de Fotograma + + + + Rewind + Retroceder + + + + + + + + + + + Graphics + Gráficos + + + + Toggle Software Rendering + Alternar Renderização por Software (Processador) + + + + Toggle PGXP + Alternar PGXP + + + + Toggle PGXP Depth Buffer + Alternar Memória de Profundidade PGXP + + + + Increase Resolution Scale + Aumentar Dimensão da Resolução + + + + Decrease Resolution Scale + Diminuir Escala da Resolução + + + + Toggle Post-Processing + Alternar Pós-Processamento + + + + Reload Post Processing Shaders + Recarregar Sombreadores de Pós-Processamento + + + + Reload Texture Replacements + Recarregar Substituição de Texturas + + + + + + + + + + + Save States + Gravações de Estado + + + + Load From Selected Slot + Carragar da Ranhura Selecionada + + + + Save To Selected Slot + Gravar da Ranhura Selecionada + + + + Select Previous Save Slot + Escolher Anterior Ranhura de Gravação + + + + Select Next Save Slot + Escolher Próxima Ranhura de Gravação + + + + Load Game State 1 + Carregar Estado do Jogo 1 + + + + Load Game State 2 + Carregar Estado do Jogo 2 + + + + Load Game State 3 + Carregar Estado do Jogo 3 + + + + Load Game State 4 + Carregar Estado do Jogo 4 + + + + Load Game State 5 + Carregar Estado do Jogo 5 + + + + Load Game State 6 + Carregar Estado do Jogo 6 + + + + Load Game State 7 + Carregar Estado do Jogo 7 + + + + Load Game State 8 + Carregar Estado do Jogo 8 + + + + Load Game State 9 + Carregar Estado do Jogo 9 + + + + Load Game State 10 + Carregar Estado do Jogo 10 + + + + Save Game State 1 + Gravar Estado do Jogo 1 + + + + Save Game State 2 + Gravar Estado do Jogo 2 + + + + Save Game State 3 + Gravar Estado do Jogo 3 + + + + Save Game State 4 + Gravar Estado do Jogo 4 + + + + Save Game State 5 + Gravar Estado do Jogo 5 + + + + Save Game State 6 + Gravar Estado do Jogo 6 + + + + Save Game State 7 + Gravar Estado do Jogo 7 + + + + Save Game State 8 + Gravar Estado do Jogo 8 + + + + Save Game State 9 + Gravar Estado do Jogo 9 + + + + Save Game State 10 + Gravar Estado do Jogo 10 + + + + Load Global State 1 + Carregar Estado do Global 1 + + + + Load Global State 2 + Carregar Estado do Global 2 + + + + Load Global State 3 + Carregar Estado do Global 3 + + + + Load Global State 4 + Carregar Estado do Global 4 + + + + Load Global State 5 + Carregar Estado do Global 5 + + + + Load Global State 6 + Carregar Estado do Global 6 + + + + Load Global State 7 + Carregar Estado do Global 7 + + + + Load Global State 8 + Carregar Estado do Global 8 + + + + Load Global State 9 + Carregar Estado do Global 9 + + + + Load Global State 10 + Carregar Estado do Global 10 + + + + Save Global State 1 + Gravar Estado do Global 1 + + + + Save Global State 2 + Gravar Estado do Global 2 + + + + Save Global State 3 + Gravar Estado do Global 3 + + + + Save Global State 4 + Gravar Estado do Global 4 + + + + Save Global State 5 + Gravar Estado do Global 5 + + + + Save Global State 6 + Gravar Estado do Global 6 + + + + Save Global State 7 + Gravar Estado do Global 7 + + + + Save Global State 8 + Gravar Estado do Global 8 + + + + Save Global State 9 + Gravar Estado do Global 9 + + + + Save Global State 10 + Gravar Estado do Global 10 + + + + + + + Audio + Áudio + + + + Toggle Mute + Alternar Mudo + + + + Toggle CD Audio Mute + Alternar Áudio de CD Mudo + + + + Volume Up + Aumentar Volume + + + + Volume Down + Diminuir Volume @@ -1298,13 +5557,18 @@ Isto irá descarregar aproximadamente 4 megabytes pela tua ligação atual com a Apagar Atribuições - + Bindings for %1 %2 Atribuições para %1 %2 - - + + Close + Fechar + + + + Push Button/Axis... [%1] Carrega no Botão/Analogico... [%1] @@ -1312,442 +5576,1880 @@ Isto irá descarregar aproximadamente 4 megabytes pela tua ligação atual com a InputBindingWidget - + %1 bindings %1 atribuições - - + + Push Button/Axis... [%1] Carrega no Botão/Analogico... [%1] + + LogLevel + + + None + Nenhum + + + + Error + Erro + + + + Warning + Aviso + + + + Performance + Desempenho + + + + Information + Informação + + + + Verbose + Detalhado + + + + Developer + Desenvolvedor + + + + Profile + Perfil + + + + Debug + Depurar + + + + Trace + Rastreio + + MainWindow - - - + + + DuckStation DuckStation - System - Sistema + Sistema - + Change Disc Mudar Disco - + Load State Carregar Estado - + Save State Gravar Estado - + S&ettings C&onfigurações - + Theme Tema - + Language Lingua - + &Help &Ajuda - + &Debug &Depurar - + Switch GPU Renderer Mudar Renderizador da GPU - + Switch CPU Emulation Mode Mudar Modo de emulação da CPU - + toolBar Barra de ferramentas - + Start &Disc... Iniciar &Disco... - + Start &BIOS Iniciar &BIOS - + &Scan For New Games &Procurar por Novos Jogos - + &Rescan All Games &Procurar novamente Todos os Jogos - + Power &Off &Desligar - + &Reset &Reiniciar - + &Pause &Pausar - + &Load State &Carregar Estado - + &Save State &Gravar Estado - + E&xit S&air - + C&onsole Settings... Configuração da C&onsola... - + &Controller Settings... &Configurações de Comando... - + &Hotkey Settings... &Configuração de Atalhos... - &GPU Settings... - &Configurações da GPU... + &Configurações da GPU... - + Fullscreen - Ecrã Cheio + Ecrã Inteiro - + Resolution Scale - Escala de Resolução + Dimensão da Resolução - + &GitHub Repository... &Repositório no Github... - + &Issue Tracker... &Rastreador de Problemas... - + &Discord Server... &Servidor do Discord... - &About... - &Acerca de... + &Acerca de... - + + &System + &Sistema + + + + From Playlist... + Da Lista de Reprodução... + + + + Cheats + Batotas + + + + Switch Crop Mode + Mudar Modo de Corte + + + + &View + &Visualização + + + + &Window Size + &Tamanho da Janela + + + + &Tools + &Ferramentas + + + + B&IOS Settings... + Configurações de B&IOS... + + + + E&mulation Settings... + Configurações de E&mulação... + + + + &Display Settings... + &Configurações de Exibição + + + + &Enhancement Settings... + &Configurações de Melhorias... + + + + &Post-Processing Settings... + &Configurações de Pós-Processamento... + + + + Check for &Updates... + Procurar por &Atualizações... + + + + About &Qt... + &Acerca do &Qt... + + + + &About DuckStation... + &Acerca do Duckstation... + + + Change Disc... Mudar Disco... - + + Cheats... + Batotas... + + + Audio Settings... Configurações de Áudio... - + + Achievement Settings... + Configurações de Conquistas... + + + Game List Settings... Configurar Lista de Jogos... - + General Settings... Configurações Gerais... - + Advanced Settings... Configurações Avançadas... - + Add Game Directory... Adicionar Pasta de Jogos... - + &Settings... &Configurações... - + From File... Do Ficheiro... - + From Game List... Da Lista de Jogos... - + Remove Disc Remover Disco - + Resume State Retomar Estado - + Global State Estado Global - + Show VRAM - Mostrar VRAM + Exibir VRAM - + Dump CPU to VRAM Copies Extrair cópias da CPU para a VRAM - + Dump VRAM to CPU Copies Extrair cópias da VRAM para a CPU - + + Disable All Enhancements + Desativar Todas as Melhorias + + + + Disable Interlacing + Desativar Entrelaçamento + + + + Force NTSC Timings + Forçar tempos de NTSC + + + Dump Audio Extrair Audio - + + Dump RAM... + Extrair RAM... + + + + Dump VRAM... + Extrair VRAM... + + + + Dump SPU RAM... + Extrair SPU RAM... + + + Show GPU State - Mostrar Estado da GPU + Exibir Estado da GPU - + Show CDROM State - Mostrar Estado do CDROM + Exibir Estado do CDROM - + Show SPU State - Mostrar Estado da SPU + Exibir Estado da SPU - + Show Timers State - Mostrar Estado dos Temporizadores + Exibir Estado dos Temporizadores - + Show MDEC State - Mostrar Estado do MDEC + Exibir Estado do MDEC - + + Show DMA State + Exibir Estado do DMA + + + &Screenshot &Captura de Ecrã - + &Memory Card Settings... &Configurações de Cartão de Memória... - + Resume Retomar - + Resumes the last save state created. - Retoma o último estado gravado criado. + Retoma a última gravação de estado criada. + + + + &Toolbar + &Barra de Ferramentas + + + + Lock Toolbar + Prender Barra de Ferramentas + + + + &Status Bar + &Barra de Estado + + + + Game &List + Lista de &Jogos + + + + System &Display + &Exibição de Sistema + + + + Game &Properties + &Propriedades do Jogo + + + + Memory &Card Editor + Editor de &Cartões de Memória + + + + C&heat Manager + Gestor de B&atotas + + + + CPU D&ebugger + D&epurador de CPU + + + + Game &Grid + &Grelha de Jogos + + + + Show Titles (Grid View) + Exibir Títulos (Vista de Grelha) + + + + Zoom &In (Grid View) + &Aproximar (Vista de Grelha) + + + + Ctrl++ + Ctrl++ + + + + Zoom &Out (Grid View) + &Afastar (Vista de Grelha) + + + + Ctrl+- + Ctrl+- + + + + Refresh &Covers (Grid View) + Atualizar &Capas (Vista de Grelha) + + + + Open Memory Card Directory... + Abrir Pasta do Cartão de Memória... + + + + Open Data Directory... + Abrir Pasta dos Dados... + + + + Power Off &Without Saving + Desligar &Sem Gravar - Failed to get window info from widget - Falha ao tentar obter informação da janela + Falha ao tentar obter informação da janela - + Failed to create host display device context. Falha ao criar o contexto do dispositivo de exibição anfitrião. - Failed to get new window info from widget - Falha ao tentar obter novas informações da janela + Falha ao tentar obter novas informações da janela - - + + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) + Todos os Tipos e Ficheiro (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imagens Brutas de Faixa Única (*.bin *.img *.iso);;Folhas de Indicação (*.cue);;MAME CHD Imagens CHD do MAME (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Ficheiros de Formato de Som Portátil (*.psf *.minipsf);;Lista de Reprodução (*.m3u) + + + + Failed to create host display. + Falha ao criar a exibição do anfitrião. + + + + Select Disc Image Escolher Imagem de Disco - + + Cheat Manager + Gestor de Batotas + + + Properties... Propriedades... - + Open Containing Directory... Abrir Pasta... - + + Set Cover Image... + Definir Imagem de Capa... + + + Default Boot Início Padrão - + Fast Boot Início Rápido - + Full Boot Início Completo - + + Boot and Debug + Início e Depuração + + + Add Search Directory... Adicionar Pasta de Pesquisa... - + + Select Cover Image + Escolher Imagem de Capa + + + + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) + Todos os Tipos de Imagem de Capa (*.jpg *.jpeg *.png) + + + + Cover Already Exists + A Capa Já Existe + + + + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? + Já existe uma imagem de capa para este jogo, queres substituí-la? + + + + + Copy Error + Erro de Cópia + + + + Failed to remove existing cover '%1' + Falha ao remover capa existente '%1' + + + + Failed to copy '%1' to '%2' + Falha ao copiar '%1' para '%2' + + + Language changed. Please restart the application to apply. Lingua alterada. Por favor reinicia a aplicação para aplicar. - + + %1x Scale + Dimensão %1x + + + + + + Destination File + Ficheiro de Destino + + + + + Binary Files (*.bin) + Ficheiros Binários (*.bin) + + + + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) + Ficheiros Binários (*.bin);;Imagens PNG (*.png) + + + Default Padrão - - DarkFusion - FusãoNegra + + Fusion + Fusão - + + Dark Fusion (Gray) + FusãoNegra (Cinzento) + + + + Dark Fusion (Blue) + FusãoNegra (Azul) + + + + + Memory Card Not Found + Cartão de Memória Não Encontrado + + + + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. + O Cartão de memória '%1' não foi encontrado. Tenta iniciar o jogo e gravar para o criar. + + + + Updater Error + Erro na Atualização + + + + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> + <p>Desculpa, estás a tentar atualizar uma versão do DuckStation que não é um lançamento oficial do GitHub. Para evitar incompatibilidades, o atualizador automático só está ativado em compilações oficiais.</p><p>Para obter uma compilação oficial, segue as instruções em "Downloading and Running" na ligação abaixo:</p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> + + + + Automatic updating is not supported on the current platform. + A atualização automática não é compatível com a plataforma atual. + + + DarkFusion + FusãoNegra + + + QDarkStyle QEstiloNegro + + MemoryCardEditorDialog + + + Memory Card Editor + Editor de Cartões de Memória + + + + + Title + Título + + + + + File Name + Nome do Ficheiro + + + + + Blocks + Blocos + + + + + Memory Card: + Cartão de Memória: + + + + + New... + Novo... + + + + + Open... + Abrir... + + + + + 0 blocks used + 0 Blocos utilizados + + + + + Import File... + Importar Ficheiro... + + + + + Import Card... + Importar Cartão... + + + + + Save + Gravar + + + + Delete File + Eliminar Ficheiro + + + + Export File + Exportar Ficheiro + + + + << + << + + + + >> + >> + + + + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) + Todos os Tipos de Cartão de Memória (*.mcd *.mcr *.mc) + + + + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) + Todos os Tipos de Cartão de Memória Importáveis (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) + + + + Browse... + Procurar... + + + + + + Select Memory Card + Escolher Cartão de Memória + + + + + + + + + + + Error + Erro + + + + + Failed to load memory card image. + Falha ao carregar imagem de cartão de memória. + + + + %1 blocks free%2 + %1 blocos disponíveis%2 + + + + Failed to write card to '%1' + Falha ao escrever no cartão '%1 + + + + Save memory card? + Gravar cartão de memória? + + + + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? + O cartão de memória '%1' não foi gravado, queres gravar antes de fechar? + + + + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. + Blocos insuficientes, este ficheiro precisa de %1, mas apenas %2 estão disponíveis. + + + + Failed to read file %1 + Falha ao ler ficheiro %1 + + + + Failed to write file %1 + Falha ao escrever ficheiro %1 + + + + Failed to delete file %1 + Falha ao eliminar ficheiro %1 + + + + Select Import File + Escolher Ficheiro a Importar + + + + Failed to import memory card. The log may contain more information. + Falha ao importar cartão de memória. O registo pode conter mais informações. + + MemoryCardSettingsWidget + Shared Settings + Configurações Compartilhadas + + + + + Use Single Card For Playlist + Utiliza um Único Cartão Para a Lista de Reprodução + + + + Checked + Selecionado + + + + When using a playlist (m3u) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. + Ao utilizar uma lista de reprodução (m3u) e cartões de memória por jogo (título), um único cartão de memória será utilizado para todos os discos. Se desmarcado, um cartão em separado será utilizado para cada disco. + + + If one of the "separate card per game" memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory. Se um dos modos de cartão de memória "cartão separado por jogo" for escolhido, estes cartões de memória serão guardados na pasta "memcards" (cartões de memória). - + Open... Abrir... - + Memory Card %1 Cartão de Memória %1 - + Memory Card Type: Tipo de Cartão de Memória: - + Browse... Procurar... - + Shared Memory Card Path: Caminho de Cartões de Memória partilhados: - + Select path to memory card image - Escolher o caminho para os ficheiros dos Cartões de Memória + Escolhe o caminho para os ficheiros dos Cartões de Memória + + + + + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) + Todos os Tipos de Cartão de Memória (*.mcd *.mcr *.mc) + + + + MemoryCardType + + + No Memory Card + Sem Cartão de Memória + + + + Shared Between All Games + Compartrilhado Entre Todos os Jogos + + + + Separate Card Per Game (Game Code) + Cartão Separado Por Jogo (Código do Jogo) + + + + Separate Card Per Game (Game Title) + Cartão Separado Por Jogo (Título do Jogo) + + + + NamcoGunCon + + + Trigger + Gatilho + + + + ShootOffscreen + Disparar para Fora + + + + A + A + + + + B + B + + + + Crosshair Image Path + Caminho da Imagem de Mira + + + + Path to an image to use as a crosshair/cursor. + Caminho para uma imagem a ser usada como mira/cursor. + + + + Crosshair Image Scale + Dimensão da Imagem de Mira + + + + Scale of crosshair image on screen. + Dimensão da imagem de mira no ecrã. + + + + X Scale + Dimensão X + + + + Scales X coordinates relative to the center of the screen. + Dimensiona as coordernadas X em relação ao centro do ecrã. + + + + NeGcon + + + Steering + Condução + + + + I + I + + + + II + II + + + + L + L + + + + Up + Cima + + + + Down + Baixo + + + + Left + Esquerda + + + + Right + Direita + + + + A + A + + + + B + B + + + + R + R + + + + Start + Start + + + + Steering Axis Deadzone + Zona Morta do Eixo de Condução + + + + Sets deadzone size for steering axis. + Define o tamanho da zona morta para o eixo de condução. + + + + OSDMessage + + + Acquired exclusive fullscreen. + Ecrã inteiro exclusivo adquirido. + + + + Failed to acquire exclusive fullscreen. + Falha ao adquirir ecrã inteiro exclusivo. + + + + Lost exclusive fullscreen. + Perda de ecrã inteiro exclusivo. + + + + Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. + O forçar do modo analógico é desativado pelas configurações do jogo. O comando irá iniciar no modo digital. + + + + %ux MSAA is not supported, using %ux instead. + %ux MSAA não é compatível, a usar %ux na sua vez. + + + + SSAA is not supported, using MSAA instead. + SSAA não é compatível, a usar MSAA na sua vez. + + + + Texture filter '%s' is not supported with the current renderer. + O filtro de texturas '%s' não é compatível com o renderizador atual. + + + + Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead. + A suavização por sobreamostragem adaptativa não é compatível com o renderizador atual, a usar o filtro de caixa na sua vez. + + + + Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u) + Dimensão da resolução definida para %ux (exibir %ux%u, VRAM %ux%u) + + + + Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA). + Suavização de amostras múltiplas definida para %ux (SSAA). + + + + Multisample anti-aliasing set to %ux. + Suavização de amostras múltiplas definida para %ux. + + + + OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required. + Renderizador OpenGL indisponível, o teu controlador ou hardware não é recente o suficiente. É necessário OpenGL 3.1 ou OpenGL ES 3.0. + + + + System reset. + Reinicio de Sistema. + + + + Loading state from '%s'... + A carregar estado de '%s' ... + + + + Loading state from '%s' failed. Resetting. + Falha no carregamento do estado de '%s' A reiniciar. + + + + Saving state to '%s' failed. + Falha na gravação do estado para '%s'. + + + + State saved to '%s'. + Estado gravado para '%s'. + + + + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. + PGXP é incompatível com o renderizador de software, a desabilitar o PGXP. + + + PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead. + O modo PGXP CPU é incompatível com o recompilador, a usar o Interpretador Armazenado na sua vez. + + + + Switching to %s%s GPU renderer. + A mudar para o renderizador da GPU %s%s. + + + + Switching to %s audio backend. + A mudar para a aplicação de áudio %s. + + + + Switching to %s CPU execution mode. + A mudar para o modo de execução da CPU %s. + + + + CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks. + Exceções de memória da CPU ativadas, a libertar todos os blocos. + + + + CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks. + Exceções de memória da CPU desativadas, a libertar todos os blocos. + + + + CPU ICache enabled, flushing all blocks. + ICache da CPU ativada, a libertar todos os blocos. + + + + CPU ICache disabled, flushing all blocks. + ICache da CPU desativada, a libertar todos os blocos. + + + + PGXP enabled, recompiling all blocks. + PGXP ativado, a recompilar todos os blocos. + + + + PGXP disabled, recompiling all blocks. + PGXP desativado, a recompilar todos os blocos. + + + + Switching to %s renderer... + A mudar para o renderizador %s... + + + + Memory card at '%s' could not be read, formatting. + O cartão de memória em '% s' não pôde ser lido, a formatar. + + + + Failed to save memory card to '%s' + Falha ao gravar o cartão de memória em '%s' + + + + Saved memory card to '%s' + Cartão de memória gravado em '%s' + + + + Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching. + A gravação de estado contém o tipo de comando %s na porta %u, mas %s está a ser usado. A mudar. + + + + + Ignoring mismatched controller type %s in port %u. + A ignorar o tipo de controlador incompatível %s na porta %u. + + + + Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging. + O cartão de memória %u da gravação de estado corresponde aos dados do cartão atual. A simular o reconectar. + + + + Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card. + Cartão de memória %u presente na gravação de estado, mas não no sistema. A ignorar o cartão. + + + + Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card. + Cartão de memória %u presente na gravação de estado, mas não no sistema. A criar cartão temporário. + + + + Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. + Cartão de memória %u presente no sistema, mas não na gravação de estado. A remover o cartão. + + + + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. + A velocidade do relógio da CPU está definida para %u%% (%u / %u). Isto pode resultar em instabilidade. + + + + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). + AVISO: A Sobreaceleração da CPU (%u%%) foi diferente na gravação de estado (%u%%). + + + + Failed to open CD image from save state: '%s'. Using existing image '%s', this may result in instability. + Falha ao abrir a imagem de CD da gravação de estado: '% s'. A usar a imagem existente '%s', isto pode resultar em instabilidade. + + + + Failed to open disc image '%s'. + Falha ao abrir a imagem do disco '%s'. + + + + Inserted disc '%s' (%s). + Disco inserido '%s' (%s). + + + + + + Failed to load post processing shader chain. + Falha ao carregar a cadeia de sombreadores de pós-processamento. + + + + No cheats are loaded. + Nenhumas batotas estão carregadas. + + + + %u cheats are now active. + %u batotas estão agora ativas. + + + + %u cheats are now inactive. + %u batotas estão agora inativas. + + + + Fast forwarding... + Avanço rápido... + + + + Stopped fast forwarding. + Avanço rápido interrompido. + + + + Turboing... + Turbo ligado... + + + + Stopped turboing. + Turbo interrompido. + + + + Rewinding... + A retroceder... + + + + Stopped rewinding. + retroceder interrompido. + + + + PGXP is now enabled. + PGXP está agora ativado. + + + PGXP is now disabled + PGXP está agora desativado. + + + + PGXP is now disabled. + PGXP está agora desativado. + + + + PGXP Depth Buffer is now enabled. + Memória de profundidade PGXP está agora ativada. + + + + PGXP Depth Buffer is now disabled. + Memória de profundidade PGXP está agora desativada. + + + + Texture replacements reloaded. + Substituições de texturas recarregadas. + + + + Volume: Muted + Volume: Mudo + + + + + + Volume: %d%% + Volume: %d%% + + + + CD Audio Muted. + Áudio de CD mudo. + + + + CD Audio Unmuted. + Áudio de CD com som. + + + + Loaded input profile from '%s' + Perfil de entrada carregado de '%s'. + + + + Started dumping audio to '%s'. + A extração de áudio foi iniciada para '%s'. + + + + Failed to start dumping audio to '%s'. + Falha ao iniciar a extração de áudio para '%s'. + + + + Stopped dumping audio. + A extração de áudio foi interrompida. + + + + Screenshot file '%s' already exists. + O ficheiro de captura de ecrã '%s' já existe. + + + + Failed to save screenshot to '%s' + Falha ao gravar a captura de ecrã em '%s' + + + + Screenshot saved to '%s'. + Captura de ecrã gravada em '%s'. + + + + Input profile '%s' cannot be found. + O perfil de entrada '%s' não foi encontrado. + + + + Using input profile '%s'. + A usar o perfil de entrada '%s'. + + + + Failed to load cheats from '%s'. + Falha ao carregar batotas de '%s'. + + + + Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled. + Carregadas %u batotas da lista. %u batotas estão ativadas. + + + + Loaded %u cheats from database. + Carregadas %u batotas da base de dados. + + + + Failed to save cheat list to '%s' + Falha ao gravar a lista de batotas em '%s' + + + + Saved %u cheats to '%s'. + Gravar %u batotas em '%s'. + + + + Deleted cheat list '%s'. + Lista de batotas '%s' eliminada. + + + + Cheat '%s' enabled. + Batota '%s' ativada. + + + + Cheat '%s' disabled. + Batota '%s' desativada. + + + + Applied cheat '%s'. + Batota '%s' aplicada. + + + + Cheat '%s' is already enabled. + A batota '%s' já está ativada. + + + + Post-processing is now enabled. + O pós-processamento está agora ativado. + + + + Post-processing is now disabled. + O pós-processamento está agora desativado. + + + + Failed to load post-processing shader chain. + Falha ao carregar a cadeia de sombreadores de pós-processamento. + + + + Post-processing shaders reloaded. + Sombreadores de pós-processamento recarregados. + + + + CPU interpreter forced by game settings. + Interpretador da CPU forçado pelas configurações do jogo. + + + + Software renderer forced by game settings. + Renderizador de software forçado pelas configurações do jogo. + + + + Interlacing forced by game settings. + Entrelaçamento forçado pelas configurações do jogo. + + + + True color disabled by game settings. + Cores verdadeiras desativadas pelas configurações do jogo. + + + + Upscaling disabled by game settings. + Amplificação desativada pelas configurações do jogo. + + + + Scaled dithering disabled by game settings. + Pontilhamento dimensionado desativado pelas configurações do jogo. + + + + Widescreen disabled by game settings. + Ecrã panorâmico desativado pelas configurações do jogo. + + + + Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. + Forçar de Tempos de NTSC não permitido pelas configurações do jogo. + + + + PGXP geometry correction disabled by game settings. + Correção da geometria PGXP desativada pelas configurações do jogo. + + + + PGXP culling disabled by game settings. + Enchimento de PGXP desativado pelas configurações do jogo. + + + + PGXP texture correction disabled by game settings. + Correção de texturas PGXP desativada pelas configurações do jogo. + + + + PGXP vertex cache forced by game settings. + Armazenamento de vértices PGXP forçado pelas configurações do jogo. + + + + PGXP CPU mode forced by game settings. + Modo CPU PGXP forçado pelas configurações do jogo. + + + + PGXP Depth Buffer disabled by game settings. + Memória de Profundidade PGXP desativada pelas configurações do jogo. + + + + Recompiler memory exceptions forced by game settings. + Exceções de memória do recompilador forçadas pelas configurações do jogo. + + + + Recompiler ICache forced by game settings. + Recompilador ICache forçado pelas configurações do jogo. + + + + Failed to read executable from disc. Achievements disabled. + Falha ao ler o executável do disco. Conquistas desativadas. + + + + PlayStationMouse + + + Left + Esquerda + + + + Right + Direita + + + + Relative Mouse Mode + Modo de Rato Relativo + + + + Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games. + Prende o cursor do rato à janela, usa para jogos de tiro em 1ª pessoa. + + + + PostProcessingChainConfigWidget + + + Form + Formulário + + + + Add + Adicionar + + + + Remove + Remover + + + + Clear + Apagar + + + + Move Up + Subir + + + + Move Down + Descer + + + + Options... + Opções... + + + + No Shaders Available + Sem Sombreadores Disponíveis + + + + Error + Erro + + + + Failed to add shader. The log may contain more information. + Falha ao adicionar sombreador. O registo pode conter mais informações. + + + + Question + Pergunta + + + + Are you sure you want to clear all shader stages? + Tens a certeza que queres apagartodas as camadas de sombreadores? + + + + PostProcessingSettingsWidget + + + Form + Formulário + + + + Enable Post Processing + Ativar Pós-Processamento + + + + &Reload Shaders + &Recarregar Sombreadores + + + + Load Preset + Carregar Pré-definição + + + + Save Preset + Gravar Pré-definição + + + + Post Processing Chain + Cadeia de Pós-Processamento + + + + Error + Erro + + + + The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config. + A cadeia de pós-processamento atual é inválida, ela foi redefinida. Quaisquer alterações feitas irão sobrescrever a configuração existente. + + + + PostProcessingShaderConfigDialog + + + %1 Shader Options + %1 Opções de Sombreadores + + + + Close + Fechar + + + + PostProcessingShaderConfigWidget + + + Red + Vermelho + + + + Green + Verde + + + + Blue + Azul + + + + Alpha + Alfa + + + + %1 (%2) + %1 (%2) + + + + Reset to Defaults + Redefinir para o Padrão QObject - + DuckStation Error Erro do DuckStation - + Failed to initialize host interface. Cannot continue. Falha ao iniciar a interface anfitriã. Não é possivel Continuar. - + Failed to open URL Falha ao abrir o endereço - + Failed to open URL. The URL was: %1 @@ -1759,46 +7461,112 @@ O endereço era: %1 QtHostInterface - + + No resume save state found. + Nenhuma retoma de gravação de estado encontrada. + + + + + Game Save %1 (%2) + Gravação de Jogo %1 (%2) + + + + Game Save %1 (Empty) + Gravação de Jogo %1 (Vazia) + + + + Global Save %1 (%2) + Gravação Global %1 (%2) + + + + Global Save %1 (Empty) + Gravação Global %1 (Vazia) + + + Resume Retomar - + Load State Carregar Estado - + Resume (%1) Retomar (%1) - + + Edit Memory Cards... + Editar Cartões de Memória... + + + + &Enabled Cheats + &Ativar Batotas + + + + &Apply Cheats + &Aplicar Batotas + + + + Game ID: %1 +Game Title: %2 +Game Developer: %3 +Game Publisher: %4 +Achievements: %5 (%6 points) + + + ID do Jogo: %1 +Título do Jogo: %2 +Desenvolvedora do Jogo: %3 +Editora do jogo: %4 +Conquistas: %5 (%6 pontos) + + + + + + Rich presence inactive or unsupported. + Presença avançada inativa ou sem suporte. + + + + Game not loaded or no RetroAchievements available. + O jogo não foi carregado ou não há conquistas RetroAchievements disponíveis. + + %1 Save %2 (%3) - "%1 Gravar %2 (%3) + "%1 Gravar %2 (%3) - Game - Jogo + Jogo - + Delete Save States... - Apagar Estados Gravados... + Apagar Gravações de Estado... - + Confirm Save State Deletion - Confirmar Eliminação do Estado Gravado + Confirmar Eliminação da Gravação de Estado - + Are you sure you want to delete all save states for %1? The saves will not be recoverable. - Tens a certeza que queres apagar os estados gravados para %1? + Tens a certeza que queres apagar todas as gravações de estado para %1? Estas gravações não serão recuperáveis. @@ -1816,16 +7584,63 @@ Estas gravações não serão recuperáveis. Cancelar - + Error Erro - - + Question Pergunta + + + Information + Informação + + + + SaveStateSelectorUI + + + Load + Carregar + + + + Save + Gravar + + + + Select Previous + Escolher Anterior + + + + Select Next + Escolher Próximo + + + + No Save State + Nenhuma Gravações de Estado + + + + Global Slot %d + Ranhura Global%d + + + + Gane Slot %d + Ranhura de Jogot %d + + + + %s Slot %d + %s Ranhura %d + SettingsDialog @@ -1835,99 +7650,236 @@ Estas gravações não serão recuperáveis. Configurações do Duckstation - + General Settings Configurações Gerais - + + BIOS Settings + Configurações de BIOS + + + Console Settings Configurações da Consola - + + Emulation Settings + Configurações de Emulação + + + Game List Settings Configurações de Lista de Jogos - + Hotkey Settings Configurações de Atalhos - + Controller Settings - Configurações de Comandos + Configurações de Comando - + Memory Card Settings Config. de Cartões de Memória - - GPU Settings - Configurações da GPU + + Display Settings + Configurações de Exibição - + + Enhancement Settings + Configurações de Melhorias + + + + Post-Processing Settings + Configurações de Pós-Processamento + + + + Achievement Settings + Configurações de Conquistas + + + + Close + Fechar + + + GPU Settings + Configurações da GPU + + + Audio Settings Configurações de Áudio - + Advanced Settings Configurações Avançadas - + + This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support. + Esta cnfiguração do DuckStation não foi compilada com suporte a RetroAchievements. + + + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações Gerais</strong><hr>Estas opções controlam a aparência e o comportamento do emulador.<br><br>Passa com o rato sobre uma opção para mais informações. - + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações da Consola</strong><hr>Estas opções determinam a configuração da consola simulada.<br><br>Passa com o rato sobre uma opção para mais informações. - + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information. <strong>Configurações de Lista de Jogos</strong><hr>A lista acima mostra as pastas que serão pesquisadas pelo DuckStation para preencher a lista de jogos. As pastas de pesquisa podem ser adicionadoas, removidas e alteradas para recursivas/não recursivas. Além disso, a base de dados do redump.org pode ser descarregada ou atualizada para fornecer títulos para os discos, já que os próprios discos não fornecem informação de título. - + <strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. - <strong>Configurações de Atalhos</strong><hr>Definir uma tecla de atalho permite acionar eventos como reinciar ou fazer capturas de ecrã com o carregar de uma tecla/botão do comando. Os títulos das teclas de atalho são autoexplicativos. Clicar em uma definição irá iniciar uma contagem decrescente; e deves assim carregar na a tecla ou botão/analógico do comando que queres definir. Se nenhum botão for carregado e o cronômetro expirar, a definiçãoo não será alterada. Para apagar uma definição, clica com o botão direito na definição. Para definir vários botões, deixa carregado Shift e clica no botão. + <strong>Configurações de Atalhos</strong><hr>Definir uma tecla de atalho permite acionar eventos como reinciar ou fazer capturas de ecrã com o premir de uma tecla/botão do comando. Os títulos das teclas de atalho são auto-explicativos. Clicar em uma definição irá iniciar uma contagem decrescente; e deves assim premir a tecla ou botão/analógico do comando que queres definir. Se nenhum botão for premido e o cronómetro expirar, a definição não será alterada. Para apagar uma definição, clica com o botão direito na definição. Para definir vários botões, deixa premido Shift e clica no botão. - + <strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. - <strong>Configurações de Comandos</strong><hr>Esta página permite escolher o tipo de comando que desejas simular para a consola e redefinir as teclas ou botões do comando de jogo anfitirão como quiseres. Clicar em uma definição irá iniciar uma contagem decrescente; e deves assim carregar na a tecla ou botão/analógico do comando que queres definir. (Para vibração, carrega em qualquer botão/analógico no comando para o qual queres enviar a vibração.) Se nenhum botão for carregado e o cronômetro expirar, a definiçãoo não será alterada. Para apagar uma definição, clica com o botão direito na definição. Para definir vários botões, deixa carregado Shift e clica no botão. + <strong>Configurações de Comandos</strong><hr>Esta página permite escolher o tipo de comando que desejas simular para a consola e redefinir as teclas ou botões do comando de jogo anfitirão como quiseres. Clicar em uma definição irá iniciar uma contagem decrescente; e deves assim premir a tecla ou botão/analógico do comando que queres definir. (Para vibração, prime qualquer botão/analógico no comando para o qual queres enviar a vibração.) Se nenhum botão for premido e o cronómetro expirar, a definição não será alterada. Para apagar uma definição, clica com o botão direito na definição. Para definir vários botões, deixa premido Shift e clica no botão. - + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. <strong>Configurações de Cartões de Memória</strong><hr>Esta página permite controlar em que modo a emulação do cartão de memória irá funcionar e onde as imagens para esses cartões serão armazenadas no disco. - - <strong>GPU Settings</strong><hr>These options control the simulation of the GPU in the console. Various enhancements are available, mouse over each for additional information. - <strong>Configurações da GPU</strong><hr>Estas opções controlam a simulação da GPU na consola. Várias melhorias estão disponíveis, passa com o rato sobre cada uma para mais informações. + + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. + <strong>Configurações de Exibição</strong><hr>Estas opções controlam como os fotogramas gerados pela consola são exibidos no ecrã. - + + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. + <strong>Configurações de Melhorias</strong><hr>Estas opções controlam as melhorias que podem aperfeiçoar os visuais em comparação com a consola original. Passa com o rato sobre cada opção para obter informações adicionais. + + + + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. + <strong>Configurações de Pós-Processamento</strong><hr>O pós-processamento permite-te alterar a aparência da imagem exibida no ecrã com vários filtros. Os sombreadores serão executados em sequência. + + + <strong>GPU Settings</strong><hr>These options control the simulation of the GPU in the console. Various enhancements are available, mouse over each for additional information. + <strong>Configurações da GPU</strong><hr>Estas opções controlam a simulação da GPU na consola. Várias melhorias estão disponíveis, passa com o rato sobre cada uma para mais informações. + + + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações de Áudio</strong><hr>Estas opções controlam a saída de áudio da consola. Passa com o rato sobre uma opção para mais informações. - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. <strong>Configurações Avançadas</strong><hr>Estas opções controlam o registo e comportamento interno do emulador. Passa com o rato sobre uma opção para mais informações. - + Recommended Value Valor Recomendado + + System + + + Failed to load %s BIOS. + Falha ao carregar o BIOS %s. + + + + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. + Gravação de estado incompatível: versão minima é a %u, mas gravação é da %u. + + + + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. + Gravação de estado incompatível: versão máxima é a %u, mas gravação é da %u. + + + + Failed to open CD image from save state: '%s'. + Falha ao abrir a imagem de CD da gravação de estado: '%s'. + + + + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. + O cartão de memória por jogo não pode ser usado para a ranhura % u porque o jogo em execução não tem código. A utilizar na sua vez o cartão compartilhado. + + + + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. + O cartão de memória por jogo não pode ser usado para a ranhura % u porque o jogo em execução não tem título. A utilizar na sua vez o cartão compartilhado. + + + + Memory card path for slot %u is missing, using default. + Caminho para o Cartão de Memória %u em falta, a usar o padrão. + + + + Game changed, reloading memory cards. + Jogo substituido, a recarregar cartões de memória. + + + + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: + +%s: %s + +The game will likely not run properly. + +Please check the README for instructions on how to add an SBI file. + +Do you wish to continue? + Estás a tentar rodar um jogo com proteção libcrypt sem um ficheiro SBI: + +%s: %s + +O jogo provavelmente não funcionará corretamente. + +Por favor lê o README para obter instruções sobre como adicionar um ficheiro SBI. + +Queres continuar? + + + + Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM. + A remover media atual da lista de reprodução, a remover media do CD-ROM. + + + + Changing current media from playlist, replacing current media. + A mudar media atual da lista de reprodução, a substituir media atual. + + + + Failed to acquire host display. + Falha ao adquirir a exibição do anfitrião. + + + + System failed to boot. The log may contain more information. + O sistema falhou ao iniciar. O registo pode conter mais informações. + +