From a55ca69b87ad5f9421075f3aa74a088053c8938a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?V=C3=ADctor=20=22IlDucci?= Date: Mon, 19 Sep 2022 07:42:55 +0200 Subject: [PATCH] Spanish (Spain) translation update (#2882) * Spanish (Spain) translation update - Updated the .ts file itself (seems that es-es was forgotten at the last code update pass). - Translated new strings. - Fine-tuned others. - Cleaned up now-unneeded strings. * Spanish (Spain) translation update - Updated the .ts file itself (seems that es-es was forgotten at the last code update pass). - Translated new strings. - Fine-tuned others. - Cleaned up now-unneeded strings. --- .../translations/duckstation-qt_es-es.ts | 6259 +++++++++-------- 1 file changed, 3383 insertions(+), 2876 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts index e00302bb2..623d5670d 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_es-es.ts @@ -78,10 +78,6 @@ &Login &Iniciar sesión - - &Cancel - &Cancelar - Logging in... @@ -142,7 +138,6 @@ - Enable Hardcore Mode Modo «hardcore» @@ -159,7 +154,7 @@ - + Login... Acceso... @@ -175,8 +170,8 @@ - <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> - <html><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para realizar un seguimiento de tus progresos. Para utilizar los logros debes registrarte en <a href="https://retroachievements.org/"><span style="text-decoration: underline; color: # 0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros dentro del juego, pulsa la tecla de acceso rápido <span style="font-weight:600;">Abrir menú rápido</span> y selecciona <span style="font-weight:600;">Logros</span> en el menú.</p></body></html> + <html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Pause Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html> + <html><head/><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para seguir tus progresos. Si deseas utilizar el sistema de logros, deberás crear una cuenta en <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros dentro del juego, pulsa el atajo para <span style=" font-weight:600;">abrir el menú de pausa</span> y selecciona en el menú la opción <span style=" font-weight:600;">Logros</span>.</p></body></html> @@ -219,44 +214,121 @@ Un modo más «desafiante» para los logros. Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero a cambio recibirás el doble de puntos de logros. - + Username: %1 Login token generated on %2. Nombre de usuario: %1 Token de inicio de sesión generado en %2. - + Logout Cerrar sesión - + Not Logged In. Sesión no iniciada. + + + Achievements - - Enabling hardcore mode will shut down your current game. - - - Si activas el modo «hardcore», se finalizará la partida actual. - - + + Loading state + Cargando estado - - The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode. - - - Se guardará tu estado actual, pero no podrás cargarlo hasta que desactives el modo «hardcore». - - + + Resuming state + Reanudando estado - - Do you want to continue? - ¿Quieres continuar? + + Hardcore mode disabled by state switch. + El cambio de estados guardados ha desactivado el modo «hardcore». + + + + Hardcore mode will be enabled on system reset. + El modo «hardcore» se activará al reiniciar el sistema. + + + + Confirm Hardcore Mode + Confirmar el modo «hardcore» + + + + {0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No. + No se puede utilizar la función de {0} mientras el modo «hardcore» esté activo. ¿Deseas desactivar el modo «hardcore»? Se cancelará la acción de {0} si seleccionas No. + + + + Hardcore mode is now enabled. + El modo «hardcore» está activado. + + + + Hardcore mode is now disabled. + El modo «hardcore» está desactivado. + + + + {} (Hardcore Mode) + {} (modo «hardcore») + + + + You have earned {} of {} achievements, and {} of {} points. + Has conseguido {} de {} logros y {} de {} puntos. + + + + This game has no achievements. + No hay logros para este juego. + + + + Leaderboards are enabled. + La tabla de puntuaciones está habilitada. + + + + Leaderboards are disabled because hardcore mode is off. + La tabla de puntuaciones está desactivada porque el modo «hardcore» también está desactivado. + + + + Your Score: {} (Best: {}) +Leaderboard Position: {} of {} + Tu puntuación: {} (mejor: {}) +Posición en la tabla de puntuaciones: {} de {} + + + + This game has {} leaderboards. + Este juego tiene {} tablas de puntuaciones. + + + + Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only. + No se enviarán puntuaciones porque el modo «hardcore» está desactivado. Las tablas de puntuaciones permanecerán en modo solo lectura. + + + + Time + Tiempo + + + + Score + Puntuación + + + + Downloading leaderboard data, please wait... + Descargando datos de tablas de puntuaciones, espera... @@ -283,31 +355,31 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. - + Log To System Console Registrar en consola del sistema - + Log To Window Registrar en ventana - + Log To Debug Console Registrar en consola de depuración - + Log To File Registrar en archivo - + Show Debug Menu Mostrar menú de depuración @@ -332,189 +404,180 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Restablecer valores predeterminados - + Show Status Indicators Mostrar indicadores de estado - + Show Enhancement Settings Mostrar configuración de mejoras - - Controller Enhanced Mode (PS4/PS5) - Modo de mejora de mandos (PS4/PS5) - - - + Multisample Antialiasing Antialiasing de muestreo múltiple - + PGXP Vertex Cache Caché de vértices de la PGXP - + PGXP Geometry Tolerance Tolerancia geométrica de la PGXP - + PGXP Depth Clear Threshold Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP - + Enable Recompiler Memory Exceptions Excepciones de memoria del recompilador - + Enable Recompiler Block Linking Vinculación de bloques del recompilador - + Enable Recompiler Fast Memory Access Memoria de acceso rápido del recompilador - - Enable Recompiler ICache - ICache del recompilador + + Apply Compatibility Settings + Aplicar configuración de compatibilidad - + Enable VRAM Write Texture Replacement Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo - + Preload Texture Replacements Precargar reemplazos de texturas - + Dump Replaceable VRAM Writes Volcar escrituras de VRAM reemplazables - + Set Dumped VRAM Write Alpha Channel Establecer canal alfa de los volcados de escritura VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Width Anchura mínima de volcados de escrituras de VRAM - + Minimum Dumped VRAM Write Height Altura mínima de volcados de escrituras de VRAM - + DMA Max Slice Ticks Duración máxima de los cortes de la DMA - + DMA Halt Ticks Duración de las paradas de la DMA - + GPU FIFO Size Tamaño del FIFO de la GPU - + GPU Max Run-Ahead Predicción máxima de la GPU - + Allow Booting Without SBI File Arrancar sin un archivo SBI - + Create Save State Backups Crear copias de seguridad de los estados guardados - + Log Level Nivel de registro - + Information Información - + Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages. Establece el grado de detalle de los mensajes del registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes. - - - - + + + + User Preference Preferencia de usuario - + Logs messages to the console window. Muestra los mensajes en la ventana de la consola. - + Logs messages to the debug console where supported. Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando sea posible. - + Logs messages to the window. Muestra los mensajes en la ventana. - + Logs messages to duckstation.log in the user directory. Copia los mensajes al archivo duckstation.log, en el directorio del usuario. - + Unchecked Deshabilitado - + Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings. Muestra un menú de depuración con estadísticas adicionales y configuraciones rápidas. - + Display FPS Limit Mostrar límite de FPS - + Disable All Enhancements Desactivar todas las mejoras - Show Fullscreen Status Indicators - Mostrar indicadores de estado en pantalla completa - - - + Increase Timer Resolution Incrementar la resolución del temporizador @@ -524,7 +587,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Opciones del sistema - + Use Debug Host GPU Device Usar dispositivo gráfico de depuración @@ -532,169 +595,74 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. AnalogController - - - Controller %u switched to analog mode. - Mando %u cambiado a modo analógico. - - - - - Controller %u switched to digital mode. - Mando %u cambiado a modo digital. - - - + Controller %u is locked to analog mode by the game. Mando %u bloqueado en modo analógico por el juego. - + Controller %u is locked to digital mode by the game. Mando %u bloqueado en modo digital por el juego. - - LeftX - Izquierda X + + + Controller {} switched to analog mode. + Mando {} cambiado a modo analógico. - - LeftY - Izquierda Y - - - - RightX - Derecha X - - - - RightY - Derecha Y - - - - Up - Arriba - - - - Down - Abajo - - - - Left - Izquierda - - - - Right - Derecha - - - - Select - Select - - - - Start - Start - - - - Triangle - Triángulo - - - - Cross - Cruz - - - - Circle - Círculo - - - - Square - Cuadrado - - - - L1 - L1 - - - - L2 - L2 - - - - R1 - R1 - - - - R2 - R2 - - - - L3 - L3 + + + Controller {} switched to digital mode. + Mando {} cambiado a modo digital. - R3 - R3 - - - - Analog - Analógico - - - Force Analog Mode on Reset Forzar el modo analógico al reiniciar - + Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off. Fuerza el modo analógico en el mando cuando la consola se reinicie/encienda. Puede causar problemas con los juegos, así que se recomienda dejar esta opción desactivada. - + Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode Usar los sticks analógicos como cruceta en el modo digital - + Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons. Permite usar los sticks analógicos para controlar la cruceta y los botones en el modo digital. - - Analog Axis Scale - Escala de ejes analógicos + + Analog Deadzone + Zona muerta del stick analógico - - Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 1,30 y 1,40 cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. + Establece la zona muerta del stick analógico, es decir, cuánto movimiento del stick será ignorado. - + + Analog Sensitivity + Sensibilidad analógica + + + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + + + Vibration Bias Fuerza de vibración - + Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value. Indica la medida de la vibración. Si la vibración en algunos juegos es débil o no funciona, intenta incrementar este valor. @@ -702,160 +670,55 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. AnalogJoystick - - + + Controller %u switched to analog mode. Mando %u cambiado a modo analógico. - - + + Controller %u switched to digital mode. Mando %u cambiado a modo digital. - - - LeftX - Izquierda X - - - - LeftY - Izquierda Y - - RightX - Derecha X + Analog Deadzone + Zona muerta del stick analógico - RightY - Derecha Y + Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored. + Establece la zona muerta del stick analógico, es decir, cuánto movimiento del stick será ignorado. - - Up - Arriba + + Analog Sensitivity + Sensibilidad analógica - - Down - Abajo - - - - Left - Izquierda - - - - Right - Derecha - - - - Select - Select - - - - Start - Start - - - - Triangle - Triángulo - - - - Cross - Cruz - - - - Circle - Círculo - - - - Square - Cuadrado - - - - L1 - L1 - - - - L2 - L2 - - - - R1 - R1 - - - - R2 - R2 - - - - L3 - L3 - - - - R3 - R3 - - - - Analog - Analógico - - - - Analog Axis Scale - Escala de ejes analógicos - - - - Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. - Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 1,30 y 1,40 cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. + + Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller. + Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 130 % y 140 % cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One. AudioBackend - + Null (No Output) Nulo (sin salida) - + Cubeb Cubeb - + XAudio2 XAudio2 - - - SDL - SDL - - - - OpenSL ES - OpenSL ES - AudioSettingsWidget @@ -870,160 +733,184 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Configuración - + Backend: Motor: - + Buffer Size: Tamaño de búfer: - + Maximum latency: 0 frames (0.00ms) Latencia máxima: 0 fotogramas (0.00ms) - - - Sync To Output - Sincronizar con la salida - - - - - Resampling - Remuestreo - - - - + + Start Dumping On Boot - Comenzar volcado al arrancar + Volcar audio al arrancar - + + Minimal + Mínima + + + + Off (Noisy) + Desactivado (con ruidos) + + + + Resampling (Pitch Shift) + Remuestreo (alterará el tono) + + + + Time Stretch (Tempo Change, Best Sound) + Estiramiento temporal (alterará el tempo, mejor calidad) + + + + Output Latency: + Latencia de salida: + + + + Driver: + Controlador: + + + + Stretch Mode: + Modo de estiramiento: + + + Controls Controles - + Output Volume: Volumen de salida: - + Fast Forward Volume: Volumen de avance rápido: - - + + Mute All Sound Silenciar todo - - + + Mute CD Audio Silenciar audio de CD - - + + 100% 100% - + Audio Backend Motor de audio - + The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output. El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al host. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita la salida de audio. - - Buffer Size - Tamaño de búfer - - - + The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency. El tamaño del búfer determina el tamaño de los fragmentos de audio que capturará el host. Un valor bajo reducirá la latencia de salida, pero puede provocar parones si la velocidad de la emulación no es consistente. Ten en cuenta que el motor Cubeb utilizará trozos más pequeños sin importar este valor, así que, en ese caso, un valor bajo podría no cambiar mucho la latencia. - - Checked - Habilitado + Output Latency + Latencia de salida - + Output Volume Volumen de salida - + Controls the volume of the audio played on the host. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host. - + Fast Forward Volume Volumen de avance rápido - + Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host durante un avance rápido. - - When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. - Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100%, remuestreará el audio respecto a la velocidad objetivo en lugar de eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. + + Stretch Mode + Modo de estiramiento - - Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed. - Acelera la velocidad de la emulación en función de los fotogramas de audio que envíe el motor de audio. Ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación va demasiado rápida. La sincronización se deshabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100 %. + + Time Stretching + Estiramiento temporal - - - + + When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance. + Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100 %, ajustará el tempo del audio para no eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento. + + + + Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output) + Latencia máxima: %1 fotogramas/%2ms (búfer de %3ms + %5ms de salida) + + + + Maximum Latency: %1 frames / %2 ms + Latencia máxima: %1 fotogramas/%2ms + + + + + Unchecked Deshabilitado - + Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option. Comienza a volcar audio en un archivo en cuanto se inicie el emulador. Suele utilizarse con fines de depuración. - + Prevents the emulator from producing any audible sound. Impide que el emulador produzca cualquier sonido. - + Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games. Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos. - - - Maximum Latency: %n frames (%1ms) - - Latencia máxima: %n fotograma (%1 ms) - Latencia máxima: %n fotogramas (%1 ms) - - - - + + %1% %1% @@ -1032,8 +919,8 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. AutoUpdaterDialog - - + + Automatic Updater Actualizador automático @@ -1068,57 +955,57 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Recordar más tarde - + Updater Error Error de actualización - + No updates are currently available. Please try again later. No hay actualizaciones disponibles. Vuelve a intentarlo más tarde. - + Current Version: %1 (%2) Versión actual: %1 (%2) - + New Version: %1 (%2) Versión nueva: %1 (%2) - + Loading... Cargando... - + <h2>Changes:</h2> <h2>Cambios:</h2> - + <h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p> <h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Esta actualización hará que tus estados guardados <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus partidas en una tarjeta de memoria antes de instalar la actualización o perderás tus progresos.</p> - + <h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p> <h2>Alerta sobre configuración</h2><p>Esta actualización reiniciará la configuración del programa. Ten en cuenta que deberás reajustar toda la configuración de nuevo cuando haya terminado la actualización.</p> - + <h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4> <h4>La instalación de esta actualización necesita descargar %1 MB a través de tu conexión de internet.</h4> - + Downloading %1... Descargando %1... - + Cancel Cancelar @@ -1182,62 +1069,62 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. - + Fast Boot Inicio rápido - + Enable TTY Output Habilitar salida por terminal - + Auto-Detect Detección automática - + Unknown Desconocido - - + + Unchecked Deshabilitado - + Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable. Parchea la BIOS para omitir la animación de inicio de la consola. No funciona con todos los juegos, pero suele ser seguro. - + Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games. Parchea la BIOS para mostrar los registros de consola. Solo usar con fines de depuración, podría provocar cuelgues en juegos. - - Select Directory - Seleccionar directorio + + Use Global Setting + Usar configuración global CPUExecutionMode - + Interpreter (Slowest) Intérprete (el más lento) - + Cached Interpreter (Faster) Intérprete en caché (más rápido) - + Recompiler (Fastest) Recompilador (el más rápido) @@ -1245,17 +1132,17 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. CPUFastmemMode - + Disabled (Slowest) Deshabilitado (lo más lento) - + MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only) MMap (por hardware, el más rápido, sólo para 64 bits) - + LUT (Faster) LUT (más rápido) @@ -1287,14 +1174,6 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Activation: Activación: - - Save - Guardar - - - Cancel - Cancelar - @@ -1346,9 +1225,9 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. - - - + + + Activate Activar @@ -1443,6 +1322,7 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Hex + Abbreviated to make it fit in the fixed space. Hexad. @@ -1625,23 +1505,11 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Remove Selected Entries from Watch List Eliminar resultados seleccionados del análisis - - Description - Descripción - - - Add To Watch - Añadir al análisis - Add Manual Address Añadir dirección manual - - Remove Watch - Eliminar del análisis - Load Watch @@ -1653,155 +1521,147 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Guardar análisis - + Toggle Alternar - + Add Group Añadir grupo - + Group Name: Nombre del grupo: - - - - + + + + Error Error - + This group name already exists. Este nombre de grupo ya existe. - + Delete Code Eliminar código - + Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible. ¿Seguro que quieres eliminar el código seleccionado? Esta acción es irreversible. - + From File... Desde archivo... - + From Text... Desde texto... - + PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*) Archivos de trucos de PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos los archivos (*.*) - - + + Import Cheats Importar trucos - - + + Failed to parse cheat file. The log may contain more information. Fallo al analizar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. - + Cheat File Text: Texto de archivo de trucos: - + PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*) Archivos de trucos de PCSXR (*.cht);;Todos los archivos (*.*) - + Export Cheats Exportar trucos - + Failed to save cheat file. The log may contain more information. Fallo al guardar el archivo de trucos. El registro podría contener más información. - + Confirm Clear Confirmar borrado - + Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible. ¿Seguro que quieres borrar todos los trucos? Esta acción es irreversible. - + Confirm Reset Confirmar reinicio - + Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST. ¿Seguro que quieres reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation se descartará. - + Enter manual address: Introduce la dirección manual: - + Select data size: Selecciona el tamaño de los datos: - Memory Scan - Búsqueda en memoria - - - Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed. - La búsqueda ha encontrado %1 direcciones, pero se muestran sólo las primeras %2. - - - + Byte Byte - + Halfword «Halfword» - + Word «Word» - + Signed Byte Byte con signo - + Signed Halfword «Halfword» con signo - + Signed Word «Word» con signo @@ -1809,73 +1669,25 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Cheats - + Gameshark GameShark - + Manual Manual - + Automatic (Frame End) Automático (al acabar el fotograma) - - Cheevos - - - Logging in to RetroAchivements... - Iniciando sesión en RetroAchivements... - - - - Downloading achievement resources... - Descargando recursos de logros... - - - - (Hardcore Mode) - (Modo «hardcore») - - - - You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points. - Has conseguido %u de %u logros y %u de %u puntos. - - - - This game has no achievements. - No hay logros para este juego. - - - - Leaderboards are enabled. - La tabla de puntuaciones está habilitada. - - - - Leaderboards are DISABLED because Hardcore Mode is off. - La tabla de puntuaciones está deshabilitada porque el modo «hardcore» también lo está. - - CommonHostInterface - - Are you sure you want to stop emulation? - ¿Seguro que quieres detener la emulación? - - - - The current state will be saved. - Se guardará el estado actual. - - - + Invalid version %u (%s version %u) Versión %u inválida (versión %s %u) @@ -1883,22 +1695,22 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. ConsoleRegion - + Auto-Detect Detección automática - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) @@ -1922,13 +1734,13 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. - + Enable 8MB RAM (Dev Console) Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) - + Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking») @@ -1938,148 +1750,144 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. 100 % (33,3 MHz reales) - + + + Enable Recompiler ICache + ICache del recompilador + + + CD-ROM Emulation Emulación de CDROM - + Read Speedup: Aceleración de lectura: - - + + None (Double Speed) Nula (velocidad doble) - + 2x (Quad Speed) 2x (velocidad x4) - + 3x (6x Speed) 3x (velocidad 6x) - + 4x (8x Speed) 4x (velocidad 8x) - + 5x (10x Speed) 5x (velocidad 10x) - + 6x (12x Speed) 6x (velocidad 12x) - + 7x (14x Speed) 7x (velocidad 14x) - + 8x (16x Speed) 8x (velocidad 16x) - + 9x (18x Speed) 9x (velocidad 18x) - + 10x (20x Speed) 10x (velocidad 20x) - + Seek Speedup: Aceleración de búsqueda: - + Infinite/Instantaneous Infinita/Instantánea - - + + None (Normal Speed) Nula (velocidad normal) - + 2x 2x - + 3x 3x - + 4x 4x - + 5x 5x - + 6x 6x - + 7x 7x - + 8x 8x - + 9x 9x - + 10x 10x - - + + Apply Image Patches Aplicar parches de imagen - + Async Readahead: Lectura asíncrona: - - - Controller Ports - Puertos para mandos - - - - Multitap: - Multitap: - CPU Emulation @@ -2091,163 +1899,154 @@ Token de inicio de sesión generado en %2. Modo de ejecución: - - + + Enable Region Check Habilitar comprobación de región - + Preload Image To RAM Precargar imagen a RAM - - - + + + + + - Unchecked Deshabilitado - + Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods. Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían colgarse, así que solo se debe utilizar esta opción con mods compatibles. - - + + Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback. Carga la imagen del juego en la memoria RAM. Es útil cuando se usan directorios a través de una red. En ocasiones también podría eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio. - + Disabled (Synchronous) Deshabilitar (síncrona) - + %1 sectors (%2 KB / %3 ms) %1 sectores (%2 KB/%3 ms) - + Region Región - + Auto-Detect Detección automática - + Determines the emulated hardware type. Determina el tipo de hardware emulado. - + Execution Mode Modo de ejecución - + Recompiler (Fastest) Recompilador (lo más rápido) - + Determines how the emulated CPU executes instructions. Determina cómo ejecutará las instrucciones la CPU emulada. - + When this option is chosen, the clock speed set below will be used. Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada. - + Overclocking Percentage Porcentaje de overclocking - + 100% 100 % - + Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at. Selecciona el porcentaje de velocidad del reloj normal con el que se ejecutará el hardware emulado. - + + Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache. + Simula detenciones en los recompiladores cuando la CPU emulada necesite buscar instrucciones en su caché. Hará que los juegos tengan una fluidez más fiel a la que tendrían en consola a cambio de reducir levemente el rendimiento. El modo intérprete siempre simulará la caché de instrucciones. + + + CD-ROM Read Speedup Aceleración de lectura de CD-ROM - + Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others. Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Esta opción solo se aplica a lecturas de doble velocidad y se ignorará cuando se esté reproduciendo audio. Podría mejorar los tiempos de carga en algunos juegos a costa de romper otros. - + CD-ROM Seek Speedup Aceleración de búsqueda de CD-ROM - + Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster. Reduce el tiempo simulado en el que el motor del CD-ROM se desplazaría hacia diferentes partes del disco. Puede mejorar los tiempos de carga, pero se colgarán aquellos juegos que no esperen que el lector de CD-ROM funcione más rápido. - + Asynchronous Readahead Lectura asíncrona - + 8 Sectors 8 sectores - + Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD. Reduce los problemas de emulación leyendo/descomprimiendo los datos de CD de forma asincrónica en un hilo de trabajo. Un valor alto podría reducir los tirones al reproducir FMVs o audio en un soporte de almacenamiento más lento, o al utilizar formatos comprimidos, como CHD. - + Checked Habilitado - + Simulates the region check present in original, unmodified consoles. Simula la comprobación de región presente en las consolas originales sin modificar. - + Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option. Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes en el mismo directorio. Actualmente solo los parches PPF son compatibles con esta opción. - - Multitap - Multitap - - - - Disabled - Deshabilitado - - - - Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input. - Habilita el soporte de multitap en puertos de mandos específicos. Deja esta opción deshabilitada para aquellos juegos que no sean compatibles con multitaps. - - - + Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements. By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled. @@ -2260,12 +2059,12 @@ Si habilitas esta opción, aceptas no enviar ningún informe de problemas sin ha Esta advertencia se mostrará solo una vez. - + Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting. Sí, confirmaré los problemas sin overclocking antes de informar de ellos. - + No, take me back to safety. No, volver a una configuración segura. @@ -2275,213 +2074,1183 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Alerta de overclocking de CPU - + %1% (%2MHz) %1 % (%2 MHz) - - + + Preload Image to RAM Precargar imagen a RAM - ControllerInterface + ControllerBindingWidget - - None - Ninguno + + Form + Formulario - - SDL - SDL + + Controller Type + Tipo de mando - - XInput - XInput + + Bindings + Asignaciones - - DInput - DInput + + Settings + Configuración - - Evdev - Evdev - - - - ControllerSettingsWidget - - - Controller Type: - Tipo de mando: + + Macros + Macros - - Load Profile - Cargar perfil + + + Automatic Mapping + Asignación automática - - Save Profile - Guardar perfil - - - - Clear All - Borrar todo - - - - Clear Bindings + + + Clear Mapping Borrar asignaciones - - Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed. - ¿Seguro que quieres borrar todos los controles asignados? Esta acción no puede deshacerse. + + No devices available + No hay dispositivos disponibles - - - Rebind All - Reasignar todo + + Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone. + ¿Seguro que quieres borrar todas las asignaciones de este mando? Esta acción no se puede deshacer. - - Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation. - ¿Seguro que quieres reasignar todos los controles? Se borrarán todas las asignaciones existentes cuando confirmes la acción. + + No generic bindings were generated for device '%1' + No se han podido generar asociaciones genéricas para el dispositivo «%1». + + + + ControllerBindingWidget_AnalogController + + + Form + Formulario - - - - Port %1 - Puerto %1 + + D-Pad + Botones de dirección - - Port %1%2 - Puerto %1%2 + + + + Down + Abajo - - Button Bindings: - Asignaciones de botones: + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PushButton + Pulsa un botón - - Axis Bindings: - Asignaciones de ejes: + + + + Left + Izquierda - - Rumble - Vibración + + + + Up + Arriba - - - + + + + Right + Derecha + + + + Left Analog + Analógico izquierdo + + + + Large Motor + Motor grande + + + + Select + Select + + + + L1 + L1 + + + + R1 + R1 + + + + R2 + R2 + + + + L2 + L2 + + + + Start + Start + + + + Face Buttons + Botones de acción + + + + Cross + Cruz + + + + Square + Cuadrado + + + + Triangle + Triángulo + + + + Circle + Círculo + + + + Right Analog + Analógico derecho + + + + Small Motor + Motor pequeño + + + + R3 + R3 + + + + Analog + ANALOG + + + + L3 + L3 + + + + ControllerBindingWidget_AnalogJoystick + + + Form + Formulario + + + + D-Pad + Botones de dirección + + + + + + Down + Abajo + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + PushButton + Pulsa un botón + + + + + + Left + Izquierda + + + + + + Up + Arriba + + + + + + Right + Derecha + + + + Left Analog + Analógico izquierdo + + + + L2 + L2 + + + + L1 + L1 + + + + R2 + R2 + + + + Start + Start + + + + R1 + R1 + + + + Select + Select + + + + Face Buttons + Botones de acción + + + + Cross + Cruz + + + + Square + Cuadrado + + + + Triangle + Triángulo + + + + Circle + Círculo + + + + Right Analog + Analógico derecho + + + + R3 + R3 + + + + L3 + L3 + + + + Mode + Modo + + + + ControllerBindingWidget_Base + + + + %1% + %1 % + + + + ControllerBindingWidget_DigitalController + + + Form + Formulario + + + + L1 + L1 + + + + + + + + + + + + + + + + + PushButton + Pulsa un botón + + + + L2 + L2 + + + + R2 + R2 + + + + R1 + R1 + + + + Face Buttons + Botones de acción + + + + Cross + Cruz + + + + Square + Cuadrado + + + + Triangle + Triángulo + + + + Circle + Círculo + + + + D-Pad + Botones de dirección + + + + Down + Abajo + + + + Left + Izquierda + + + + Up + Arriba + + + + Right + Derecha + + + + Select + Select + + + + Start + Start + + + + ControllerBindingWidget_GunCon + + + Form + Formulario + + + + Side Buttons + Botones laterales + + + + B + B + + + + + + + PushButton + Pulsa un botón + + + + A + A + + + + Trigger + Gatillo + + + + Fire Offscreen + Disparar fuera de la pantalla + + + + Fire + Disparar + + + + ControllerBindingWidget_Mouse + + + Form + Formulario + + + + Buttons + Botones + + + + Left + Izquierdo + + + + + PushButton + Pulsa un botón + + + + Right + Derecho + + + + ControllerBindingWidget_NeGcon + + + Form + Formulario + + + + D-Pad + Botones de dirección + + + + Down + Abajo + + + + + + + + + + + + + + + + PushButton + Pulsa un botón + + + + + Left + Izquierda + + + + Up + Arriba + + + + + Right + Derecha + + + + Start + Start + + + + L + L + + + + R + R + + + + Face Buttons + Botones de acción + + + + I + I + + + + II + II + + + + B + B + + + + A + A + + + + Steering/Twist + Dirección/Torcer + + + + %1% + %1 % + + + + ControllerCustomSettingsWidget + + + %1 Settings + Configuración de %1 + + + + Restore Default Settings + Restablecer valores predeterminados + + + Browse... Buscar... - + Select File Seleccionar archivo + + + ControllerGlobalSettingsWidget - - Auto Fire Buttons - Botones de autodisparo + + Form + Formulario - - Auto Fire %1 - Autodisparo %1 + + Controller Multitap + Adaptador Multitap - - Frames - fotogramas + + The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games. + El multitap permite conectar hasta 8 mandos a la consola. Cada multitap ofrece 4 puertos. No todos los juegos son compatibles con el multitap. - - - Select path to input profile ini - Seleccionar la ruta del archivo .ini de perfil de entrada + + Multitap Mode: + Modo de multitap: - - New... - Nuevo... + + Disabled + Desactivado - - - Enter Input Profile Name - Introduce el nombre del perfil de entrada + + Enable on Port 1 Only + Habilitar solamente en el puerto 1 - - + + Enable on Port 2 Only + Habilitar solamente en el puerto 2 + + + + Enable on Ports 1 and 2 + Habilitar en los puertos 1 y 2 + + + + DInput Source + Origen DInput + + + + The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended. + El origen para DInput permite utilizar mandos antiguos que no sean compatibles con XInput. Se recomienda acceder a estos mandos por el sistema SDL. + + + + Enable DInput Input Source + Activar origen de entrada DInput + + + + SDL Input Source + Origen de entrada SDL + + + + The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control). + El origen de entrada SDL es compatible con la mayoría de mandos y ofrece funcionalidades avanzadas para los mandos DualShock 4/DualSense en modo Bluetooth (vibración/control de LED). + + + + Enable SDL Input Source + Activar origen de entrada SDL + + + + DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode + Modo mejorado para DualShock 4/DualSense + + + + Detected Devices + Dispositivos detectados + + + + Mouse/Pointer Source + Origen para ratón/cursor + + + + + 10 + 10 + + + + + Invert + Invertir + + + + Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used. + El uso de entradas sin procesar mejora la precisión a la hora de asignar sticks de mandos al cursor del ratón. También permite el uso de varios ratones a la vez. + + + + Vertical Sensitivity: + Sensibilidad vertical: + + + + Horizontal Sensitivity: + Sensibilidad horizontal: + + + + Enable Mouse Mapping + Permitir asignar el ratón + + + + Use Raw Input + Utilizar entradas sin procesar + + + + XInput Source + Origen XInput + + + + The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol. + El origen XInput permite el uso de mandos de XBox 360/XBox One/XBox Series y otros mandos de terceros que utilizan el protocolo XInput. + + + + Enable XInput Input Source + Activar origen de entrada XInput + + + + Profile Settings + Configuración del perfil + + + + When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles. + Al activar esta opción se podrán asignar atajos a este perfil de entrada, los cuales se utilizarán en lugar de los atajos globales. Los atajos siempre se comparten entre todos los perfiles de manera predeterminada. + + + + Use Per-Profile Hotkeys + Cambiar atajos según el perfil + + + + ControllerMacroEditWidget + + + Form + Formulario + + + + Binds/Buttons + Asignaciones/Botones + + + + Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently. + Selecciona los botones que deseas desencadenar con esta macro. Todos los botones se activarán simultáneamente. + + + + Trigger + Desencadenador + + + + Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers. + Selecciona el desencadenador que activará esta macro. Puede ser un botón o una combinación de varios (acordes). Pulsa Mayús+Clic izquierdo para introducir varios desencadenadores. + + + + PushButton + Pulsa un botón + + + + Frequency + Frecuencia + + + + Macro will toggle every N frames. + La macro se alternará cada X fotogramas. + + + + Set... + Establecer... + + + + Not Configured + Sin configurar + + + + Set Frequency + Establecer frecuencia + + + + Frequency: + Frecuencia: + + + + Macro will not repeat. + La macro no se repetirá. + + + + Macro will toggle buttons every %1 frames. + La macro alternará pulsaciones cada %1 fotogramas. + + + + ControllerMacroWidget + + + Controller Port %1 Macros + Macros del puerto de mando %1 + + + + Macro %1 +%2 + Macro %1 +%2 + + + + ControllerSettingsDialog + + + Controller Settings + Configuración de mandos + + + + Profile: + Perfil: + + + + New Profile + Perfil nuevo + + + + Load Profile + Cargar perfil + + + + Delete Profile + Eliminar perfil + + + + + Restore Defaults + Restablecer valores predeterminados + + + + + Create Input Profile + Crear perfil de entrada + + + + Enter the name for the new input profile: + Introduce el nombre del nuevo perfil de entrada: + + + + + + Error Error - - No name entered, input profile was not saved. - No se ha indicado un nombre, el perfil de control no se ha guardado. + + A profile with the name '%1' already exists. + Ya existe un perfil con el nombre «%1». - - No path selected, input profile was not saved. - No se ha indicado un directorio, el perfil de control no se ha guardado. + + Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile. + ¿Deseas copiar todas las asignaciones del perfil actual al nuevo? Si seleccionas no, se creará un perfil totalmente vacío. + + + + Failed to save the new profile to '%1'. + Error al guardar el perfil nuevo a «%1». + + + + Load Input Profile + Cargar perfil de entrada + + + + Are you sure you want to load the input profile named '%1'? + +All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded. + +You cannot undo this action. + ¿Seguro que quieres cargar el perfil de entrada «%1»? + +Se eliminarán todas las asignaciones globales y también las correspondientes al perfil. + +Esta acción no puede deshacerse. + + + + Delete Input Profile + Eliminar perfil de entrada + + + + Are you sure you want to delete the input profile named '%1'? + +You cannot undo this action. + ¿Seguro que quieres eliminar el perfil de entrada «%1»? + +Esta acción no puede deshacerse. + + + + Failed to delete '%1'. + Fallo al eliminar «%1». + + + + Are you sure you want to restore the default controller configuration? + +All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain. + +You cannot undo this action. + ¿Seguro que quieres restaurar la configuración predeterminada de los mandos? + +Se eliminarán todas las asignaciones y configuraciones compartidas, pero se preservarán tus perfiles de entrada. + +Esta acción no puede deshacerse. + + + + Global Settings + Translation abbreviated to make it fit in the allocated space. + General + + + + + Controller Port %1%2 +%3 + Puerto de mando %1%2 +%3 + + + + + Controller Port %1 +%2 + Puerto de mando %1 +%2 + + + + Hotkeys + Atajos + + + + Shared + Compartido + + + + The input profile named '%1' cannot be found. + No se ha encontrado el perfil de entrada «%1». ControllerType - + None Ninguno - + + Digital Controller Mando digital - + Analog Controller (DualShock) Mando analógico (DualShock) - + + Analog Joystick Joystick analógico - - Namco GunCon - GunCon de Namco - - - + + PlayStation Mouse PlayStation Mouse - + + NeGcon NeGcon + + + Analog Controller + Mando analógico + + + + + GunCon + GunCon + + + + CoverDownloadDialog + + + Download Covers + Descargar carátulas + + + + <html><head/><body><p>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</p><p>In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> Title of the game.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> Name component of the game's filename.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> Serial of the game.</p><p><span style=" font-weight:700;">Example:</span> https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg</p></body></html> + <html><head/><body><p>DuckStation puede descargar automáticamente las carátulas de aquellos juegos que no tengan una asociada. No alojamos ninguna imagen de carátulas, así que debe proveerlas el usuario.</p><p>Introduce en el siguiente formulario las direcciones URL de las que descargar las carátulas, a una dirección por línea. Se pueden utilizar las siguientes variables:</p><p><span style=" font-style:italic;">${title}:</span> el título del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${filetitle}:</span> el nombre del archivo del juego.<br/><span style=" font-style:italic;">${serial}:</span> el número de serie del juego.</p><p><span style=" font-weight:700;">Ejemplo:</span> https://www.ejemplo-de-un-dominio-de-mentira.com/caratulas/${serial}.jpg</p></body></html> + + + + Waiting to start... + Esperando inicio... + + + + + Start + Empezar + + + + Close + Cerrar + + + + Download complete. + Descarga finalizada. + + + + Stop + Detener + DebuggerCodeModel @@ -2516,17 +3285,17 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. DebuggerMessage - + Added breakpoint at 0x%08X. Punto de interrupción añadido en 0x%08X. - + Removed breakpoint at 0x%08X. Punto de interrupción en 0x%08X eliminado. - + 0x%08X is not a call instruction. 0x%08X no es una instrucción de llamada. @@ -2536,22 +3305,22 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. No se puede pasar por encima de la rama doble en 0x%08X - + Stepping over to 0x%08X. Pasando a 0x%08X. - + Instruction read failed at %08X while searching for function end. Error de lectura de instrucción en %08X mientras se buscaba el fin de la función. - + Stepping out to 0x%08X. Saliendo a 0x%08X. - + No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X. No se ha encontrado instrucción de retorno después de % u instrucciones para la salida en%08X. @@ -2653,7 +3422,7 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. # - # + N.º @@ -2851,72 +3620,72 @@ Esta advertencia se mostrará solo una vez. Ctrl+T - + No address selected. No se ha seleccionado una dirección. - - + + Enter code address: Introduce una dirección de código: - - + + Enter memory address: Introduce una dirección de memoria: - + Trace logging started to cpu_log.txt. This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear. El registro del seguimiento ha comenzado a escribirse en cpu_log.txt. Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el desgaste si usas un SSD. - + Trace logging to cpu_log.txt stopped. Se ha detenido el registro del seguimiento a cpu_log.txt. - + A breakpoint already exists at this address. Ya existe un punto de interrupción en esta dirección. - + Debugger Depurador - + Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function? Fallo al añadir el punto de interrupción de salida, ¿estás en una función valida? - - + + Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks. El patrón de búsqueda no es válido, debería contener dígitos hexadecimales o signos de interrogación. - + Pattern not found. No se ha encontrado el patrón. - + Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory). Patrón encontrado en 0x%1 (pasó el final de la memoria). - + Pattern found at 0x%1. Patrón encontrado en 0x%1. - + Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678) La dirección no es válida, debe estar escrita en formato hexadecimal (0x12345678 o 12345678) @@ -2924,82 +3693,12 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DigitalController - - Up - Arriba - - - - Down - Abajo - - - - Left - Izquierda - - - - Right - Derecha - - - - Select - Select - - - - Start - Start - - - - Triangle - Triángulo - - - - Cross - Cruz - - - - Circle - Círculo - - - - Square - Cuadrado - - - - L1 - L1 - - - - L2 - L2 - - - - R1 - R1 - - - - R2 - R2 - - - + Force Pop'n Controller Mode Forzar modo de control Pop'n - + Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller. Fuerza al mando digital a actuar como un mando Pop'n. @@ -3007,22 +3706,22 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DiscRegion - + NTSC-J (Japan) NTSC-J (Japón) - + NTSC-U/C (US, Canada) NTSC-U/C (EE. UU., Canadá) - + PAL (Europe, Australia) PAL (Europa, Australia) - + Other Otra @@ -3030,17 +3729,17 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DisplayAspectRatio - + Auto (Game Native) Automática (nativa del juego) - + Auto (Match Window) Automática (ajustada a la ventana) - + Custom Personalizada @@ -3048,17 +3747,17 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el DisplayCropMode - + None No recortar - + Only Overscan Area Solo el área de sobrescaneo - + All Borders Todos los bordes @@ -3092,31 +3791,31 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Threaded Rendering Renderizado multihilo - + VSync Sincronización vertical - + Threaded Presentation Presentación multihilo - + Sync To Host Refresh Rate Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema - + Optimal Frame Pacing Optimizar duración de fotogramas @@ -3147,43 +3846,36 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Stretch To Fill Estirar para rellenar - + Linear Upscaling Escalado lineal - - - Show Game Frame Rate - Mostrar FPS del juego - - - - - Show Display FPS - Mostrar FPS de la pantalla + + Show CPU Usage + Mostrar consumo de CPU - + Show Controller Input Mostrar entradas del mando - + Integer Upscaling Escalado por números enteros - + Internal Resolution Screenshots Capturar pantalla a resolución interna @@ -3193,211 +3885,298 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el Mensajes en pantalla - - + + Show Emulation Speed Mostrar velocidad de emulación - - + + + Show FPS + Mostrar FPS + + + + Show Resolution Mostrar resolución - + Renderer Renderizador - + Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements. Elige el motor con el que se renderizarán los gráficos de la consola y los juegos.<br>Los motores por hardware para Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles según tu hardware y sistema.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora. - + Adapter Adaptador - - + + (Default) (Predeterminado) - + If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device. Si tu sistema tiene múltiples GPU o adaptadores, puedes elegir cuál quieres usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción solo está disponible para Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto. - + Aspect Ratio Relación de aspecto - + Crop Mode Modo de recorte - + Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era. Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», que ajustará automaticámente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época. - + Fullscreen Mode Modo a pantalla completa - + Chooses the fullscreen resolution and frequency. Selecciona la frecuencia y resolución del modo a pantalla completa. - + Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders. - Determina qué partes se recortarán/ocultarán del área que, por norma general, no es visible en un televisor.<br>Algunos juegos muestran contenidos en el área de sobrescaneo o la usan para algunos efectos.<br>La imagen puede no mostrarse correctamente si se ocultan todos los bordes. La opción «Solo el área de sobreescaneo» ofrece un buen equilibrio entre estabilidad y reducción de los bordes negros. + Determina qué partes se recortarán/ocultarán del área que, por norma general, no es visible en un televisor.<br>Algunos juegos muestran contenidos en el área de sobrescaneo o la usan para algunos efectos.<br>«Todos los bordes» podría mostrar la imagen incorrectamente. «Solo el área de sobreescaneo» da un buen equilibrio entre estabilidad y reducción de bordes. - + Downsampling Submuestreo - + Disabled Deshabilitado - + Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers. Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - - - + + + + + Checked Habilitado - + Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale. Utiliza un filtro bilineal para mostrar el búfer de fotograma de la consola en pantalla.<br>Deshabilitar el filtrado producirá una imagen más nítida y pixelada/cuadriculada. Activarlo va a suavizar la imagen.<br>Este efecto será menos visible si la escala de resolución es elevada. - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Unchecked Deshabilitado - + Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games. Añade relleno al área de visualización para hacer que la relación entre los pixeles de la consola y del sistema sean un número entero.<br>Puede producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D. - + Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio. Rellena la ventana con el área de visualización activa sin importar la relación de aspecto. - + Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales. Guarda las capturas de pantalla con la resolución de renderización interna y sin aplicar posprocesamiento. Si ésta opción está desactivada, las capturas de pantalla se guardarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla a resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas. - + Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed). Habilita esta opción para vincular la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La sincronización vertical se deshabilitará automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, si la emulación no funciona al 100 % de la velocidad). - + Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option. Habilita esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tienes problemas para mantener la velocidad máxima o chasquidos de audio, prueba a desactivar esta opción. - + Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer. Presenta los fotogramas en un hilo en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan. - + Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use. Utiliza un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede aumentar en gran medida la velocidad y es una opción segura de usar. - + Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option. - Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del servidor cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Esto producirá las animaciones más suaves posibles a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. «Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema» no hará efecto si la frecuencia de actualización de la consola se distancia demasiado de la del sistema. Aquellos usuarios que tengan pantallas de frecuencia de actualización variable deben desactivar esta opción. + Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la de tu sistema cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Producirá unas animaciones más suaves a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. Esta opción no hará efecto si la frecuencia de actualización de la consola se distancia demasiado de la de tu sistema. Si tienes una pantalla de frecuencia de actualización variable, debes desactivar esta opción. - + Show OSD Messages Mostrar mensajes - + Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc. Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc. - + Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display. Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la pantalla. - - Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display. - Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) por segundo mostrados por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. - - - + Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage. Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla. - + Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display. Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la pantalla. - + Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display. Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla. - - + + Use Blit Swap Chain Usar cadena de intercambio de blits - + Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems. Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general esto da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de transmisión o para quitar el límite de fotogramas por segundo en algunos sistemas. - - + + Borderless Fullscreen Pantalla completa sin bordes + + EmptyGameListWidget + + + Form + Formulario + + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No games in supported formats were found.</span></p><p>Please add a directory with games to begin.</p><p>Game dumps in the following formats will be scanned and listed:</p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:700;">No se han encontrado juegos que tengan formatos compatibles.</span></p><p>Introduce un directorio que contenga juegos para empezar.</p><p>Se escanearán y mostrarán aquellos volcados de juegos que utilicen los siguiente sformatos:</p></body></html> + + + + TextLabel + TextLabel + + + + Add Game Directory... + Añadir directorio de juegos... + + + + Scan For New Games + Buscar juegos nuevos + + + + EmuThread + + + Error + Error + + + + No resume save state found. + No se han encontrado estados guardados para continuar. + + + + Game ID: %1 +Game Title: %2 +Achievements: %5 (%6) + + + ID de juego: %1 +Título de juego: %2 +Logros: %5 (%6) + + + + + + %n points + + %n punto + %n puntos + + + + + Rich presence inactive or unsupported. + «Rich Presence» inactiva o no compatible. + + + + Game not loaded or no RetroAchievements available. + No se ha cargado un juego o RetroAchievements no está disponible. + + + + %1x%2 + %1 × %2 + + + + Game: %1 FPS + Juego: %1 FPS + + + + Video: %1 FPS (%2%) + Vídeo: %1 FPS (%2 %) + + EmulationSettingsWidget @@ -3462,7 +4241,7 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Disabled Deshabilitada @@ -3522,68 +4301,89 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el TextLabel - + Emulation Speed Velocidad de emulación - + Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage. Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador se ejecutará a la mayor velocidad posible. - + Fast Forward Speed Velocidad de avance rápido - - + + User Preference Preferencia de usuario - + Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled. Establece la velocidad del avance rápido. Se usará cuando se pulse o active el atajo de avance rápido. - + Turbo Speed Velocidad del turbo - + Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled. Establece la velocidad del modo turbo. Se usará cuando se pulse o active el atajo del turbo. En caso de pulsar o activar el modo turbo y el avance rápido al mismo tiempo, la velocidad del modo turbo tendrá prioridad. - + Unchecked Deshabilitado - + Rewinding Rebobinado - + <b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements. - <b>Habilitar rebobinado:</b> Guarda la partida periódicamente para que puedas volver a antes de cualquier error que hayas cometido.<br> <b>Frecuencia de guardado del rebobinado:</b> Determina con qué frecuencia se realizarán los guardados. Una frecuencia muy alta tendrá unos requisitos del sistema muy elevados.<br> <b>Tamaño del búfer de rebobinado:</b> Determina la cantidad de guardados que se conservarán para el rebobinado. Un valor muy alto tendrá unos requisitos de memoria elevados. + Some strings have been simplified to make them fit into the allocated space + <b>Habilitar rebobinado:</b> Guarda la partida periódicamente para que puedas volver a antes de cualquier error que hayas cometido.<br> <b>Frecuencia de guardado:</b> Determina con qué frecuencia se guardará. Una frecuencia muy alta aumentará los requisitos del sistema.<br> <b>Tamaño del búfer:</b> Determina la cantidad de guardados que se conservarán. Un valor muy alto aumentará los requisitos de memoria. - + Runahead Predicción de latencia - + Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements. Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos. + + + Use Global Setting [Unlimited] + Usar configuración global [sin límite] + + + + Use Global Setting [%1%] + Usar configuración global [%1 %] + + + + Unlimited + Sin límite + + + + %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] + %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] + - + Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM. Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2MB de RAM y %3MB de VRAM. @@ -3591,12 +4391,12 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements. La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia rápido está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema. - + Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements. La función de rebobinado no está habilitada. Ten en cuenta que habilitarla aumentará significativamente los requisitos del sistema. @@ -3625,13 +4425,13 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + True Color Rendering (24-bit, disables dithering) Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) - + Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) @@ -3645,10 +4445,6 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM->CPU transfers) Relecturas en renderizado por software (ejecución en paralelo para VRAM-> CPU) - - Multisample Antialiasing: - Antialiasing de muestreo múltiple: - Display Enhancements @@ -3656,13 +4452,13 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Disable Interlacing (force progressive render/scan) Deshabilitar entrelazado (forzar escaneo progresivo) - + Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) @@ -3683,199 +4479,262 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el - + Geometry Correction Correción de geometría - + Culling Correction Corrección de «culling» - + Texture Correction Corrección de texturas - + Preserve Projection Precision Conservar precisión de proyección - + Depth Buffer (Low Compatibility) Búfer de profundidad (baja compatibilidad) - + CPU Mode (Very Slow) Modo CPU (muy lento) - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + Unchecked Deshabilitado - + Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo.<br>Esto elimina el «efecto peine» producido por el entrelazado en juegos que usan el modo 480i renderizándolos en 480p. Esta opción suele ser segura.<b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> + <br> removed to make sure the entire string fits in the allocated space. + Fuerza el renderizado y representación de los fotogramas en modo progresivo.<br>Eliminará el «efecto peine» producido por el entrelazado en aquellos juegos que utilicen el modo 480i renderizándolos en 480p. Esta opción suele ser segura. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - + Resolution Scale Escala de resolución - + Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU. - Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Solo se aplica a los renderizadores por hardware.<br>Esta opción suele ser segura y la mayoría de juegos no dan problemas con resoluciones altas. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente. + The <br> is removed so the entire string fills in the allocated space. + Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Solo se aplica a los renderizadores por hardware. Esta opción suele ser segura y la mayoría de juegos no dan problemas con resoluciones altas. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente. - Multisample Antialiasing - Antialiasing de muestreo múltiple - - - Disabled - Deshabilitado - - - Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends. - Utiliza antialiasing de muestreo múltiple (MSAA) para renderizar objetos 3D. Puede suavizar los bordes con dientes de sierra de los polígonos con menor impacto en el rendimiento en comparación a incrementar la resolución interna, pero es mas susceptible a causar errores en algunos juegos. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware. - - - + Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers. - Fuerza la precisión de la salida de colores al búfer de fotogramas para que use la totalidad de los 8 bits de precisión por canal. Esto produce mejores degradados de color a cambio de alterar algunos colores. Al deshabilitar esta opción también se activará el tramado, que aplicará un patrón a los píxeles para que la transición entre colores sea menos definida. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, pero algunos no lo son y podrían presentar efectos incorrectamente. Este ajuste solo se aplica a los renderizadores de hardware. + Fuerza la precisión de los colores dibujados en el búfer de fotogramas para que use 8 bits de precisión por canal. Producirá mejores degradados de color a cambio de alterar algunos colores. Al deshabilitar esta opción también se activará el tramado, que aplicará un patrón para que la transición entre colores sea menos definida. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, pero algunos no lo son y podrían mostrar efectos incorrectamente. Este ajuste solo se aplica a los renderizadores de hardware. - - - + + + Checked Habilitado - + Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers. Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Así se disimulará el tramado en las resoluciones más altas.<br>Esta opción suele ser segura y solo es compatible con los renderizadores de hardware. - + Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed. Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a ejecutarse a 60 Hz.<br>En el caso de la mayoría de los juegos, que tienen su velocidad vinculada a los FPS, se ejecutarán aproximadamente un 17 % más rápido.<br>Los juegos que tengan una velocidad de fotogramas variable podrían no verse afectados. - + Force 4:3 For 24-bit Display Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits - + Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs. Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. - + Chroma Smoothing For 24-Bit Display Suavizar croma en imágenes a 24 bits - + Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers. Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - + Texture Filtering Filtrado de texturas - + Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. Suaviza mediante el uso de filtros el efecto pixelado de las texturas magnificadas en objetos 3D.<br>Su efecto será más visible al usar escalas de resolución altas. Solo se aplica a los renderizadores de hardware. - + Widescreen Hack Hack para pantallas panorámicas - + Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b> - Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada.<br>Esta mejora no funcionará correctamente en juegos 2D o con fondos prerenderizados.<br><b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> + <br> removed to make the entire string fit in the allocated space. + Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada. Esta mejora no funcionará correctamente en juegos 2D o con fondos prerenderizados.<br><b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - + Use Software Renderer For Readbacks Utilizar el renderizado por software para las relecturas - + Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer. Ejecuta el renderizador por software en paralelo para controlar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware. - + Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b> Reduce el efecto tembloroso de los polígonos y la deformación de texturas que son comunes en los juegos de PlayStation.<br>Solo funciona con los renderizadores por hardware. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b> - + Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled. Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría. - + Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled. Utiliza una interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y los colores, enderezando las texturas deformadas. Requiere la correción de geometría. - + Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment. Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos, mientras que otros necesitarán un cambio en el umbral. - + Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games. Añade una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos. - + Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost. Utiliza PGXP para todas las instrucciones, además de las operaciones de memoria. Es necesario para que PGXP corrija el temblor visual de algunos juegos, pero su coste de rendimiento es muy alto. + + FolderSettingsWidget + + + Form + Formulario + + + + Cache Directory + Directorio de la caché + + + + + + + Browse... + Buscar... + + + + + + + Open... + Abrir... + + + + + + + Reset + Reiniciar + + + + Used for storing shaders and game list data. + Se utiliza para almacenar datos de shaders y el listado de juegos. + + + + Covers Directory + Directorio de carátulas + + + + Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs. + Se utilizará para almacenar las carátulas de los modos de cuadrícula de juegos y Big Picture. + + + + Screenshots Directory + Directorio de capturas de pantalla + + + + Used for screenshots. + Se utilizará para las capturas de pantalla. + + + + Save States Directory + Directorio de estados guardados + + + + Used for storing save states. + Se utilizará para almacenar estados guardados. + + GPUDownsampleMode - + Disabled Deshabilitado - + Box (Downsample 3D/Smooth All) Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo) - + Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D) Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D) @@ -3883,27 +4742,27 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el GPURenderer - + Hardware (D3D11) Hardware (D3D11) - + Hardware (D3D12) Hardware (D3D12) - + Hardware (Vulkan) Hardware (Vulkan) - + Hardware (OpenGL) Hardware (OpenGL) - + Software Software @@ -3911,102 +4770,102 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el GPUSettingsWidget - + Automatic based on window size Automática según el tamaño de la ventana - + 1x 1x - + 2x 2x - + 3x (for 720p) 3x (para 720p) - + 4x 4x - + 5x (for 1080p) 5x (para 1080p) - + 6x (for 1440p) 6x (para 1440p) - + 7x 7x - + 8x 8x - + 9x (for 4K) 9x (para 4K) - + 10x 10x - + 11x 11x - + 12x 12x - + 13x 13x - + 14x 14x - + 15x 15x - + 16x 16x - + Disabled Deshabilitada - + %1x MSAA MSAA %1x - + %1x SSAA SSAA %1x @@ -4014,70 +4873,93 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el GPUTextureFilter - + Nearest-Neighbor Vecino más cercano - + Bilinear Bilineal - + Bilinear (No Edge Blending) Bilineal (sin unión de bordes) - + JINC2 JINC2 - + JINC2 (No Edge Blending) JINC2 (sin unión de bordes) - + xBR xBR - + xBR (No Edge Blending) xBR (sin unión de bordes) + + GameList + + + Disc + Disco + + + + PS-EXE + PS-EXE + + + + Playlist + Lista de reproducción + + + + PSF + PSF + + GameListCompatibilityRating - + Unknown Desconocido - + Doesn't Boot No inicia - + Crashes In Intro Cuelga al inicio - + Crashes In-Game Cuelga en juego - + Graphical/Audio Issues Problemas audiovisuales - + No Issues Sin problemas @@ -4085,62 +4967,62 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el GameListModel - + Type Tipo - + Code Código - + Title Título - + File Title Título de archivo - + Developer Desarrolladora - + Publisher Distribuidora - + Genre Género - + Year Año - + Players Jugadores - + Size Tamaño - + Region Región - + Compatibility Compatibilidad @@ -4148,12 +5030,12 @@ Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el GameListSearchDirectoriesModel - + Path Ruta - + Recursive Recursivo @@ -4229,709 +5111,332 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - GamePropertiesDialog + GameListWidget - - Dialog - Diálogo + + Form + Formulario - - Properties - Propiedades + + Game List + Lista de juegos - - Image Path: - Ruta de imagen: + + Game Grid + Cuadrícula de juegos - - Game Code: - Código de juego: + + Show Titles + Mostrar títulos - - Title: - Título: + + All Types + Todos los tipos - - Region: - Región: + + All Regions + Todas las regiones - - Compatibility: - Compatibilidad: - - - - Upscaling Issues: - Problemas de escalado: - - - - Comments: - Comentarios: - - - - Version Tested: - Versión testeada: - - - - Set to Current - Establecer actual - - - - Tracks: - Pistas: - - - - # - N.º - - - - Mode - Modo - - - - Start - Inicio - - - - Length - Duración - - - - Hash - Hash - - - - User Settings (Console) - Configuración de usuario (consola) - - - - CPU Clock Speed Control - Velocidad de reloj de CPU - - - - Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking) - Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking») - - - - 100% (effective 33.3mhz) - 100 % (33,3 MHz reales) - - - - GPU Screen Display - Visualización de imagen de la GPU - - - - Aspect Ratio: - Relación de aspecto: - - - - Crop Mode: - Modo de recorte: - - - - Linear Upscaling - Escalado lineal - - - - Integer Upscaling - Escalado por números enteros - - - - GPU Enhancements - Mejoras de GPU - - - - Resolution Scale: - Escala de resolución: - - - - Multisample Antialiasing: - Antialiasing de muestreo múltiple: - - - - Texture Filtering: - Filtrado de texturas: - - - - True Color Rendering (24-bit, disables dithering) - Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado) - - - - Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution) - Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución) - - - - Widescreen Hack - Hack para pantallas panorámicas - - - - Force NTSC Timings (60hz-on-PAL) - Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL) - - - - Enable 8MB RAM (Dev Console) - Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo) - - - - : - : - - - - Downsampling: - Submuestreo: - - - - Renderer: - Renderizador: - - - - Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs) - Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilitar imagen panorámica en FMVs) - - - - PGXP Geometry Correction - Correción de geometría de la PGXP - - - - PGXP Preserve Projection Precision - Conservar precisión de proyección de la PGXP - - - - PGXP Depth Buffer - Búfer de profundidad de la PGXP - - - - Other Settings - Otras opciones - - - - Status - Estado - - - - Revision: - Revisión: - - - - CD-ROM Read Speedup: - Aceleración de lectura de CD-ROM: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - (unchanged) - (sin cambios) - - - - None (Double Speed) - Nula (velocidad doble) - - - - 2x (Quad Speed) - 2x (velocidad x4) - - - - 3x (6x Speed) - 3x (velocidad 6x) - - - - 4x (8x Speed) - 4x (velocidad 8x) - - - - 5x (10x Speed) - 5x (velocidad 10x) - - - - 6x (12x Speed) - 6x (velocidad 12x) - - - - 7x (14x Speed) - 7x (velocidad 14x) - - - - 8x (16x Speed) - 8x (velocidad 16x) - - - - 9x (18x Speed) - 9x (velocidad 18x) - - - - 10x (20x Speed) - 10x (velocidad 20x) - - - - CD-ROM Seek Speedup: - Aceleración de búsqueda de CD-ROM: - - - - Infinite/Instantaneous - Infinita/Instantánea - - - - None (Normal Speed) - Nula (velocidad normal) - - - - 2x - 2x - - - - 3x - 3x - - - - 4x - 4x - - - - 5x - 5x - - - - 6x - 6x - - - - 7x - 7x - - - - 8x - 8x - - - - 9x - 9x - - - - 10x - 10x - - - - Runahead Frames: - Fotogramas para predecir latencia: - - - - Disabled - Deshabilitado - - - - 1 Frame - 1 fotograma - - - - 2 Frames - 2 fotogramas - - - - 3 Frames - 3 fotogramas - - - - 4 Frames - 4 fotogramas - - - - 5 Frames - 5 fotogramas - - - - 6 Frames - 6 fotogramas - - - - 7 Frames - 7 fotogramas - - - - 8 Frames - 8 fotogramas - - - - 9 Frames - 9 fotogramas - - - - 10 Frames - 10 fotogramas - - - - User Settings (Graphics) - Configuración de usuario (gráficos) - - - - User Settings (Input) - Configuración de usuario (entrada) - - - - Controller Settings - Configuración de mandos - - - - Controller 1 Type: - Tipo del mando 1: - - - - Controller 2 Type: - Tipo del mando 2: - - - - Input Profile For Bindings: - Perfil de control: - - - - Multitap Mode: - Modo de multitap: - - - - Memory Card Settings - Configuración de tarjetas de memoria - - - - Memory Card 1 Type: - Tipo de la ranura 1: - - - - Memory Card 1 Shared Path: - Directorio de memoria 1: - - - - - Browse... + + Search... Buscar... - - - Memory Card 2 Type: - Tipo de la ranura 2: - - - - Memory Card 2 Shared Path: - Directorio de memoria 2: - - - - Compatibility Settings - Configuración de compatibilidad - - - - Traits - Características - - - - Overrides - Reemplazos en la configuración - - - - Display Active Offset: - Mostrar offset activo: - - - - Display Line Offset: - Mostrar offset de línea: - - - - DMA Max Slice Ticks: - Duración máxima de los cortes de la DMA: - - - - DMA Halt Ticks: - Duración de las paradas de la DMA: - - - - GPU FIFO Size: - Tamaño del FIFO de la GPU: - - - - GPU Max Run Ahead: - Predicción máxima de la GPU: - - - - PGXP Geometry Tolerance: - Tolerancia geométrica de la PGXP: - - - - PGXP Depth Threshold: - Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP: - - - Compute Hashes - Calcular Hashes - - - Verify Dump - Verificar volcado - - - - Export Compatibility Info - Exportar información de compatibilidad - - - Close - Cerrar - - - - Game Properties - %1 - Propiedades - %1 - - - - <not verified> - <no verificado> - - - - Compute && Verify Hashes - Calcular y verificar «hashes» - - - - <not computed> - <sin calcular> - - - - - Select path to memory card image - Seleccionar directorio para imagen de tarjeta de memoria - - - - %1% (%2MHz) - %1% (%2 MHz) - - - - Search on Redump.org - Buscar en Redump.org - - - Not yet implemented - Sin implementar - - - - Compatibility Info Export - Exportar información de compatibilidad - - - - Press OK to copy to clipboard. - Pulsa «Aceptar» para copiar al portapapeles. - GameSettingsTrait - + Force Interpreter Forzar intérprete - + Force Software Renderer Forzar renderizado por software - + Force Software Renderer For Readbacks Forzar renderizado por software para relecturas - + Force Interlacing Forzar entrelazado - + Disable True Color Deshabilitar color verdadero - + Disable Upscaling Deshabilitar escalado de resolución - + Disable Scaled Dithering Deshabilitar escalado de tramado - + Disallow Forcing NTSC Timings Deshabilitar forzado de velocidad NTSC - + Disable Widescreen Deshabilitar pantalla panorámica - + Disable PGXP Deshabilitar PGXP - + Disable PGXP Culling Deshabilitar «culling» de la PGXP - + Disable PGXP Texture Correction Deshabilitar corrección de texturas de la PGXP - + Disable PGXP Depth Buffer Deshabilitar búfer de profundidad de la PGXP - + Force PGXP Vertex Cache Forzar caché de vértices de la PGXP - + Force PGXP CPU Mode Forzar modo CPU de la PGXP - + Force Recompiler LUT Fastmem Forzar fastmem LUT del recompilador - + Force Recompiler Memory Exceptions Forzar excepciones de memoria del recompilador - + Force Recompiler ICache Forzar ICaché del recompilador + + GameSummaryWidget + + + Dialog + Ventana + + + + Image Path: + Ruta de imagen: + + + + Serial: + Número de serie: + + + + # + N.º + + + + Mode + Modo + + + + Start + Comenzar + + + + Length + Longitud + + + + Hash + Suma de comprobación + + + + Status + Estado + + + + Region: + Región: + + + + Developer: + Desarrolladora: + + + + Controllers: + Mandos: + + + + Tracks: + Pistas: + + + + Release Info: + Datos de lanzamiento: + + + + Input Profile: + Perfil de entrada: + + + + Genre: + Género: + + + + Compute Hashes... + Calcular sumas de comprobación... + + + + Type: + Tipo: + + + + Title: + Título: + + + + Compatibility: + Compatibilidad: + + + + Edit... + Editar... + + + + + + + + + + + + Unknown + Desconocido + + + + %1 (Published by %2) + %1 (distribuido por %2) + + + + Published by %1 + Distribuido por %1 + + + + Released %1 + Publicado el %1 + + + + %1-%2 players + %1-%2 jugadores + + + + %1 players + %1 jugadores + + + + %1-%2 memory card blocks + %1-%2 bloques de Memory Card + + + + %1 memory card blocks + %1 bloques de Memory Card + + + + Use Global Settings + Usar configuración global + + + + Track %1 + Pista %1 + + + + <not computed> + <sin calcular> + + + + Error + Error + + + + Failed to open CD image for hashing. + Fallo al abrir la imagen del CD. + + + + Revision: %1 + Revisión: %1 + + + + N/A + No disponible + + + + Search on Redump.org + Buscar en Redump.org + + GeneralSettingsWidget @@ -4945,246 +5450,271 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Comportamiento - - + + Save State On Shutdown + Guardar estado al apagar + + + + Create Save State Backups + Crear copias de seguridad de los estados guardados + + + + Pause On Start Pausar al inicio - - + + Confirm Power Off Confirmar apagado - - + + Inhibit Screensaver Inhibir salvapantallas - - + + Pause On Focus Loss Pausar al pasar a segundo plano - - + Save State On Exit Guardar estado al salir - - + + Apply Per-Game Settings Configuraciones por juego - - + + Automatically Load Cheats Cargar trucos automáticamente - - + + Load Devices From Save States Cargar dispositivos de estados guardados - + Compress Save States + Comprimir estados guardados + + + + Game Display + Visualización del juego + + + + Double-Click Toggles Fullscreen + Doble clic: pantalla completa + + + + + Render To Separate Window + Renderizar a otra ventana + + + + Hide Main Window When Running + Ocultar ventana principal al ejecutar + + + + Disable Window Resizing + Desactivar cambios de tamaño + + + + Hide Cursor In Fullscreen Ocultar cursor en pantalla completa - - - Enable Fullscreen UI - Interfaz para pantalla completa - - - + Automatic Updater Actualizador automático - + Update Channel: Canal de actualización: - + Current Version: Versión actual: - + Check for Updates... Buscar actualizaciones... - - Miscellaneous - Varios - - - - Controller Backend: - Motor para mandos: - - - - + + Start Fullscreen Iniciar a pantalla completa - - - Render To Main Window - Renderizar en la ventana principal - - - - - - - - - + + + + + + + Checked Habilitado - + Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed. Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego cuando se pulse el atajo. - + Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time. Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste. - - - + + - - - + + + Unchecked Deshabilitado - + Automatically switches to fullscreen mode when a game is started. Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se inicia un juego. - + Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode. Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en el modo a pantalla completa. - + Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running. Evita que el protector de pantalla se active y que el PC entre en suspensión mientras el emulador esté en funcionamiento. - - Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window. - Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al deshabilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. + + Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window. + Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al habilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte. - + Pauses the emulator when a game is started. Pausa el emulador cuando se inicie un juego. - + Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back. Pausa el emulador cuando se minimice la ventana o se cambie a otra aplicación y lo reanuda cuando se vuelva al emulador. - + When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled. Al habilitar esta opción, los mandos y tarjetas de memoria se sobrescribirán cuando se carguen estados guardados. Puede resultar en la pérdida de datos guardados e incoherencias con el tipo de mando. Habilitar esta opción para producir estados guardados deterministas. - + When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games. Al habilitar esta opción, se aplicarán las configuraciones según cada juego se desactivarán las mejoras que no sean compatibles. Es recomendable dejar esta opción activada, a menos que quieras probar mejoras con juegos incompatibles. - + Automatically loads and applies cheats on game start. Carga y aplica trucos automáticamente al inicio del juego. - - Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend. - Habilita el modo de interfaz a pantalla completa, ideal para controlar la interfaz NoGUI con los mandos. - - - + %1 (%2) %1 (%2) - - Controller Backend - Motor para mandos - - - - Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility. - Determina el motor que se va a usar para la entrada de los mandos. Los usuarios de Windows querrán usar XInput por encima de SDL2 por motivos de compatibilidad. - - - - + + Enable Discord Presence Mostrar estado en Discord - + Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord. Muestra el juego al que estés jugando actualmente en tu perfil de Discord. - - + + Enable Automatic Update Check Comprobar actualizaciones automáticamente - + Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely. Busca actualizaciones automáticamente al iniciar el programa. Estas pueden posponerse para más adelante u omitirse directamente. + + + GunCon - - Unlimited - Sin límite + + Crosshair Image Path + Ruta para la imagen de mira - - %1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] - %1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)] + + Path to an image to use as a crosshair/cursor. + La ruta de una imagen que servirá como punto de mira/cursor. + + + + Crosshair Image Scale + Escala de la imagen de mira + + + + Scale of crosshair image on screen. + La escala en pantalla de la imagen de mira. + + + + X Scale + Escala X + + + + Scales X coordinates relative to the center of the screen. + Escala las coordenadas X relativas al centro de la pantalla. HostInterface - + Failed to load configured BIOS file '%s' Fallo al cargar la BIOS configurada «%s» - + No BIOS image found for %s region No se ha encontrado una imagen de BIOS para la región %s @@ -5192,472 +5722,470 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Hotkeys - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + General General - - Open Quick Menu - Abrir menú rápido - - - + Fast Forward Avance rápido - + Toggle Fast Forward Alternar avance rápido - + Turbo Turbo - + Toggle Turbo Alternar turbo - + Toggle Fullscreen Alternar pantalla completa - + Toggle Pause Alternar pausa - + Toggle Cheats Alternar trucos - + Power Off System Apagar sistema - + Toggle Patch Codes Alternar códigos de parche - + Reset System Reiniciar sistema - + Save Screenshot Capturar pantalla - + Change Disc Cambiar disco - + Frame Step Avanzar fotograma - + Rewind Rebobinar - + Toggle Clock Speed Control (Overclocking) Alternar control de velocidad de reloj («overclocking») - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + Graphics Gráficos - + Toggle Software Rendering Alternar renderizado por software - + Toggle PGXP Alternar PGXP - + Toggle PGXP Depth Buffer Alternar búfer de profundidad de la PGXP - + Increase Resolution Scale Incrementar escala de resolución - + + Open Pause Menu + Abrir menú de pausa + + + Open Achievement List Abrir lista de logros - + Open Leaderboard List Abrir tabla de clasificación - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + System Sistema - + Swap Memory Card Slots Cambiar ranuras de la tarjeta de memoria - + Increase Emulation Speed Incrementar velocidad de emulación - + Decrease Emulation Speed Disminuir velocidad de emulación - + Reset Emulation Speed Reiniciar velocidad de emulación - + Decrease Resolution Scale Disminuir escala de resolución - + Toggle Post-Processing Activar posprocesamiento - + Reload Post Processing Shaders Recargar sombreadores de posprocesamiento - + Reload Texture Replacements Recargar reemplazos de textura - + Toggle Widescreen Alternar pantalla panorámica - + Toggle PGXP CPU Mode Alternar modo CPU de la PGXP - - - - - - - - - + + + + + + + Save States Estados guardados - + Load From Selected Slot Cargar ranura seleccionada - + Save To Selected Slot Guardar en ranura seleccionada - + Select Previous Save Slot Seleccionar ranura de guardado anterior - + Select Next Save Slot Seleccionar ranura de guardado siguiente - + Undo Load State Deshacer carga de estado - + Load Game State 1 Cargar estado de juego 1 - + Load Game State 2 Cargar estado de juego 2 - + Load Game State 3 Cargar estado de juego 3 - + Load Game State 4 Cargar estado de juego 4 - + Load Game State 5 Cargar estado de juego 5 - + Load Game State 6 Cargar estado de juego 6 - + Load Game State 7 Cargar estado de juego 7 - + Load Game State 8 Cargar estado de juego 8 - + Load Game State 9 Cargar estado de juego 9 - + Load Game State 10 Cargar estado de juego 10 - + Save Game State 1 Guardar estado de juego 1 - + Save Game State 2 Guardar estado de juego 2 - + Save Game State 3 Guardar estado de juego 3 - + Save Game State 4 Guardar estado de juego 4 - + Save Game State 5 Guardar estado de juego 5 - + Save Game State 6 Guardar estado de juego 6 - + Save Game State 7 Guardar estado de juego 7 - + Save Game State 8 Guardar estado de juego 8 - + Save Game State 9 Guardar estado de juego 9 - + Save Game State 10 Guardar estado de juego 10 - + Load Global State 1 Cargar estado global 1 - + Load Global State 2 Cargar estado global 2 - + Load Global State 3 Cargar estado global 3 - + Load Global State 4 Cargar estado global 4 - + Load Global State 5 Cargar estado global 5 - + Load Global State 6 Cargar estado global 6 - + Load Global State 7 Cargar estado global 7 - + Load Global State 8 Cargar estado global 8 - + Load Global State 9 Cargar estado global 9 - + Load Global State 10 Cargar estado global 10 - + Save Global State 1 Guardar estado global 1 - + Save Global State 2 Guardar estado global 2 - + Save Global State 3 Guardar estado global 3 - + Save Global State 4 Guardar estado global 4 - + Save Global State 5 Guardar estado global 5 - + Save Global State 6 Guardar estado global 6 - + Save Global State 7 Guardar estado global 7 - + Save Global State 8 Guardar estado global 8 - + Save Global State 9 Guardar estado global 9 - + Save Global State 10 Guardar estado global 10 - - - - + + + + Audio Audio - + Toggle Mute Alternar silenciado de audio - + Toggle CD Audio Mute Alternar silenciado de audio CD - + Volume Up Subir volumen - + Volume Down Bajar volumen @@ -5690,18 +6218,18 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es Borrar asignaciones - + Bindings for %1 %2 Asignaciones para %1 %2 - + Close Cerrar - - + + Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] @@ -5709,7 +6237,7 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es InputBindingWidget - + %n bindings %n asignación @@ -5717,61 +6245,79 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es - - + + Push Button/Axis... [%1] Pulsa un botón/eje... [%1] - LogLevel + InputVibrationBindingWidget - - None - Ninguno - - - + Error Error - + + No devices with vibration motors were detected. + No se han detectado dispositivos con motores de vibración. + + + + Select vibration motor for %1. + Selecciona el motor de vibración para %1. + + + + LogLevel + + + None + Ninguno + + + + Error + Error + + + Warning Alerta - + Performance Rendimiento - + Information Información - + Developer Desarrollador - + Profile Perfil - + Verbose Detalles - + Debug Depuración - + Trace Seguimiento @@ -5780,720 +6326,914 @@ La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que es MainWindow - - - DuckStation DuckStation - - - + + + Change Disc Cambiar disco - + + + Load State Cargar estado - + Save State Guardar estado - + S&ettings &Configuración - + Theme Tema - + Language Idioma - + &Help &Ayuda - + &Debug &Depuración - + Switch GPU Renderer Cambiar renderizador de GPU - + Switch CPU Emulation Mode Cambiar modo de emulación de CPU - + toolBar Barra de herramientas - + Start &Disc... Iniciar &disco... - + Start &BIOS Iniciar &BIOS - + &Scan For New Games &Buscar juegos nuevos - + &Rescan All Games &Volver a buscar todos los juegos - + Power &Off &Apagar - + &Reset &Reiniciar - + &Pause &Pausar - + &Load State &Cargar estado - + &Save State &Guardar estado - + E&xit &Salir - - C&onsole Settings... - Configuración de c&onsola... - - - - &Controller Settings... - Configuración de &mandos... - - - - &Hotkey Settings... - Configuración de &atajos... - - - + Fullscreen Pantalla completa - + Resolution Scale Escala de resolución - + &GitHub Repository... Repositorio en &GitHub... - + &Issue Tracker... &Gestor de problemas... - + &Discord Server... Servidor de &Discord... - + Check for &Updates... Buscar a&ctualizaciones... - + &System &Sistema - + Cheats Trucos - + Switch Crop Mode Cambiar modo de recorte - + &View &Vista - + &Window Size &Tamaño de ventana - + &Tools &Herramientas - + Start &File... Iniciar &archivo... - - B&IOS Settings... - Configuración de B&IOS... - - - - E&mulation Settings... - Configuración de e&mulación... - - - - &Display Settings... - Configuración &de pantalla... - - - - &Enhancement Settings... - Configuración de me&joras... - - - - &Post-Processing Settings... - Configuración de &posprocesamiento... - - - + About &Qt... Acerca de &Qt... - + &About DuckStation... &Acerca de DuckStation... - + Change Disc... Cambiar disco... - + Cheats... Trucos... - - Audio Settings... - Configuración de audio... + + B&IOS + B&IOS - - Achievement Settings... - Configuración de logros... + + C&onsole + &Consola - - Game List Settings... - Configuración de lista de juegos... + + E&mulation + &Emulación - - General Settings... - Configuración general... + + &Controllers + Man&dos - - Advanced Settings... - Configuración avanzada... + + &Hotkeys + &Atajos - + + &Display + &Pantalla + + + + &Enhancements + Me&joras + + + + &Post-Processing + &Posprocesado + + + + Audio + Audio + + + + Achievements + Logros + + + + Folders + Carpetas + + + + Game List + Lista de juegos + + + + General + General + + + + Advanced + Avanzada + + + Add Game Directory... Añadir directorio de juegos... - + &Settings... &Configuración... - + From File... Desde archivo... - + From Device... Desde dispositivo... - + From Game List... Desde lista de juegos... - + Remove Disc Quitar disco - + Resume State Reanudar estado - + Global State Estado global - + Show VRAM Mostrar VRAM - + Dump CPU to VRAM Copies Volcar copias de CPU a VRAM - + Dump VRAM to CPU Copies Volcar copias de VRAM a CPU - + Disable All Enhancements Desactivar todas las mejoras - + Disable Interlacing Deshabilitar entrelazado - + Force NTSC Timings Forzar velocidad NTSC - + Dump Audio Volcar audio - + Dump RAM... Volcar RAM... - + Dump VRAM... Volcar VRAM... - + Dump SPU RAM... Volcar RAM del SPU... - + Show GPU State Mostrar estado de la GPU - + Show CD-ROM State Mostrar estado del CD-ROM - + Show SPU State Mostrar estado de la SPU - + Show Timers State Mostrar estado de los temporizadores - + Show MDEC State Mostrar estado del MDEC - + Show DMA State Mostrar estado del DMA - + &Screenshot Cap&tura - - &Memory Card Settings... - Configuración de tar&jetas de memoria... + + &Memory Cards + Tarjetas de &memoria - + + Start Big Picture Mode + Iniciar Big Picture + + + + Big Picture + Big Picture + + + + Cover Downloader + Descargador de carátulas + + + + Resume Continuar - + Resumes the last save state created. Continúa desde el último estado guardado. - + &Toolbar Barra de &herramientas - + Lock Toolbar Bloquear barra de herramientas - + &Status Bar Barra de &estado - + Game &List &Lista de juegos - + System &Display &Ventana del sistema - + Game &Properties &Propiedades del juego - + Memory &Card Editor &Editor de tarjetas de memoria - + C&heat Manager &Administrador de trucos - + CPU D&ebugger D&epurador de CPU - + Game &Grid &Cuadrícula de juegos - + Show Titles (Grid View) Mostrar títulos (vista en cuadrícula) - + Zoom &In (Grid View) &Aumentar zoom (vista en cuadrícula) - + Ctrl++ Ctrl++ - + Zoom &Out (Grid View) &Disminuir zoom (vista en cuadrícula) - + Ctrl+- Ctrl+- - + Refresh &Covers (Grid View) Actuali&zar carátulas (vista en cuadrícula) - + Open Memory Card Directory... Abrir directorio de tarjetas de memoria... - + Open Data Directory... Abrir directorio de datos... - + Power Off &Without Saving Apagar &sin guardar - - All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) - Todos los archivos (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes de pista única (*.bin *.img *.iso);;Archivos CUE (*.cue);;Imágenes CHD de MAME(*.chd));;Archivo ECM (*.ecm);;Archivo MDS (*.mds);;EBOOT de PlayStation (*.pbp);;Ejecutables de PlayStation (*.exe *.psexe);;Archivos PSF (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u) - - - - Failed to create host display. - Fallo al crear la visualización del sistema. - - - + Failed to create host display device context. Fallo al crear el contexto del dispositivo de vídeo del sistema. - + Select Disc Image Seleccionar imagen de disco - + Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it. No se ha encontrado un dispositivo de CD-ROM. Asegúrate de tener una unidad de CD-ROM conectada y los permisos necesarios de acceso. - + %1 (%2) %1 (%2) - + Select disc drive: Selecciona la unidad de disco: - + Start Disc Iniciar disco - - + + Cheat Manager Administrador de trucos - - Could not find a game list entry for the currently running file. Please make sure this file is in a location scanned by the game list. - No se ha encontrado una entrada en la lista de juegos para el archivo que se está ejecutando. Asegúrate de que este archivo se encuentre en una ubicación reconocida por la lista de juegos. - - - + Properties... Propiedades... - + Open Containing Directory... Abrir directorio contenedor... - + Set Cover Image... Establecer imágen de carátula... - + Default Boot Inicio predeterminado - + Fast Boot Inicio rápido - + Full Boot Inicio completo - + Boot and Debug Iniciar y depurar - + Exclude From List Excluir de la lista - + Add Search Directory... Añadir directorio de búsqueda... - + Select Cover Image Seleccionar imagen de carátula - + All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png) Todos los archivos de imágenes (*.jpg *.jpeg *.png) - + Cover Already Exists La carátula ya existe - + A cover image for this game already exists, do you wish to replace it? Ya existe una carátula para este juego, ¿quieres reemplazarla? - - + + Copy Error Error de copia - + Failed to remove existing cover '%1' Fallo al eliminar la carátula existente «%1» - + Failed to copy '%1' to '%2' Fallo al copiar «%1» a «%2» - Language changed. Please restart the application to apply. - Se ha cambiado el idioma. Reinicia la aplicación para aplicar los cambios. + + All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u) + Todos los tipos de archivo (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes RAW de una pista (*.bin *.img *.iso);;Archivo CUE (*.cue);;Imágenes CHD para MAME (*.chd);;Imágenes Error Code Modeler (*.ecm);;Imágenes de Media Descriptor (*.mds);;EBOOTs de PlayStation (*.pbp *.PBP);;Ejecutables de PlayStation (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Archivos Portable Sound Format (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u) - + + + + + + Error + Error + + + + Failed to get window info from widget + Fallo al obtener la información de la ventana a partir del widget + + + + Failed to get new window info from widget + Fallo al obtener la información de la ventana nueva a partir del widget + + + + Paused + En pausa + + + + Resume (%1) + Continuar (%1) + + + + + + Game Save %1 (%2) + Estado de juego %1 (%2) + + + + Edit Memory Cards... + Editar tarjetas de memoria... + + + + Delete Save States... + Borrar estados guardados... + + + + Confirm Save State Deletion + Confirmar borrado de estados guardados + + + + Are you sure you want to delete all save states for %1? + +The saves will not be recoverable. + ¿Seguro que quieres borrar todos los estados guardados de %1? + +Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. + + + + Load From File... + Cargar archivo... + + + + + Select Save State File + Seleccionar archivo de estado guardado + + + + + Save States (*.sav) + Estados guardados (*.sav) + + + + Undo Load State + Deshacer carga de estado + + + + + Game Save %1 (Empty) + Estado de juego %1 (vacío) + + + + + Global Save %1 (%2) + Estado global %1 (%2) + + + + + Global Save %1 (Empty) + Estado global %1 (vacío) + + + + Save To File... + Guardar en archivo... + + + + &Enabled Cheats + &Trucos habilitados + + + + &Apply Cheats + &Aplicar trucos + + + + Load Resume State + Cargar estado para continuar + + + + A resume save state was found for this game, saved at: + +%1. + +Do you want to load this state, or start from a fresh boot? + Se ha encontrado un estado guardado para continuar este juego en: + +%1. + +¿Deseas cargar este estado o ejecutar el juego desde el principio? + + + + Fresh Boot + Empezar de cero + + + + Delete And Boot + Borrar y empezar + + + + Failed to delete save state file '%1'. + Fallo al eliminar el estado guardado «%1». + + + + Confirm Disc Change + Confirmación de cambio de disco + + + + Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)? + ¿Deseas cambiar de disco o ejecutar la imagen nueva (reiniciando el sistema)? + + + + Swap Disc + Cambiar disco + + + + Reset + Reiniciar + + + + Cancel + Cancelar + + + + You must select a disc to change discs. + Para cambiar de disco, debes seleccionar uno. + + + %1x Scale Escala %1x - - - + + + Destination File Archivo de destino - - + + Binary Files (*.bin) Archivos BIN (*.bin) - + Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png) Archivos BIN (*.bin);;Imágenes PNG (*.png) - + Default Predeterminado - + Fusion Fusion - + Dark Fusion (Gray) Dark Fusion (gris) - + Dark Fusion (Blue) Dark Fusion (azul) - + QDarkStyle QDarkStyle - - - - + + Confirm Shutdown + Confirmar apagado + + + + Save State For Resume + Estado para continuar + + + + + + Memory Card Not Found Tarjeta de memoria no encontrada - + Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card? La tarjeta de memoria «%1» no existe. ¿Quieres crear una tarjeta de memoria vacía? - + Failed to create memory card '%1' Fallo al crear la tarjeta de memoria «%1» - - + + Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it. No se ha encontrado la tarjeta de memoria «%1». Intenta iniciar el juego y guardar una partida para crearla. - + Do not show again No mostrar otra vez - + Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break. Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes. @@ -6506,17 +7246,17 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de ¿Seguro que quieres continuar? - + Updater Error Error de actualización - + <p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> <p>Estás intentando actualizar a una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para prevenir incompatibilidades, el actualizador automático sólo buscará compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, sigue las instrucciones en el apartado «Downloading and Running» en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p> - + Automatic updating is not supported on the current platform. Las actualizaciones automáticas no son compatibles con la plataforma actual. @@ -6565,110 +7305,110 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de Abrir... - + Format Card Formatear tarjeta - + Import File... Importar archivo... - + Import Card... Importar tarjeta... - + Save Guardar - + Delete File Eliminar archivo - + Undelete File Recuperar archivo - + Export File Exportar archivo - + << << - + >> >> - + All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc) - + All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) Todos los archivos de tarjeta de memoria importables (*.mcd *.mcr *.mc *.gme) - + Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*) Archivos guardados individuales (*.mcs);;Todos los archivos (*.*) - - + + Select Memory Card Seleccionar tarjeta de memoria - - - - - - - - - - - - + + + + + + + + + + + + Error Error - + New Card... Nueva tarjeta... - + Open Card... Abrir tarjeta... - - + + Failed to load memory card image. Fallo al cargar la imagen de tarjeta de memoria. - + (Deleted) (Borrado) - + %n block(s) free%1 %n bloque libre%1 @@ -6676,87 +7416,87 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de - + Failed to write card to '%1' Fallo al escribir tarjeta a «%1» - + Save memory card? ¿Guardar tarjeta de memoria? - + Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing? La tarjeta de memoria «%1» no se ha guardado, ¿quieres guardarla antes de cerrar? - + Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying. La tarjeta de memoria de destino ya contiene un archivo guardado con el mismo nombre (%1) que el que estás intentando copiar. Elimina este archivo de la tarjeta de memoria de destino antes de continuar con la copia. - + Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available. Bloques insuficientes, este archivo necesita %1, pero solo hay %2 disponibles. - + Failed to read file %1 Fallo al leer archivo %1 - + Failed to write file %1 Fallo al escribir archivo %1 - + Failed to delete file %1 Fallo al eliminar archivo %1 - + Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save. Fallo al recuperar el archivo %1. Es posible que otro guardado haya sobrescrito el archivo. - + Select Single Savefile Seleccionar archivo de guardado único - + Failed to export save file %1. Check the log for more details. Fallo al exportar el archivo de guardado %1. Comprueba el registro para saber más. - + Select Import File Seleccionar archivo a importar - + Failed to import memory card. The log may contain more information. Fallo al importar tarjeta de memoria. El registro podría contener más información. - + Format memory card? ¿Formatear tarjeta de memoria? - + Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'. Al formatear la tarjeta de memoria, destruirás todos los datos guardados y no podrán ser recuperados. La tarjeta de memoria en cuestión se encuentra en «%1». - + Select Import Save File Seleccionar el archivo de guardado a importar - + Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists. Fallo al importar el guardado. Comprueba si queda espacio en la tarjeta de memoria o si ya existe un guardado con el mismo nombre. @@ -6764,90 +7504,84 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de MemoryCardSettingsWidget - + Shared Settings Configuración compartida - + Checked Habilitado - + If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory. Al seleccionar una de las opciones «Separar tarjeta por juego», las tarjetas se guardarán en el directorio de tarjetas de memoria. - + Memory Card %1 Tarjeta de memoria %1 - + Memory Card Type: Tipo de tarjeta de memoria: - - + + Browse... Buscar... - + Memory Card Directory: Directorio de tarjetas de memoria: - - + + Reset Reiniciar - - + + Use Single Card For Sub-Images Usar una tarjeta por cada subimagen - + When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc. Cuando utilices un formato multidisco (m3u/pbp) y tarjetas de memoria para cada juego, se usará una sola tarjeta para todos los discos. Si deshabilitas esta opción, se usará una tarjeta diferente para cada disco. - + Open Directory... Abrir directorio... - + The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats. El editor de tajeta de memoria te permite mover tus partidas guardadas entre tarjetas e importar tarjetas de otros formatos. - + Memory Card Editor... Editor de tarjetas de memoria... - + Shared Memory Card Path: Ruta de tarjetas de memoria compartidas: - + Select path to memory card image Seleccionar ruta de imagen de tarjeta de memoria - - Select path to memory card directory - Seleccionar directorio para tarjetas de memoria - - - All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc) Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc) @@ -6856,32 +7590,32 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de MemoryCardType - + No Memory Card Sin tarjeta de memoria - + Shared Between All Games Compartida entre todos los juegos - + Separate Card Per Game (Game Code) Tarjeta individual para cada juego (por código de juego) - + Separate Card Per Game (Game Title) Tarjeta individual para cada juego (por título de juego) - + Separate Card Per Game (File Title) Tarjeta individual para cada juego (por nombre de archivo) - + Non-Persistent Card (Do Not Save) Tarjeta no persistente (no guardar) @@ -6889,148 +7623,35 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de MultitapMode - + Disabled Deshabilitado - + Enable on Port 1 Only Habilitar solamente en el puerto 1 - + Enable on Port 2 Only Habilitar solamente en el puerto 2 - + Enable on Ports 1 and 2 Habilitar en los puertos 1 y 2 - - NamcoGunCon - - - Trigger - Gatillo - - - - ShootOffscreen - Disparo fuera de la pantalla - - - - A - A - - - - B - B - - - - Crosshair Image Path - Ruta para la imagen de mira - - - - Path to an image to use as a crosshair/cursor. - La ruta de una imagen que servirá como punto de mira/cursor. - - - - Crosshair Image Scale - Escala de la imagen de mira - - - - Scale of crosshair image on screen. - La escala en pantalla de la imagen de mira. - - - - X Scale - Escala X - - - - Scales X coordinates relative to the center of the screen. - Escala las coordenadas X relativas al centro de la pantalla. - - NeGcon - - Steering - Dirección - - - - I - I - - - - II - II - - - - L - L - - - - Up - Arriba - - - - Down - Abajo - - - - Left - Izquierda - - - - Right - Derecha - - - - A - A - - - - B - B - - - - R - R - - - - Start - Start - - - + Steering Axis Deadzone Zona muerta del eje de dirección - + Sets deadzone size for steering axis. Establece el tamaño para la zona muerta del eje de dirección. @@ -7038,149 +7659,139 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de OSDMessage - + Acquired exclusive fullscreen. Adquirida pantalla completa exclusiva. - + Failed to acquire exclusive fullscreen. Fallo al adquirir la pantalla completa exclusiva. - + Lost exclusive fullscreen. Se ha perdido la pantalla completa exclusiva. - + %ux MSAA is not supported, using %ux instead. El nivel de MSAA %ux no es compatible, se va a usar %ux en su lugar. - + SSAA is not supported, using MSAA instead. SSAA no es compatible, se va a usar MSAA en su lugar. - + Texture filter '%s' is not supported with the current renderer. El filtro de texturas «%s» no es compatible con el renderizado actual. - + Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead. El submuestreo adaptativo no es compatible con el renderizador actual, se va a usar el filtro «cuadro» en su lugar. - + Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u) Escala de resolución establecida en %ux (pantalla %u x %u, VRAM %u x %u) - + Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA). Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux (SSAA). - + Multisample anti-aliasing set to %ux. Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux. - + Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux. La escala de resolución %ux no es compatible con el suavizado adaptativo, se va a usar %ux. - + OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required. Renderizador de OpenGL no disponible, tu hardware o tus controladores no son lo suficientemente modernos. Se requiere de OpenGL 3.1 o de OpenGL ES 3.0. - + System reset. Reiniciando sistema. - - Loading state from '%s'... - Cargando estado de «%s»... - - - + Loading state from '%s' failed. Resetting. Fallo al cargar el estado «%s». Reiniciando. - + Saving state to '%s' failed. Fallo al guardar el estado «%s». - - State saved to '%s'. - Estado guardado en «%s». - - - + PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP. PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se deshabilitará. - + Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android. La función de rebobinado no es compatible con las versiones ARM de 32 bits para Android. - + Switching to %s%s GPU renderer. Cambiando al renderizador de GPU %s%s. - + Switching to %s audio backend. Cambiando al motor de audio %s. - + Switching to %s CPU execution mode. Cambiando al modo de ejecución de CPU %s. - + Recompiler options changed, flushing all blocks. Las opciones del recompilador han cambiado, limpiando los bloques. - + PGXP enabled, recompiling all blocks. PGXP habilitado, recompilando todos los bloques. - + PGXP disabled, recompiling all blocks. PGXP deshabilitado, recompilando todos los bloques. - + Switching to %s renderer... Cambiando al renderizador %s... - + Memory card at '%s' could not be read, formatting. No se ha podido leer la tarjeta de memoria «%s», procediendo a formatearla. - - Failed to save memory card to '%s' - Fallo al guardar la tarjeta de memoria en «%s» + + Failed to save memory card to '{}'. + Fallo al guardar la tarjeta de memoria en «%s». - - Saved memory card to '%s' - Tarjeta de memoria guardada en «%s» + + Saved memory card to '{}'. + Tarjeta de memoria guardada en «%s». @@ -7203,7 +7814,7 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Ignorando tarjeta. - + Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card. La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Reconectando la tarjeta. @@ -7213,89 +7824,89 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Creando tarjeta temporal. - + Memory card %u present in system but not in save state. Removing card. La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Quitando tarjeta. - + CD image preloading not available for multi-disc image '%s' La precarga de imagen de CD no está disponible para la imagen de varios discos «%s» - - Failed to apply ppf patch from '%s', using unpatched image. - Fallo al aplicar el parche PPF de «%s», se va a usar una imagen sin parchear. + + Precaching CD image failed, it may be unreliable. + Fallo al precachear la imagen de CD, el sistema podría ser inestable. - + CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability. La velocidad de reloj de la CPU está establecida en %u%% (%u / %u). Podría haber inestabilidades. - + CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability. Aceleración de lectura del CDROM establecida en %ux (velocidad efectiva %ux). Podría haber inestabilidades. - + CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability. Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida como instantánea. Podría haber inestabilidades. - + CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability. Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida en %ux. Podría haber inestabilidades. - + Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer. Fallo al inicializar el renderizador %s, cambiando al renderizador por software. - + WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%). AVISO: la velocidad de «overclocking» de la CPU (%u %%) es diferente a la del estado guardado (%u %%). - + Failed to open CD image from save state '%s': %s. Using existing image '%s', this may result in instability. Fallo al abrir la imagen de CD del estado guardado «%s»: %s. Usando la imagen existente «%s», podría haber inestabilidades. - + Failed to open disc image '%s': %s. Fallo al abrir la imagen de disco «%s»: %s. - + Failed to switch to subimage %u in '%s': %s. Error al cambiar la subimagen %u en «%s»: %s. - + Switched to sub-image %s (%u) in '%s'. Cambiado a la subimagen %s (%u) en «%s». - + Inserted disc '%s' (%s). Disco «%s» introducido (%s). - - - + + + Failed to load post processing shader chain. Error al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento. - + No cheats are loaded. No hay trucos cargados. - + %n cheats are now active. %n truco está habilitado. @@ -7303,7 +7914,7 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de - + %n cheats are now inactive. %n truco está deshabilitado. @@ -7311,168 +7922,147 @@ Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de - Fast forwarding... - Avanzando rápido... + + Cannot load state for game without serial. + No se puede cargar el estado de un juego que no tenga número de serie. - Stopped fast forwarding. - Se detuvo el avance rápido. + + No save state found in slot {}. + No se ha encontrado un estado guardado en la ranura {}. - Turboing... - Turboing... + + Cannot save state for game without serial. + No se puede guardar el estado de un juego que no tenga número de serie. - Stopped turboing. - Se detuvo el turboing. + + Achievements are disabled or unavailable for game. + Este juego tiene los logros bloqueados o no disponibles. - - Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active. - El atajo no está disponible porque el modo «hardcore» de logros está activo. + + Leaderboards are disabled or unavailable for game. + Este juego tiene las tablas de puntuaciones bloqueadas o no disponibles. - - Rewinding... - Rebobinando... - - - - Stopped rewinding. - Se ha detenido el rebobinado. - - - + CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz). Control de velocidad de reloj del CPU habilitado (%u %% / %.3f MHz). - + CPU clock speed control disabled (%.3f MHz). Control de velocidad de reloj del CPU deshabilitado (%.3f MHz). - + PGXP is now enabled. PGXP habilitada. - + PGXP is now disabled. PGXP deshabilitada. - + PGXP Depth Buffer is now enabled. Búfer de profundidad de la PGXP habilitado. - + PGXP Depth Buffer is now disabled. Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado. - + + + + Volume: {}% + Volumen: {} % + + + Texture replacements reloaded. Reemplazos de textura recargados. - + Failed to save undo load state. Fallo al guardar la acción para deshacer la carga del estado. - + Rewinding is not enabled. El rebobinado no está habilitado. - - Achievements are disabled or unavailable for this game. - No hay logros para este juego o están deshabilitados. - - - - Leaderboards are disabled or unavailable for this game. - No hay tablas de clasificación para este juego o están deshabilitadas. - - - - - + + + Emulation speed set to %u%%. Velocidad de emulación establecida en %u %%. - + PGXP CPU mode is now enabled. Modo CPU de la PGXP habilitado. - + PGXP CPU mode is now disabled. Modo CPU de la PGXP deshabilitado. - + Volume: Muted Volumen: silenciado - - - - Volume: %d%% - Volumen: %d %% - - - + CD Audio Muted. Audio de CD silenciado. - + CD Audio Unmuted. Según la RAE es válido el uso del prefijo 'de-'. Audio de CD desilenciado. - - Loaded input profile from '%s' - Cargado perfil de control «%s» - - - + Started dumping audio to '%s'. Comenzando a volcar audio en «%s». - + Failed to start dumping audio to '%s'. Fallo al iniciar el volcado de audio en «%s». - + Stopped dumping audio. Volcado de audio finalizado. - + Screenshot file '%s' already exists. El archivo de captura «%s» ya existe. - + Failed to save screenshot to '%s' Fallo al guardar la captura «%s» - + Screenshot saved to '%s'. Captura de pantalla guardada en «%s». - + Controller in port %u (%s) is not supported for %s. Supported controllers: %s Please configure a supported controller from the list above. @@ -7481,42 +8071,32 @@ Mandos soportados: %s Selecciona un control de la lista superior. - - Input profile '%s' cannot be found. - No se ha encontrado el perfil de control «%s». - - - - Using input profile '%s'. - Usando perfil de control «%s». - - - + Failed to load cheats from '%s'. Fallo al cargar trucos de «%s». - + Swapped memory card ports. Both ports have a memory card. Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ambos tienen una tarjeta de memoria. - + Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty. Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 2 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 1 está vacio. - + Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty. Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 1 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 2 está vacio. - + Swapped memory card ports. Neither port has a memory card. Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ninguno tiene una tarjeta de memoria. - + Saved %n cheats to '%s'. Se ha guardado %n truco en «%s». @@ -7524,22 +8104,37 @@ Selecciona un control de la lista superior. - + Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to %s. Hack para pantallas panorámicas habilitado, relación de aspecto configurada en %s. - + Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to %s. Hack para pantallas panorámicas deshabilitado, relación de aspecto configurada en %s. - + Failed to save cheat list to '%s' Fallo al guardar la lista de trucos en «%s» + + + Loading state from '{}'... + Cargando estado de «{}»... + + + + Save State + Guardar estado + + + + State saved to '{}'. + Estado guardado en «{}». + - + %n cheats are enabled. This may result in instability. %n truco habilitado. Podría haber inestabilidades. @@ -7547,150 +8142,135 @@ Selecciona un control de la lista superior. - + Deleted cheat list '%s'. Lista de trucos «%s» borrada. - + Cheat '%s' enabled. Truco «%s» habilitado. - + Cheat '%s' disabled. Truco «%s» deshabilitado. - + Applied cheat '%s'. Aplicado truco «%s». - + Cheat '%s' is already enabled. El truco «%s» ya está activado. - + Post-processing is now enabled. Posprocesamiento habilitado. - + Post-processing is now disabled. Posprocesamiento deshabilitado. - + Failed to load post-processing shader chain. Fallo al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento. - + Post-processing shaders reloaded. Sombreadores de posprocesamiento recargados. - + CPU interpreter forced by game settings. Intérprete de CPU forzado por la configuración del juego. - + Software renderer forced by game settings. Renderizado por software forzado por la configuración del juego. - + Interlacing forced by game settings. Entrelazado forzado por la configuración del juego. - + True color disabled by game settings. Color verdadero deshabilitado por la configuración del juego. - + Upscaling disabled by game settings. Escalado deshabilitado por la configuración del juego. - + Scaled dithering disabled by game settings. Escalado de tramado deshabilitado por la configuración del juego. - + Widescreen disabled by game settings. Pantalla panorámica deshabilitada por la configuración del juego. - + Forcing NTSC Timings disallowed by game settings. Forzado de velocidad NTSC deshabilitado por la configuración del juego. - + PGXP geometry correction disabled by game settings. Corrección de geometría de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. - + PGXP culling disabled by game settings. «Culling» de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego. - + PGXP texture correction disabled by game settings. Corrección de texturas de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego. - + PGXP vertex cache forced by game settings. Caché de vértices de la PGXP forzada por la configuración del juego. - + PGXP CPU mode forced by game settings. Modo CPU de la PGXP forzado por la configuración del juego. - + PGXP Depth Buffer disabled by game settings. Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego. - + Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode. Forzado del modo analógico deshabilitado por la configuración del juego. El mando se iniciará en modo digital. - - - Failed to read executable from disc. Achievements disabled. - No se pudo leer el ejecutable del disco. Logros desactivados. - PlayStationMouse - - Left - Izquierdo - - - - Right - Derecho - - - + Relative Mouse Mode Modo de ratón relativo - + Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games. Bloquea el cursor del ratón en la ventana, ideal para juegos FPS. @@ -7775,14 +8355,6 @@ Selecciona un control de la lista superior. &Reload Shaders &Recargar sombreadores - - Load Preset - Cargar perfil - - - Save Preset - Guardar perfil - Post Processing Chain @@ -7794,74 +8366,56 @@ Selecciona un control de la lista superior. Error - - The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config. - La cadena de posprocesamiento actual no es válida y se ha reiniciado. Cualquier cambio va a reemplazar la configuración existente. + + The current post-processing chain is invalid, it has been reset. + La cadena de posprocesamiento actual no es válida y se ha reiniciado. PostProcessingShaderConfigDialog - + %1 Shader Options Opciones del sombreador %1 - - Close - Cerrar - PostProcessingShaderConfigWidget - + Red Rojo - + Green Verde - + Blue Azul - + Alpha Alfa - + %1 (%2) %1 (%2) - - Reset to Defaults - Restablecer a predeterminado - QObject - - DuckStation Error - Error de DuckStation - - - - Failed to initialize host interface. Cannot continue. - Fallo al inicializar la interfaz del sistema. No se puede continuar. - - - + Failed to open URL Fallo al abrir URL - + Failed to open URL. The URL was: %1 @@ -7871,173 +8425,77 @@ La URL era: %1 - QtHostInterface + QtAsyncProgressThread - - No resume save state found. - No se han encontrado estados guardados para continuar. - - - - Load From File... - Cargar archivo... - - - - - Select Save State File - Seleccionar archivo de estado guardado - - - - - Save States (*.sav) - Estados guardados (*.sav) - - - - Undo Load State - Deshacer carga de estado - - - - - - Game Save %1 (%2) - Estado de juego %1 (%2) - - - - - Game Save %1 (Empty) - Estado de juego %1 (vacío) - - - - - Global Save %1 (%2) - Estado global %1 (%2) - - - - - Global Save %1 (Empty) - Estado global %1 (vacío) - - - - Save To File... - Guardar en archivo... - - - - Resume - Continuar - - - - Load State - Cargar estado - - - - Resume (%1) - Continuar (%1) - - - - Edit Memory Cards... - Editar tarjetas de memoria... - - - - &Enabled Cheats - &Trucos habilitados - - - - &Apply Cheats - &Aplicar trucos - - - - Game ID: %1 -Game Title: %2 -Game Developer: %3 -Game Publisher: %4 -Achievements: %5 (%6) - - - ID: %1 -Titulo: %2 -Desarrolladora: %3 -Distribuidora: %4 -Logros: %5 (%6) - - - - - - %n points - - %n punto - %n puntos - - - - - Rich presence inactive or unsupported. - «Rich Presence» inactiva o no compatible. - - - - Game not loaded or no RetroAchievements available. - No se ha cargado un juego o RetroAchievements no está disponible. - - - - Delete Save States... - Borrar estados guardados... - - - - Confirm Save State Deletion - Confirmar borrado de estados guardados - - - - Are you sure you want to delete all save states for %1? - -The saves will not be recoverable. - ¿Seguro que quieres borrar todos los estados guardados de %1? - -Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. - - - - QtProgressCallback - - - DuckStation - DuckStation - - - - Cancel - Cancelar - - - + Error Error - + Question Pregunta - + + Information + Información + + + + QtHost + + + + + Error + Error + + + + File '%1' does not exist. + El archivo «%1» no existe. + + + + The specified save state does not exist. + El estado de guardado indicado no existe. + + + + Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified. + No se puede utilizar el modo «no-gui» porque no se ha especificado un nombre del archivo de arranque. + + + + Cannot use batch mode, because no boot filename was specified. + No se puede utilizar el modo por lotes porque no se ha especificado un nombre del archivo de arranque. + + + + QtModalProgressCallback + + + DuckStation + DuckStation + + + + Cancel + Cancelar + + + + Error + Error + + + + Question + Pregunta + + + Information Información @@ -8045,46 +8503,66 @@ Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. SaveStateSelectorUI - + Load Cargar - + Save Guardar - + Select Previous Seleccionar anterior - + Select Next Seleccionar siguiente - + No Save State No hay estados guardados - + Global Slot %d Ranura global %d - + Game Slot %d Ranura de juego %d - + %s Slot %d Ranura %s %d + + SettingWidgetBinder + + + + Default: + Predeterminado: + + + + + Reset + Reiniciar + + + + Select folder for %1 + Seleccionar carpeta de %1 + + SettingsDialog @@ -8093,208 +8571,247 @@ Una vez sean borrados, no se podrán recuperar. Configuración de DuckStation - - General Settings - Configuración general - - - - BIOS Settings - Configuración de BIOS - - - - Console Settings - Configuración de consola - - - - Emulation Settings - Configuración de emulación - - - - Game List Settings - Configuración de lista de juegos - - - - Hotkey Settings - Configuración de atajos - - - - Controller Settings - Configuración de mandos - - - - Memory Card Settings - Configuración de memorias - - - - Display Settings - Configuración de pantalla - - - - Enhancement Settings - Configuración de mejoras - - - - Post-Processing Settings - Configuración de posprocesamiento - - - - Achievement Settings - Configuración de logros - - - Restore Defaults - Restaurar los valores predeterminados - - - Close - Cerrar - - - - Audio Settings - Configuración de audio - - - - Advanced Settings - Configuración avanzada - - - + This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support. Esta versión de DuckStation no se compiló con el soporte de RetroAchievements. - + <strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración general</strong><hr>Estas opciones controlan el aspecto y comportamiento del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + + Summary + Resumen + + + + <strong>Summary</strong><hr>This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly. + <strong>Resumen</strong><hr>Esta página muestra información sobre el juego seleccionado y te permite confirmar si el disco ha sido volcado correctamente. + + + + General + General + + + + Game List + Lista de juegos + + + + BIOS + BIOS + + + + <strong>BIOS Settings</strong><hr>These options control which BIOS is used and how it will be patched.<br><br>Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración de la BIOS</strong><hr>Estas opciones gestionan cómo se utiliza la BIOS y cómo se parcheará.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + Console + Consola + + + <strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information. - <strong>Configuración de consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + <strong>Configuración de la consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + Emulation + Emulación + + + + <strong>Emulation Settings</strong><hr>These options determine the speed and runahead behavior of the system.<br><br>Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración de la emulación</strong><hr>Estas opciones determinarán la velocidad del sistema y el comportamiento de la predicción de latencia.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + Memory Cards + Tarjetas de memoria + + + + <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. + <strong>Configuración de la lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos a aparecer en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no. + + + + <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. + <strong>Configuración de las tarjetas de memoria</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las tarjetas de memoria y dónde se guardarán los archivos en disco. + + + + Display + Pantalla + + + + <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. + <strong>Configuración de la pantalla</strong><hr>Estas opciones controlan como se mostrarán las imágenes generadas por la consola en pantalla. - <strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. - <strong>Configuración de lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos a aparecer en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no. + Enhancements + Mejoras - - <strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. - <strong>Configuración de atajos</strong><hr>Un atajo permite ejecutar eventos tales como reiniciar la consola o tomar capturas de la pantalla con solo pulsar una tecla o botón. Al hacer clic sobre un botón de asignación comenzará una cuenta atrás en la que deberás pulsar la tecla o botón que quieras asignar. Si no pulsas nada antes de que se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para borrar la configuración, haz clic derecho sobre el botón. Para asignar más de un botón o tecla, mantén pulsada la tecla Mayús y haz clic en el botón. + + <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. + <strong>Configuración de las mejoras</strong><hr>Estas opciones controlan aquellos elementos que pueden mejorar los gráficos respecto a los que mostraría la consola original.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + Post-Processing + Posprocesado - <strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button. - <strong>Configuración de mandos</strong><hr>Esta página permite elegir el tipo de mando a emular y configurar los botones a tu gusto. Al hacer clic sobre un botón de asignación comenzará una cuenta atrás en la que deberás pulsar la tecla o botón que quieras asignar (en el caso de la vibración, pulsa cualquier botón o eje del mando al que quieras enviar las vibraciones). Si no pulsas nada antes de que se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para borrar la configuración, haz clic derecho sobre el botón. Para asignar más de un botón o tecla, mantén pulsada la tecla Mayús y haz clic en el botón. + <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. + <strong>Configuración del posprocesamiento</strong><hr>El posprocesamiento te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los sombreadores serán ejecutados de forma secuencial. - - <strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk. - <strong>Configuración de memorias</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las tarjetas de memoria y dónde se guardarán los archivos en disco. + + Audio + Audio + + + + <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración del audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + + + Achievements + Logros - <strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen. - <strong>Configuración de pantalla</strong><hr>Estas opciones controlan como se mostrarán las imágenes generadas por la consola en pantalla. + <strong>Achievement Settings</strong><hr>These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information. + <strong>Configuración de los logros</strong><hr>Estas opciones controlan los logros de RetroAchievements. Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - - <strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information. - <strong>Configuración de mejoras</strong><hr>Estas opciones controlan aquellos elementos que pueden mejorar los gráficos respecto a los que mostraría la consola original.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + Folders + Carpetas - - <strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence. - <strong>Configuración de posprocesamiento</strong><hr>El posprocesamiento te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los sombreadores serán ejecutados de forma secuencial. + + <strong>Folder Settings</strong><hr>These options control where DuckStation will save runtime data files. + <strong>Configuración de las carpetas</strong><hr>Estas opciones gestionan dónde se guardarán los archivos de datos de DuckStation. - - <strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information. - <strong>Configuración de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. + + Advanced + Avanzada - + <strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information. <strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan el registro de mensajes y el comportamiento interno del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información. - + Confirm Restore Defaults - Confirmar la restauración a valores predeterminados + Confirmar el restablecimiento de los valores predeterminados - + Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost. ¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias. - + Recommended Value Valor recomendado + + + %1 [%2] + %1 [%2] + + + + Use Global Setting [Enabled] + Usar configuración global [activar opción] + + + + Use Global Setting [Disabled] + Usar configuración global [desactivar opción] + + + + + Use Global Setting [%1] + Usar configuración global [%1] + System - + Failed to load %s BIOS. Fallo al cargar la BIOS %s. - + + + Error + Error + + + + Failed to load save state file '{}' for booting. + Fallo al arrancar con el archivo de estado «{}». + + + Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u. El estado guardado es incompatible: la versión mínima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. - + Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u. El estado guardado es incompatible: la versión máxima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u. - + Failed to open CD image '%s' used by save state: %s. Fallo al abrir la imagen de CD «%s» del estado guardado %s. - + Failed to switch to subimage %u in CD image '%s' used by save state: %s. Fallo al cambiar la subimagen %u en el CD «%s» utilizado por el estado guardado %s. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead. No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un código. Se usará una tarjeta compartida. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead. No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un título. Se usará una tarjeta compartida. - + Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead. No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene una ruta. Se usará una tarjeta compartida. - + Game changed, reloading memory cards. Juego cambiado, volviendo a cargar las tarjetas de memoria. - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -8315,7 +8832,7 @@ Revisa las instrucciones del archivo README sobre como agregar un archivo SBI. ¿Quieres continuar? - + You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: %s: %s @@ -8331,15 +8848,5 @@ Este volcado está incompleto. Debes añadir el archivo SBI para poder ejecutar El nombre del archivo SBI debe ser idéntico al nombre de la imagen de disco. - - - Failed to acquire host display. - Fallo al adquirir la pantalla del host. - - - - System failed to boot. The log may contain more information. - El sistema no se inició correctamente. El registro podría contener más información. -