From a9cf6cdc915997f372906818c571a83ad2537758 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Connor McLaughlin <stenzek@gmail.com> Date: Wed, 24 Feb 2021 01:17:52 +1000 Subject: [PATCH] Qt: Update Japanese translation by mikakunin --- .../translations/duckstation-qt_ja.ts | 265 +++++++++++++----- 1 file changed, 198 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts index 2003ec713..c91071f91 100644 --- a/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts +++ b/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ja.ts @@ -473,6 +473,10 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source> <source>PGXP Geometry Correction</source> <translation>PGXPジオメトリ補正を有効にする</translation> </message> + <message> + <source>PGXP Preserve Projection Precision</source> + <translation>PGXPで投影精度を維持する</translation> + </message> <message> <source>GPU Max Run Ahead:</source> <translation>GPU最大ランアヘッド:</translation> @@ -1373,6 +1377,10 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source> <source>Fast Forward Volume</source> <translation>早送り時の音量</translation> </message> + <message> + <source>Mute</source> + <translation>ミュート</translation> + </message> </context> <context> <name>GameListSettingsWidget</name> @@ -1600,7 +1608,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti </message> <message> <source>&Add Group...</source> - <translation>グループを追加...(&A)</translation> + <translation>グループを追加...</translation> </message> <message> <source>Data Size:</source> @@ -1690,6 +1698,14 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti <source>Import...</source> <translation>インポート...</translation> </message> + <message> + <source>Clear</source> + <translation>クリア</translation> + </message> + <message> + <source>Reset</source> + <translation>リセット</translation> + </message> <message> <source>Address</source> <translation>アドレス</translation> @@ -1724,7 +1740,23 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti </message> <message> <source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source> - <translation>チートファイルの保存に失敗しました。ログには、より多くの情報が含まれている場合があります。</translation> + <translation>チートファイルの保存に失敗しました。ログに、より多くの情報が含まれている場合があります。</translation> + </message> + <message> + <source>Confirm Clear</source> + <translation>クリア確認をする</translation> + </message> + <message> + <source>Confirm Reset</source> + <translation>リセット確認をする</translation> + </message> + <message> + <source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source> + <translation>すべてのチートを削除してもよろしいですか?これは元に戻せません。</translation> + </message> + <message> + <source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source> + <translation>チートリストをリセットしてもよろしいですか?DuckStationデータベースにないチートは失われます。</translation> </message> <message> <source>Scratchpad</source> @@ -1808,7 +1840,7 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti </message> <message> <source>&Add Code...</source> - <translation>コードを追加...(&A)</translation> + <translation>コードを追加...</translation> </message> <message> <source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source> @@ -1896,6 +1928,10 @@ This will download approximately 4 megabytes over your current internet connecti <source>XInput</source> <translation>XInput</translation> </message> + <message> + <source>Evdev</source> + <translation>Evdev</translation> + </message> </context> <context> <name>PostProcessingShaderConfigWidget</name> @@ -2223,6 +2259,10 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source> <translation>ログをユーザーディレクトリのduckstation.logに記録します。</translation> </message> + <message> + <source>Unchecked</source> + <translation>チェックなし</translation> + </message> <message> <source>Logs messages to the debug console where supported.</source> <translation>サポートされている場合は、ログをデバッグコンソールに記録します。</translation> @@ -2291,6 +2331,10 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source> <translation>ログに記録される情報の詳細度を設定します。レベルが高いほど、より多くの情報がログに記録されます。</translation> </message> + <message> + <source>User Preference</source> + <translation>ユーザー設定</translation> + </message> <message> <source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source> <translation>最小ダンプVRAM書き込み幅</translation> @@ -2791,8 +2835,8 @@ This warning will only be shown once.</source> <translation>形式</translation> </message> <message> - <source>Depth Buffer</source> - <translation>PGXP深度バッファ</translation> + <source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source> + <translation>深度バッファ(低互換性)</translation> </message> <message> <source>Disabled</source> @@ -2854,6 +2898,14 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source> <translation>テクスチャの座標と色に遠近法で正しい補間を使用し、歪んだテクスチャをまっすぐにします。ジオメトリ補正を有効にする必要があります。</translation> </message> + <message> + <source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source> + <translation>投影後のPGXPデータに精度を追加します。一部のゲームでビジュアルが向上する場合があります。</translation> + </message> + <message> + <source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source> + <translation>メモリ操作だけでなく、すべての命令にPGXPを使用します。一部のゲームでPGXPがぐらつきを修正するために必要ですが、パフォーマンスコストが非常に高くなります。</translation> + </message> <message> <source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source> <translation>インターレース無効(プログレッシブレンダリング/スキャンを強制)</translation> @@ -2922,6 +2974,14 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>Geometry Correction</source> <translation>ジオメトリ補正を有効にする</translation> </message> + <message> + <source>Preserve Projection Precision</source> + <translation>投影精度を維持する</translation> + </message> + <message> + <source>CPU Mode (Very Slow)</source> + <translation>CPUモード(非常に遅い)</translation> + </message> <message> <source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source> <translation>24ビットディスプレイをクロマスムージング処理(ビデオ映像の色のむらを減らす)</translation> @@ -3117,6 +3177,14 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>preview</source> <translation>プレビュー版</translation> </message> + <message> + <source>Enable Speed Limiter</source> + <translation>スピードリミッターを有効にする</translation> + </message> + <message> + <source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source> + <translation>エミュレーション開始時のシステムタイマーの解像度を上げて、より正確なフレームペーシングを提供します。ラップトップのバッテリー使用量が増える可能性があります。 </translation> + </message> </context> <context> <name>PostProcessingSettingsWidget</name> @@ -3442,11 +3510,11 @@ This warning will only be shown once.</source> </message> <message> <source>PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead.</source> - <translation>PGXP CPUモードは、代わりにキャッシュインタープリターを使用するリコンパイラーと互換性がありません。</translation> + <translation>PGXP CPUモードは、代わりにキャッシュインタープリタを使用します。再コンパイルと互換性がありません。</translation> </message> <message> <source>CPU interpreter forced by game settings.</source> - <translation>ゲーム設定によって強制的にCPU インタープリタが有効。</translation> + <translation>ゲーム設定によって強制的にCPU インタープリタが有効。</translation> </message> <message> <source>%u cheats are now active.</source> @@ -3626,7 +3694,7 @@ This warning will only be shown once.</source> </message> <message> <source>Failed to open CD image from save state: '%s'. Using existing image '%s', this may result in instability.</source> - <translation>ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s'. 既存のCDイメージ '%s'を使用すると、不安定になる可能性があります。</translation> + <translation>ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s'. 既存のCDイメージ '%s'を使用すると、不安定になる可能性があります。</translation> </message> <message> <source>Failed to save memory card to '%s'</source> @@ -3637,8 +3705,8 @@ This warning will only be shown once.</source> <translation>警告:CPUオーバークロック (%u%%)は保存状態 (%u%%)で異なりました。</translation> </message> <message> - <source>PGXP is now disabled.</source> - <translation>PGXPが無効になりました。</translation> + <source>PGXP is now disabled</source> + <translation>PGXPが無効になりました</translation> </message> <message> <source>Cheat '%s' disabled.</source> @@ -3704,6 +3772,10 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>Saved %u cheats to '%s'.</source> <translation>チート %u を '%s' に保存しました</translation> </message> + <message> + <source>Deleted cheat list '%s'.</source> + <translation>チートリスト '%s'を削除しました</translation> + </message> <message> <source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source> <translation>CPUメモリ例外が無効になり、すべてのブロックがフラッシュされます。</translation> @@ -3744,6 +3816,10 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>PGXP is now enabled.</source> <translation>PGXPが有効になりました。</translation> </message> + <message> + <source>PGXP is now disabled.</source> + <translation>PGXPが無効になりました。</translation> + </message> <message> <source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source> <translation>PGXPジオメトリ補正は、ゲーム設定によって無効になっています。</translation> @@ -3939,6 +4015,10 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>Dump RAM...</source> <translation>RAMダンプ...</translation> </message> + <message> + <source>Disable All Enhancements</source> + <translation>すべての拡張機能を無効</translation> + </message> <message> <source>Disable Interlacing</source> <translation>インターレースを無効</translation> @@ -4171,6 +4251,10 @@ This warning will only be shown once.</source> <source>&Toolbar</source> <translation>ツールバー(&T)</translation> </message> + <message> + <source>Lock Toolbar</source> + <translation>ツールバーを固定</translation> + </message> <message> <source>Cheats...</source> <translation>チート...</translation> @@ -4328,7 +4412,7 @@ This warning will only be shown once.</source> </message> <message> <source>Force PGXP CPU Mode</source> - <translation>強制的に PGXP CPUモードを有効</translation> + <translation>強制的に PGXP CPUモードを有効</translation> </message> <message> <source>Force Interpreter</source> @@ -4477,6 +4561,77 @@ URLは次のとおりです : %1</translation> <translation><strong>ポストプロセス設定</strong><hr>ポストプロセスを使用すると、さまざまなフィルターを使用して画面に表示される画像の外観を変更できます。シェーダーは順番に実行されます。</translation> </message> </context> +<context> + <name>System</name> + <message> + <source>Failed to load %s BIOS.</source> + <translation>BIOS %s の読み込みに失敗しました。</translation> + </message> + <message> + <source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source> + <translation>実行中のゲームにはタイトルがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。</translation> + </message> + <message> + <source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source> + <translation>プレイリストから現在のメディアを削除し、CD-ROMからメディアを削除します。</translation> + </message> + <message> + <source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source> + <translation>ステートセーブに互換性がありません。最大バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。</translation> + </message> + <message> + <source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source> + <translation>ステートセーブに互換性がありません。最小バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。</translation> + </message> + <message> + <source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file: + +%s: %s + +The game will likely not run properly. + +Please check the README for instructions on how to add an SBI file. + +Do you wish to continue?</source> + <translation>SBIファイルなしでlibcryptで保護されたゲームを実行しようとしています。 + +%s:%s + +ゲームは正しく実行されない可能性があります。 + +SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してください。 + +続行しますか?</translation> + </message> + <message> + <source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source> + <translation>メモリカードパスのスロット %u がありません。デフォルトを使用しました。</translation> + </message> + <message> + <source>Game changed, reloading memory cards.</source> + <translation>ゲームが変更され、メモリカードがリロードされました。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to open CD image from save state: '%s'.</source> + <translation>ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s'。</translation> + </message> + <message> + <source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source> + <translation>プレイリストから現在のメディアを変更し、現在のメディアを置き換えます。</translation> + </message> + <message> + <source>Failed to acquire host display.</source> + <translation>ホストディスプレイの取得に失敗しました。</translation> + </message> + <message> + <source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source> + <translation>実行中のゲームにはコードがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。</translation> + </message> + <message> + <source>System failed to boot. The log may contain more information.</source> + <translation>システムの起動に失敗しました。ログに、より多くの情報が含まれている場合があります。</translation> + </message> +</context> <context> <name>Hotkeys</name> <message> @@ -5224,7 +5379,7 @@ The saves will not be recoverable.</source> <translation>キャッシュされたインタープリタ(高速)</translation> </message> <message> - <source>Intepreter (Slowest)</source> + <source>Interpreter (Slowest)</source> <translation>インタープリタ(最も遅い)</translation> </message> </context> @@ -5259,61 +5414,6 @@ The saves will not be recoverable.</source> <translation>アイコン</translation> </message> </context> -<context> - <name>System</name> - <message> - <source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source> - <translation>実行中のゲームにはタイトルがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。</translation> - </message> - <message> - <source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source> - <translation>プレイリストから現在のメディアを削除し、CD-ROMからメディアを削除します。</translation> - </message> - <message> - <source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source> - <translation>ステートセーブに互換性がありません。最大バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。</translation> - </message> - <message> - <source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source> - <translation>ステートセーブに互換性がありません。最小バージョンは %u ですが、ステートセーブはバージョン %u です。</translation> - </message> - <message> - <source>You are attempting to run a libcrypt protected game without a SBI file: - -%s: %s - -The game will likely not run properly. - -Please check the README for instructions on how to add a SBI file.</source> - <translation>SBIファイルなしでlibcryptで保護されたゲームを実行しようとしています。 - -%s:%s - -ゲームは正しく実行されない可能性があります。 - -SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してください。</translation> - </message> - <message> - <source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source> - <translation>メモリカードパスのスロット %u がありません。デフォルトを使用しました。</translation> - </message> - <message> - <source>Game changed, reloading memory cards.</source> - <translation>ゲームが変更され、メモリカードがリロードされました。</translation> - </message> - <message> - <source>Failed to open CD image from save state: '%s'.</source> - <translation>ステートセーブからCDイメージを開くことができませんでした: '%s'。</translation> - </message> - <message> - <source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source> - <translation>プレイリストから現在のメディアを変更し、現在のメディアを置き換えます。</translation> - </message> - <message> - <source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source> - <translation>実行中のゲームにはコードがないため、ゲームごとのメモリカードをスロット %u に使用することはできません。代わりに共有カードを使用します。</translation> - </message> -</context> <context> <name>GameListCompatibilityRating</name> <message> @@ -5500,4 +5600,35 @@ SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してく <translation>閉じる</translation> </message> </context> +<context> + <name>QLineEdit</name> + <message> + <source>&Undo</source> + <translation>元に戻す(&U)</translation> + </message> + <message> + <source>&Redo</source> + <translation>やり直す(&R)</translation> + </message> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation>切り取り(&T)</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>コピー(&C)</translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation>貼り付け(&P)</translation> + </message> + <message> + <source>Delete</source> + <translation>削除</translation> + </message> + <message> + <source>Select All</source> + <translation>すべて選択</translation> + </message> +</context> </TS>