Duckstation/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-br.ts
Anderson 0 Cardoso 3fa2f62775 Atualização Português do Brasil
- OSD de  conquistas
- OSD referente a versão Android
2022-10-08 12:00:01 -03:00

11873 lines
557 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>Sobre o emulador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="15"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="31"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>O Duckstation é um emulador de código aberto do console Playstation 1 &lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;&lt;/span&gt;focado na velocidade, jogabilidade e suporte a longo prazo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="34"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
<source>Icon by</source>
<translation>Ícone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="36"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<source>RetroAchievements Login</source>
<translation type="vanished">Credenciais do RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, instead an access token will be generated and used instead.</source>
<translation type="vanished">Por favor entre com um nome de usuário e senha para se autenticar no retroachievements.org conforme abaixo. Suas credenciais não serão salvas no emulador. Será criado um token único de acesso para autenticação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>Credenciais do RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>Credenciais do RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>Por favor entre com um nome de usuário e senha para se autenticar no retroachievements.org conforme abaixo. Suas credenciais não serão salvas no emulador. Será criado um token único de acesso para autenticação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Nome de usuário:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/>
<source>Password:</source>
<translation>Senha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/>
<source>Ready...</source>
<translation>Pronto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="11"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Entrar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation type="vanished">&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="42"/>
<source>Login Error</source>
<translation>Erro ao iniciar sessão</translation>
</message>
<message>
<source>A user name and password must be provided.</source>
<translation type="vanished">Um nome de usuário e senha precisam ser inseridos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="24"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>Entrando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="43"/>
<source>Login failed. Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>Falha na entrada, por favor verifique seu usuário e senha e tente de novo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="44"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>Falha na entrada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Configurações globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="31"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Ativar conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="41"/>
<source>Enable Rich Presence</source>
<translation>Ativar mostrar no Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="94"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="33"/>
<source>Enable Test Mode</source>
<translation>Ativar modo de teste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Enable Sound Effects</source>
<translation>Ativar efeitos sonoros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="87"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="44"/>
<source>Use First Disc From Playlist</source>
<translation>Usar o primeiro disco da lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="37"/>
<source>Test Unofficial Achievements</source>
<translation>Testar as conquistas não oficiais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Enable Leaderboards</source>
<translation>Ativar placares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Show Challenge Indicators</source>
<translation>Mostrar indicadores de desafio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="119"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="149"/>
<source>Login...</source>
<translation>Entrar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="126"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>Ver perfil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="160"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Pause Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation usa o RetroAchievements como banco de dados de conquistas e para acompanhar o seu progresso. Para usar as conquistas, inscreva-se em &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;Para ver a lista de conquistas na lista de jogos, pressione a tecla de atalho para &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;abrir o menu de pausa&lt;/span&gt; e escolha a opção &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;conquistas&lt;/span&gt; no menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Quick Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation usa o RetroAchievements como base de dados para as conquistas. Para usar esta
função, considere fazer sua conta em:&lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Account Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações da Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="80"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>Ativar modo dificílimo</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Hardcode Mode</source>
<translation type="vanished">Ativar Modo Hardcore</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling hardcore mode will disable cheats, save sates, and debugging features.</source>
<translation type="vanished">Ativando o modo mais difícil (Hardcore), irá desativar trapaças, salvar estado rápido e
algumas funções de depuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="144"/>
<source>Game Info</source>
<translation>Informações do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation usa o RetroAchievements como base de dados para as conquistas. Para usar esta
função, considere fazer sua conta em:&lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="31"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="33"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="37"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="44"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="32"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation>Quando ativado e conectado o DuckStation irá buscar por conquistas assim que o jogo for iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="34"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Quando ativado, o DuckStation entenderá que todas as conquistas deverão ficar travadas e não enviará nenhuma notificação de desbloqueio ao servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="38"/>
<source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
<translation>Quando ativado, DuckStation irá listar conquistas não oficiais. Por favor saiba que essas conquistas não são rastreadas pelo RetroAchievements, portanto serão desbloqueadas sempre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="42"/>
<source>When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported.</source>
<translation>Quando ativado, a informação do que estiver sendo jogado será enviado ao servidor se suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source>
<translation>Quando ativado, o primeiro disco em uma lista de reprodução será usado para conquistas, independente de qual disco está ativo.</translation>
</message>
<message>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points.</source>
<translation type="vanished">Modo &quot;dificílimo&quot; para conquistas. Desativa salvamentos rápidos, carregamento de trapaças e funções de velocidade, mas você receberá o dobro de pontos de conquistas em troca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements, including leaderboard tracking. Disables save state, cheats, and slowdown functions.</source>
<translation>Desativa salvamentos rápidos, carregamento de trapaças e funções de velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Plays sound effects for events such as achievement unlocks and leaderboard submissions.</source>
<translation>Reproduz efeitos sonoros para eventos como desbloqueios de conquistas e envios de placar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Enables tracking and submission of leaderboards in supported games. If leaderboards are disabled, you will still be able to view the leaderboard and scores, but no scores will be uploaded.</source>
<translation>Permite rastreamento e envio de tabelas de classificação em jogos suportados. Se as tabelas de classificação estiverem desativadas, você ainda poderá visualizar a tabela de classificação e as pontuações, mas nenhuma pontuação será carregada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Shows icons in the lower-right corner of the screen when a challenge/primed achievement is active.</source>
<translation>Mostra ícones no canto inferior direito da tela quando um desafio/conquista está ativa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="121"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="122"/>
<source>Hardcore mode will not be enabled until the system is reset. Do you want to reset the system now?</source>
<translation>O modo dificílimo não será ativado até que o sistema seja reiniciado. Deseja reiniciar o sistema agora?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>Usuário: %1
Token gerado %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Logout</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="148"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>Não conectado.</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling hardcore mode will shut down your current game.
</source>
<translation type="vanished">Habilitar o modo hardcore encerrará seu jogo atual..
</translation>
</message>
<message>
<source>The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode.
</source>
<translation type="vanished">O estado atual será salvo, mas você não poderá carregá-lo até que desative o modo hardcore..
</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation type="vanished">Deseja mesmo continuar?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Achievements</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="962"/>
<source>Loading state</source>
<translation>Carregando estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1163"/>
<source>Resuming state</source>
<translation>Retomando estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1865"/>
<source>Hardcore mode disabled by state switch.</source>
<translation>Modo dificílimo desligado pelo estado salvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="502"/>
<source>Hardcore mode will be enabled on system reset.</source>
<translation>Modo dificílimo será ligado assim que o sistema for reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="531"/>
<source>Confirm Hardcore Mode</source>
<translation>Confirmar modo dificílimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="532"/>
<source>{0} cannot be performed while hardcore mode is active. Do you want to disable hardcore mode? {0} will be cancelled if you select No.</source>
<translation>{0} não é possível no momento enquanto o modo dificílimo estiver ligado. Deseja desativar o dificílimo? {0} será cancelado se você escolher Não.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="583"/>
<source>Hardcore mode is now enabled.</source>
<translation>O modo Hardcore está ativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="584"/>
<source>Hardcore mode is now disabled.</source>
<translation>O modo Hardcore está desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="1002"/>
<source>{} (Hardcore Mode)</source>
<translation>{} (Modo dificílimo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="1010"/>
<source>You have earned {} of {} achievements, and {} of {} points.</source>
<translation>Você ganhou {} de {} conquistas e {} de {} pontos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="1016"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>Este jogo não possui conquistas.</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are enabled.</source>
<translation type="vanished">Os placares estão ligados.</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are disabled because hardcore mode is off.</source>
<translation type="vanished">As tabelas de classificação estão desligadas porque o modo dificílimo está desativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/achievements.cpp" line="1772"/>
<source>Your Score: {} (Best: {})
Leaderboard Position: {} of {}</source>
<translation>Sua pontuação: {} (Melhor: : {})
Posição nos placares de lideres: {} de {}</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line="5935"/>
<source>This game has {} leaderboards.</source>
<translation>Este jogo não possui {} placares de lideres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line="5953"/>
<source>Submitting scores is disabled because hardcore mode is off. Leaderboards are read-only.</source>
<translation>O envio de pontuações está desligado porque o modo dificílimo está desativado. As tabelas de classificação são somente leitura.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line="5988"/>
<source>Time</source>
<translation>Tempo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line="5989"/>
<source>Score</source>
<translation>Placar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/fullscreen_ui.cpp" line="6045"/>
<source>Downloading leaderboard data, please wait...</source>
<translation>Baixando informações de placares, por favor aguarde...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Logging</source>
<translation>Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>Nível do registro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
<source>Log Filters:</source>
<translation>Filtros do regisro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="206"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>Carregar para console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="210"/>
<source>Log To Window</source>
<translation>Carregar para janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="208"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>Carregar para console de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="212"/>
<source>Log To File</source>
<translation>Carregar para arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
<source>Tweaks/Hacks</source>
<translation>Ajustes e hacks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Option</source>
<translation>Opção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>These options are tweakable to improve performance/game compatibility. Use at your own risk, modified values will not be supported.</source>
<translation type="vanished">Essas opções são ajustáveis para melhorar a compatibilidade desempenho dos jogos. Use por sua conta e risco.</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA Max Slice Ticks:</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA Halt Ticks:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation type="vanished">GPU FIFO Size:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Max Run-Ahead:</source>
<translation type="vanished">GPU Max Run-Ahead:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="246"/>
<source>PGXP Vertex Cache</source>
<translation>PGXP vértice armazenado</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP CPU Mode</source>
<translation type="vanished">PGXP Modo CPU</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation type="vanished">Preservar Precisão e Projeção do PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="247"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation>Tolerância geometrica do PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="249"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation>Limite do PGXP limpo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="254"/>
<source>Enable Recompiler Block Linking</source>
<translation>Ativar conexão de bloco recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="256"/>
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>Ativar recompilador de acesso a RAM</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation type="vanished">Ativar recompilador ICache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation>Ativar texturas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="263"/>
<source>Preload Texture Replacements</source>
<translation>Pré-carregar texturas personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Dump Replacable VRAM Writes</source>
<translation type="vanished">Despejar Texturas Substituíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="267"/>
<source>Set Dumped VRAM Write Alpha Channel</source>
<translation>Definie o mínimo de despejo (Canal alpha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="269"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
<translation>Mínima do despejo (largura)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="272"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Height</source>
<translation>Mínima do despejo (altura)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="276"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation>DMA Max Slice Ticks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="278"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation>DMA Halt Ticks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="280"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
<translation>Tamanho de FIFO da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="282"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation>Execução máxima antecipada da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="230"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>Mostrar limite de FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="222"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>Desativar todas as melhorias</translation>
</message>
<message>
<source>Show Fullscreen Status Indicators</source>
<translation type="vanished">Mostrar indicadores de tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="265"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation>Despejar texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="287"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>Aumentar resolução em tempo real</translation>
</message>
<message>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation type="vanished">Usar cadeia de troca Boleana (Blip Blip)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>Reset To Default</source>
<translation>Redefinir para o padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="252"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Habilitar exceções de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Configurações do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="214"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>Mostrar menu de depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="226"/>
<source>Show Status Indicators</source>
<translation>Mostrar indicadores de status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="224"/>
<source>Show Enhancement Settings</source>
<translation>Mostrar configurações de aprimoramento</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Enhanced Mode (PS4/PS5)</source>
<translation type="vanished">Modo de controle aprimorado (PS4/PS5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="228"/>
<source>Apply Compatibility Settings</source>
<translation>Aplicar configurações de compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="232"/>
<source>Multisample Antialiasing</source>
<translation>Filtro anti-serrilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="236"/>
<source>Display Active Start Offset</source>
<translation>Exibir desvio inicial ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="238"/>
<source>Display Active End Offset</source>
<translation>Exibir desvio final ativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="240"/>
<source>Display Line Start Offset</source>
<translation>Exibir desvio inicial da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="242"/>
<source>Display Line End Offset</source>
<translation>Exibir desvio final da linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="284"/>
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
<translation>Usar GPU para depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="290"/>
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
<translation>Inicializar jogos sem arquivo SBI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="293"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Criar cópia de segurança de salvamentos rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="204"/>
<source>Log Level</source>
<translation>Nivel do registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="204"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="205"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation>Configura o nível detalhado de mensagens que serão armazenadas. Níveis mais altos terão mensagens maiores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="206"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="208"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="210"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="212"/>
<source>User Preference</source>
<translation>Preferência do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="207"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation>Mostra mensagens na janela de console.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="209"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation>Mostra mensagens no console de depuração quando suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="211"/>
<source>Logs messages to the window.</source>
<translation>Mostra o registro em tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="213"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation>Cria um arquivo de registro (duckstation.log) no diretório do usuário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="214"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="215"/>
<source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source>
<translation>Mosta a opção depuração com estatísticas adicionais e configurações rápidas.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator.</source>
<translation type="vanished">Permite o uso de dispositivos de depuração e shaders para renderizar APIs que os suportam. Só deve ser usado ao depurar o emulador.</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the CPU&apos;s instruction cache is simulated in the recompiler. Improves accuracy at a small cost to performance. If games are running too fast, try enabling this option.</source>
<translation type="vanished">Determina se a instrução enviada ao CPU emulado fica armazenada no recompilador. Melhor a precisão ao pequeno custo de performance. Se os jogos estão rodando muito rápido, tente ativar esta opção.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogController</name>
<message>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation type="vanished">Controle %u mudado para modo analógico.</translation>
</message>
<message>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation type="vanished">Controle %u mudado para modo digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="104"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="258"/>
<source>Controller {} switched to analog mode.</source>
<translation>Controle {} alterado para o modo analógico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="105"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="259"/>
<source>Controller {} switched to digital mode.</source>
<translation>Controle {} alterado para o modo digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="274"/>
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>Controle %u está travado em modo analógico pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="275"/>
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>Controle %u está travado no modo digital pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="790"/>
<source>Not Inverted</source>
<translation>Não invertido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="791"/>
<source>Invert Left/Right</source>
<translation>Inverter Esquerda/Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="792"/>
<source>Invert Up/Down</source>
<translation>Inverter para cima/para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="793"/>
<source>Invert Left/Right + Up/Down</source>
<translation>Inverter Esquerda/Direita + Cima/Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="805"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>Zona morta do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="806"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>Define a zona morta do analógico, por exemplo:. a fração do movimento do analógico que será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="809"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidade do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="810"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Define o fator de escala do eixo do analógico. Um valor entre 130% e 140% é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, por exemplo: Dualshock 4 e controles de Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<source>LeftX</source>
<translation type="vanished">Esquerda eixo X</translation>
</message>
<message>
<source>LeftY</source>
<translation type="vanished">Esquerda eixo Y</translation>
</message>
<message>
<source>RightX</source>
<translation type="vanished">Direita eixo X</translation>
</message>
<message>
<source>RightY</source>
<translation type="vanished">Direita eixo Y</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished"> 🠉</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished"> 🠋</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translatorcomment>🠰</translatorcomment>
<translation type="vanished"> 🠈</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translatorcomment> ➡️</translatorcomment>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="vanished"> Select</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="vanished"> Start</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation type="vanished"> Triângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation type="vanished"> Cruz</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<translation type="vanished"> Círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Square</source>
<translation type="vanished"> Quadrado</translation>
</message>
<message>
<source>L1</source>
<translation type="vanished"> L1</translation>
</message>
<message>
<source>L2</source>
<translation type="vanished"> L2</translation>
</message>
<message>
<source>R1</source>
<translation type="vanished"> R1</translation>
</message>
<message>
<source>R2</source>
<translation type="vanished"> R2</translation>
</message>
<message>
<source>L3</source>
<translation type="vanished"> L3</translation>
</message>
<message>
<source>R3</source>
<translation type="vanished"> R3</translation>
</message>
<message>
<source>Analog</source>
<translation type="vanished"> Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="796"/>
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
<translation>Forçar modo analógico ao reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="797"/>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off.</source>
<translation>Força os controles a ficarem no modo analógico quando o console é reiniciado ou religado. Pode causar problemas em alguns jogos, portanto considere deixar esta opção desligada.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Analog Mode on Reset</source>
<translation type="vanished">Ativar modo Analógico ao Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically enables analog mode when the console is reset/powered on.</source>
<translation type="vanished">Ativa o modo analógico automaticamente quando o console é reiniciado / desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="801"/>
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
<translation>Usar analógicos como D-Pad no modo digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="802"/>
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
<translation>Te permite usar os analógicos como um direcional (D-Pad) no modo digital, assim como os botões.</translation>
</message>
<message>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation type="vanished">Escala de eixo do analógico</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation type="vanished">Define o fator de escala do eixo do analógico. Um valor entre 1.30 e 1.40 é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, por exemplo: Dualshock 4 e controles de Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="818"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translation>Vibração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="819"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translation>Define valores de vibração. Se a vibração em alguns jogos estiver fraca ou não funcionar, tente aumentar estes valores.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.s</source>
<translation type="vanished">Define a zona morta do analógico, por exemplo:. a fração do movimento do analógico que será ignorada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="54"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="188"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo analógico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="55"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="189"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="328"/>
<source>Analog Deadzone</source>
<translation>Zona morta do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="329"/>
<source>Sets the analog stick deadzone, i.e. the fraction of the stick movement which will be ignored.</source>
<translation>Define a zona morta do analógico, por exemplo:. a fração do movimento do analógico que será ignorada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="332"/>
<source>Analog Sensitivity</source>
<translation>Sensibilidade do analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="333"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 130% and 140% is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Define o fator de escala do eixo do analógico. Um valor entre 130% e 140% é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, por exemplo: Dualshock 4 e controles de Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<source>LeftX</source>
<translation type="vanished">Esquerda eixo X</translation>
</message>
<message>
<source>LeftY</source>
<translation type="vanished">Esquerda eixo Y</translation>
</message>
<message>
<source>RightX</source>
<translation type="vanished">Direita eixo X</translation>
</message>
<message>
<source>RightY</source>
<translation type="vanished">Direita eixo Y</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished"> 🠉</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished"> 🠋</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"> 🠈</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="vanished"> Select</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="vanished"> Start</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation type="vanished"> Triângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation type="vanished"> Cruz</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<translation type="vanished"> Círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Square</source>
<translation type="vanished"> Quadrado</translation>
</message>
<message>
<source>L1</source>
<translation type="vanished"> L1</translation>
</message>
<message>
<source>L2</source>
<translation type="vanished"> L2</translation>
</message>
<message>
<source>R1</source>
<translation type="vanished"> R1</translation>
</message>
<message>
<source>R2</source>
<translation type="vanished"> R2</translation>
</message>
<message>
<source>L3</source>
<translation type="vanished"> L3</translation>
</message>
<message>
<source>R3</source>
<translation type="vanished"> R3</translation>
</message>
<message>
<source>Analog</source>
<translation type="vanished"> Analógico</translation>
</message>
<message>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation type="vanished">Escala de eixo do analógico</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation type="vanished">Define a escala do eixo dos controles um valor entre 1.30 e 1.40 é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, por exemplo: Dualshock 4 e controles de X-box one.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioBackend</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1062"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1064"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1067"/>
<source>XAudio2</source>
<translation>XAudio2</translation>
</message>
<message>
<source>OpenSL ES</source>
<translation type="vanished">OpenSL ES</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="52"/>
<source>Backend:</source>
<translation>Saída de Som:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>Tamanho do buffer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="132"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>Latência máxima: 0 quadros (0.00ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Sync To Output</source>
<translation type="vanished">Sincronizar</translation>
</message>
<message>
<source>Resampling</source>
<translation type="vanished">Ajustar áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>Despejar áudio ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="77"/>
<source>Minimal</source>
<translation>Mínimo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="90"/>
<source>Off (Noisy)</source>
<translation>Desligado (barulhento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="95"/>
<source>Resampling (Pitch Shift)</source>
<translation>Reajuste (mudança de tom)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="100"/>
<source>Time Stretch (Tempo Change, Best Sound)</source>
<translation>Extensão do tempo (mudança de tempo, melhor som)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="108"/>
<source>Output Latency:</source>
<translation>Latência de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="118"/>
<source>Driver:</source>
<translation>Driver:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="125"/>
<source>Stretch Mode:</source>
<translation>Modo de alongamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="173"/>
<source>Controls</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="179"/>
<source>Output Volume:</source>
<translation>Volume de saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="264"/>
<source>Fast Forward Volume:</source>
<translation>Volume do avanço rápido:</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation type="vanished">Volume:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="271"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>Silenciar tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="278"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>Silenciar áudio CDs</translation>
</message>
<message>
<source>Mute</source>
<translation type="vanished">Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="213"/>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="252"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>Opção de áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>As opções disponíveis determinam como o jogo irá reproduzir os sons; Cubed, fornece menor latência ou seja, atraso no áudio, se estiver tendo problemas tente usar a opção SDL. A opção nulo desativa o som do jogo completamente no emulador.</translation>
</message>
<message>
<source>Buffer Size</source>
<translation type="vanished">Tamanho do buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Output Latency</source>
<translation>Latência de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>O tamanho do buffer determina o quão preciso será o som no emulador. Valores menores reduzem a latência de saída, mas podem causar problemas se a velocidade da emulação for inconsistente. Usar a opção cubed implica em valores menores independentemente da latência o que não fará muita diferença no final.</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation type="vanished">Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>Volume de saída</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>Controla o volume do áudio do emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>Controla o volume do áudio quando o avanço rápido é usado. Caso não queira escutar o som do jogo muito rápido ou distorcido diminua o volume. Valores medidos em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Stretch Mode</source>
<translation>Modo de alongamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Time Stretching</source>
<translation>Tempo de alongamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>When running outside of 100% speed, adjusts the tempo on audio instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
<translation>Ao executar fora da velocidade de 100%, será ajustado o andamento do áudio em vez de descartar quadros. Produz áudio de avanço/desaceleração muito mais agradável com um pequeno custo no desempenho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="132"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames / %2 ms (%3ms buffer + %5ms output)</source>
<translation>Latência máxima: %1 quadros / %2 ms (armazenado %3ms + saída %5ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="140"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames / %2 ms</source>
<translation>Latência máxima: %1 quadros / %2 ms</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Maximum Latency: %n frames (%1ms)</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>Latência máxima:%n quadros (%1ms)</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation type="vanished">Latência Máxima:%1 frames (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation type="vanished">A sincronização será desativada automaticamente se não estiver funcionando a 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation type="vanished">Limita a velocidade de emulação com base na opção de áudio escolhida, isso ajuda a remover ruídos ou estalos se a emulação for muito rápida. A sincronização será desativada automaticamente se não estiver funcioando a 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>Inicia o despejo do áudio para um arquivo assim que o emulador é iniciado. Útil só em caso de depuração.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation type="vanished">Volume</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the volume of the audio played on the host. Values are in percentage.</source>
<translation type="vanished">Controla o volume do áudio. Valores são mostrados em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>Volume do avanço rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Values are in percentage.</source>
<translation type="vanished">Controla o volume do áudio quando o avanço rápido é usado. Caso não queira escutar o som do jogo muito rápido ou distorcido diminua o volume. Valores medidos em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Silencia totalmente o emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>Opção útil para silenciar tanto CDs de áudio quanto sons de fundo em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<source>When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
<translation type="vanished">Quando estiver rodando fora dos 100% da velocidade, o áudio será ajustado para que não haja queda de quadros. Produz uma melhor qualidade do avanço rápido no áudio ao custo pequeno de perda de desempenho.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation type="vanished">Latência Máxima:%1 frames (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="146"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="147"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="184"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="370"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Atualização Disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Versão atual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Nova versão: </translation>
</message>
<message>
<source>Update Notes:</source>
<translation type="vanished">Notas da Versão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Baixar e instalar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Pular esta atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Lembrar-me mais tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="108"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro na atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="185"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>Não há novas atualizações no momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="237"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versão atual: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="239"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Nova versão: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="240"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Carregando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="296"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Mudanças:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="329"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Alerta para ESTADOS SALVOS&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ao instalar esta atualização, seus ESTADOS SALVOS se tornarão&lt;b&gt; incompativeis&lt;/b&gt;. Tenha absoluta certeza de ter salvo todo o seu progresso no seu CARTÃO DE MEMÓRIA antes de instalar esta atualização ou você perderá todo o seu progresso.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="337"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Alerta sobre suas configurações&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ao instalar esta atualização todas as suas configurações serão REDEFINIDAS para o padrão sendo assim, você terá de refazê-las novamente.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="341"/>
<source>&lt;h4&gt;Installing this update will download %1 MB through your internet connection.&lt;/h4&gt;</source>
<translation>&lt;h4&gt;Esta atualização irá baixar %1 MB.&lt;/h4&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="369"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Baixando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="369"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="32"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Seleção de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="48"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (Europa, Austrália):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="55"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (Japão):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="62"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (EUA, Canadá):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Abrir pasta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Atualizar lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="123"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Diretório do BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="129"/>
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>Duckstation procurará BIOS no seguinte diretório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="144"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="156"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Opções e ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="162"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="19"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Início rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="169"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="23"/>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation>Habilitar saída TTY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="19"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="23"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="20"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable.</source>
<translation>Pula a animação clássica de início do console ficando em tela preta por alguns segundos. Não funciona com todos os jogos, mas é seguro deixar marcado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="24"/>
<source>Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games.</source>
<translation>Mostra mensagens de depuração do jogo use somente para fins de depuração, pode quebrar seus jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Use Global Setting</source>
<translation>Usar configuração global</translation>
</message>
<message>
<source>Select Directory</source>
<translation type="vanished">Escolher diretório</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUExecutionMode</name>
<message>
<source>Intepreter (Slowest)</source>
<translation type="vanished">Interpretador (Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="776"/>
<source>Interpreter (Slowest)</source>
<translation>Interpretador (mais lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="777"/>
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
<translation>Interpretador armazenado (rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="778"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>Recompilador (mais rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUFastmemMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="807"/>
<source>Disabled (Slowest)</source>
<translation>Desativado (Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="808"/>
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
<translation>MMap (hardware, mais rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="809"/>
<source>LUT (Faster)</source>
<translation>LUT (rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Code Editor</source>
<translation>Editor de trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descrição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
<source>Group:</source>
<translation>Grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
<source>Activation:</source>
<translation>Ativação:</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="vanished">Salvar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
<source>Description cannot be empty.</source>
<translation>A descrição não pode ser Vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Instructions are invalid.</source>
<translation>Instruções inválidas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>Gerenciador de trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="24"/>
<source>Cheat List</source>
<translation>Lista de trapaças</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Category...</source>
<translation type="vanished">&amp;Nova Categoria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add Group...</source>
<translation>&amp;Adicionar grupo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="39"/>
<source>&amp;Add Code...</source>
<translation>&amp;Adicionar código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="46"/>
<source>&amp;Edit Code...</source>
<translation>&amp;Editar código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="56"/>
<source>&amp;Delete Code</source>
<translation>&amp;Apagar código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="66"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="395"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="433"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="438"/>
<source>Activate</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="73"/>
<source>Import...</source>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="83"/>
<source>Export...</source>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="97"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="126"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="131"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="598"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="136"/>
<source>Activation</source>
<translation>Ativação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="141"/>
<source>Instructions</source>
<translation>Instruções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="150"/>
<source>Memory Scanner</source>
<translation>Leitor de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="185"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="593"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="190"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="603"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="195"/>
<source>Previous Value</source>
<translation>Valor anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="205"/>
<source>Search Parameters</source>
<translation>Parâmetros de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="211"/>
<source>Value:</source>
<translation>Valor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="227"/>
<source>Signed</source>
<translation>Atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="232"/>
<source>Unsigned</source>
<translation>Não atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="244"/>
<source>Decimal</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="249"/>
<source>Hex</source>
<translation>Hexa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="259"/>
<source>Data Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="270"/>
<source>Byte (1 byte)</source>
<translation>Byte (1 Byte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="275"/>
<source>Halfword (2 bytes)</source>
<translation>Meia palavra (2 bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="280"/>
<source>Word (4 bytes)</source>
<translation>Palavra (4 bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="288"/>
<source>Operator:</source>
<translation>Operador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="296"/>
<source>Equal to...</source>
<translation>Equivale a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="301"/>
<source>Not Equal to...</source>
<translation>Diferente de...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="306"/>
<source>Greater Than...</source>
<translation>Maior que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="311"/>
<source>Greater or Equal...</source>
<translation>Maior ou igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="316"/>
<source>Less Than...</source>
<translation>Menor que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="321"/>
<source>Less or Equal...</source>
<translation>Menor ou igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="326"/>
<source>Increased By...</source>
<translation>Aumentado por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="331"/>
<source>Decreased By...</source>
<translation>Diminuir por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="336"/>
<source>Changed By...</source>
<translation>Alterado por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="341"/>
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
<translation>Igual aos anteriror (valor inalterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="346"/>
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
<translation>Não igual ao anterior (valor alterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="628"/>
<source>Remove Selected Entries from Watch List</source>
<translation>Remover entradas selecionadas da lista</translation>
</message>
<message>
<source>Equal to Previous</source>
<translation type="vanished">Igual ao Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Not Equal to Previous</source>
<translation type="vanished">Não Igual ao Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="351"/>
<source>Greater Than Previous</source>
<translation>Maior do que o anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="356"/>
<source>Greater or Equal to Previous</source>
<translation>Maior ou igual ao anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="361"/>
<source>Less Than Previous</source>
<translation>Menor que o anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="366"/>
<source>Less or Equal to Previous</source>
<translation>Menor ou igual ao anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="371"/>
<source>Any Value</source>
<translation>Qualquer valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="379"/>
<source>Start Address:</source>
<translation>Endereço inicial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="389"/>
<source>End Address:</source>
<translation>Endereço final:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="399"/>
<source>Preset Range:</source>
<translation>Alcance predefinido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="407"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="412"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>Rascunho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="417"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="430"/>
<source>New Search</source>
<translation>Nova busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="440"/>
<source>Search Again</source>
<translation>Procurar novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="450"/>
<source>Clear Results</source>
<translation>Limpar resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="462"/>
<source>Add Selected Results To Watch List</source>
<translation>Adicionar resultados selecionados à lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="498"/>
<source>Number of Results (Display limited to first 5000) : </source>
<translation>Número de resultados (limitado aos primeiros 5000):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="538"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="588"/>
<source>Simple Cheat Code or Description</source>
<translation>Código de trapaça simples ou descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="608"/>
<source>Freeze</source>
<translation>Congelar</translation>
</message>
<message>
<source>Description</source>
<translation type="vanished">Descrição</translation>
</message>
<message>
<source>Add To Watch</source>
<translation type="vanished">Adicionar para temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="618"/>
<source>Add Manual Address</source>
<translation>Adicionar endereço manualmente</translation>
</message>
<message>
<source>Remove Watch</source>
<translation type="vanished">Remover temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="641"/>
<source>Load Watch</source>
<translation>Carregar relógio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="654"/>
<source>Save Watch</source>
<translation>Salvar Temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="438"/>
<source>Toggle</source>
<translation>Alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="619"/>
<source>Delete Code</source>
<translation>Apagar código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="620"/>
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
<translation>Apagar o código. selecionado? Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="654"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR/Libretro arquivos de trapaça (*.cht);;Todos os arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="655"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="678"/>
<source>Import Cheats</source>
<translation>Importar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="528"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="662"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="685"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="707"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="522"/>
<source>Add Group</source>
<translation>Adicionar grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="522"/>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nome do grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="528"/>
<source>This group name already exists.</source>
<translation>Nome do grupo já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="647"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="648"/>
<source>From Text...</source>
<translation>Do texto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="662"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="685"/>
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao analisar arquivo de trapaça. O registro pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="678"/>
<source>Cheat File Text:</source>
<translation>Texto da trapaça:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="701"/>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>Arquivos suportados (*.cht *.txt);;Todos os tipos de arquivo (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="702"/>
<source>Export Cheats</source>
<translation>Exportar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="707"/>
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao salvar arquivo de trapaça. o log pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="712"/>
<source>Confirm Clear</source>
<translation>Confirmar limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="713"/>
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
<translation>Tem certeza de que quer remover todas as trapaças? esta ação não é reversivel.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="726"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Confirmar deleção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="727"/>
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja redefinir a lista de trapaças? Qualquer trapaça não embutida no emulador SERÁ PERDIDA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="756"/>
<source>Enter manual address:</source>
<translation>Inserir endereço manualmente:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter memory address:</source>
<translation type="vanished">Insira o endereço de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="765"/>
<source>Select data size:</source>
<translation>Selecione o tamanho dos dados::</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Scan</source>
<translation type="vanished">Varredura de memória</translation>
</message>
<message>
<source>Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed.</source>
<translation type="vanished">Leitura de RAM encontrada %1 , mas só os primeiros %2 serão mostrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
<source>Byte</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
<source>Halfword</source>
<translation>Meia palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
<source>Word</source>
<translation>Palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
<source>Signed Byte</source>
<translation>Byte atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="24"/>
<source>Signed Halfword</source>
<translation>Meia palavra atribuida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="24"/>
<source>Signed Word</source>
<translation>Palavra atríbuida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheats</name>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2767"/>
<source>Gameshark</source>
<translation>Gameshark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2792"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2792"/>
<source>Automatic (Frame End)</source>
<translation>Automático (quadro final)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheevos</name>
<message>
<source>Logged into RetroAchievements using username &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">Logado no RetroAchievements com o seguinte usuário: &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Logging in to RetroAchivements...</source>
<translation type="vanished">Entrando no RetroAchievements...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading achievement resources...</source>
<translation type="vanished">Baixando conquistas...</translation>
</message>
<message>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation type="vanished"> Modo dificílimo</translation>
</message>
<message>
<source>You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points.</source>
<translation type="vanished">Você ganhou %u de %u conquistas e %u de %u pontos.</translation>
</message>
<message>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation type="vanished">Este jogo não possui conquistas.</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are enabled.</source>
<translation type="vanished">Os placares estão ativados.</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are DISABLED because Hardcore Mode is off.</source>
<translation type="vanished">As listas de classificação estão DESATIVADAS porque o modo dificílimo está desativado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHostInterface</name>
<message>
<source>Are you sure you want to stop emulation?</source>
<translation type="vanished">Tem certeza de que deseja parar a emulação?</translation>
</message>
<message>
<source>The current state will be saved.</source>
<translation type="vanished">O estado atual será salvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3871"/>
<source>Invalid version %u (%s version %u)</source>
<translation>Versão inválida %u (%s versão %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version %u (minimum version %u)</source>
<translation type="vanished">Versão inválida %u (versão esperada %u)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="718"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="718"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="719"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá)</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC-U (US)</source>
<translation type="vanished">NTSC-U (US)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="719"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europeu, Austrália)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Console</source>
<translation>Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<source>BIOS Image Path:</source>
<translation type="vanished">Caminho para BIOS:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Boot</source>
<translation type="vanished">Inicio Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation type="vanished">Habilitar saída TTY</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="58"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>Emulação de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="64"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>Modo de execução:</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation type="vanished">Controle de Velocidade do CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Control</source>
<translation type="vanished">Controle de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation type="vanished">Velocidade da Emulação:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation type="vanished">Velocidade do Avanço Rápido:</translation>
</message>
<message>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation type="vanished">Velocidade do Turbo:</translation>
</message>
<message>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation type="vanished">Sincronizar taxa de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="48"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
<translation>Ativar modo 8MB RAM (console desenvolvedor)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="78"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>Ativar aumento de velocidade do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="98"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (eficaz 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="134"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>Ativar recompilador ICache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="144"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>Emulação do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="153"/>
<source>Read Speedup:</source>
<translation>Velocidade de leitura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="161"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>Nenhuma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="166"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (4x velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="171"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="176"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="181"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="186"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="191"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="196"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="201"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="206"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20X velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="299"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Apply Image Patches</source>
<translation>Aplicar modificações (PPF)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="214"/>
<source>Seek Speedup:</source>
<translation>Velocidade de busca:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="225"/>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation>Infinita/Instantânea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="230"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation>Nenhuma (velocidade normal)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="235"/>
<source>2x</source>
<translation>2 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="240"/>
<source>3x</source>
<translation>3 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="245"/>
<source>4x</source>
<translation>4 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="250"/>
<source>5x</source>
<translation>5 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="255"/>
<source>6x</source>
<translation>6 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="260"/>
<source>7x</source>
<translation>7 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="265"/>
<source>8x</source>
<translation>8 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="270"/>
<source>9x</source>
<translation>9 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="275"/>
<source>10x</source>
<translation>10 vezes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="308"/>
<source>Async Readahead:</source>
<translation>Antecipação de leitura assíncrona:</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Ports</source>
<translation type="vanished">Controle de portas</translation>
</message>
<message>
<source>Multitap:</source>
<translation type="vanished">Multitap:</translation>
</message>
<message>
<source>CDROM Emulation</source>
<translation type="vanished">Emulação do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Use Read Thread (Asynchronous)</source>
<translation type="vanished">Usar leitura assíncrona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="285"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>Ativar verificaçao de região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="292"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>Carregar jogo para RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable.</source>
<translation type="vanished">Pula a animação de inicio do console. Não funciona com todos os jogos, mas é seguro deixar marcado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>Pré-carregar jogo para RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>Carrega o jogo na memória RAM. útil para evitar certas instabilidades durante o jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>CDROM Read Speedup</source>
<translation type="vanished">Velocidade de leitura CD-Rom</translation>
</message>
<message>
<source>None (Double Speed</source>
<translation type="vanished">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
<translation>Aumenta a velocidade de leitura do CD-ROM. Só se aplica a velocidade de leitura em 2x para cima, a configuração será ignorada quando usado para tocar CDs de música. Pode aumentar a velocidade de leitura em telas de carregamento em alguns jogos ao custo de quebrar outros.</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">Velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation type="vanished">Ajusta a velocidade da emulação. Não é garantido que a velocidade será alcançada sendo assim o emulador irá tentar rodar o mais rápido que puder.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation type="vanished">Velocidade do Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>User Preference</source>
<translation type="vanished">Preferência do usuário</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">Define a velocidade do avanço rápido. Será usada quando o atalho de avanço rápido for pressionado ou alternado.</translation>
</message>
<message>
<source>Turbo Speed</source>
<translation type="vanished">Velocidade do Turbo</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">Ajusta a velocidade do Turbo. Será usado quando o atalho para o turbo for pressionado ou alternado. O modo Turbo terá prioridade caso já exista um atalho atribuido ao avanço rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation type="vanished">Ajusta a velocidade da emulação de acordo com a mesma taxa de atualização do PC / Monitor, quando a sincronização vertical e a opção Ajustar Áudio estiverem ativadas. Resultando em animações mais suaves, ao custo do aumento da velocidade da emulação (aceleração) em menos de 1%.Usuários com taxa de sincronização variável devem desativar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">Ajusta a velocidade do Turbo. Será usado quando o atalho para o turbo for pressionado ou alternado.</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate, when VSync and Audio Resampling is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%.</source>
<translation type="vanished">Ajusta a velocidade da emulação de acordo com a mesma taxa de atualização do PC / Monitor, quando a sincronização vertical e a opção Ajustar Áudio estiverem ativadas. Resultando em animações mais suaves, ao custo do aumento da velocidade da emulação (aceleração) em menos de 1%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="30"/>
<source>Disabled (Synchronous)</source>
<translation>Desativado (Síncrona)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="33"/>
<source>%1 sectors (%2 KB / %3 ms)</source>
<translation>%1 setor (%2 KB / %3 ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation>Determina o tipo de hardware emulado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation>Modo de execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>Recompilador (Mais rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation>Determina como o CPU emulado executa suas instruções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation>Quando ativado, a velocidade escolhida será usada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation>Porcentagem de sobrecarga do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation>Escolhe a porcentagem de velocidade na qual o console emulado será executado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Simulates stalls in the recompilers when the emulated CPU would have to fetch instructions into its cache. Makes games run closer to their console framerate, at a small cost to performance. Interpreter mode always simulates the instruction cache.</source>
<translation>Simula travas nos recompiladores quando o CPU emulado precisa buscar instruções em seu cache. Faz os jogos rodarem mais perto da taxa de quadros do console, com um pequeno custo no desempenho. O modo interpretador sempre simula as instruções do cache.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods.</source>
<translation>Ativa mais 6MB de memória RAM, normalmente usado em consoles de desenvolvimento. Os jogos precisam ser modificados para usar tamanha quantidade de memória adicional, podendo quebrar em jogos que não possuem tal característica portanto só ative esta opção com jogos já modificados para este fim.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables an additional 6MB of RAM, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable, and may break games which rely on memory mirrors, so it should only be used with compatible mods.</source>
<translation type="vanished">Ativa mais 6MB de RAM, normalmente usado em consoles de desenvolvimento. Os jogos precisam ser modificados para usar tamanha quantidade de memória adicional, podendo quebrar em jogos que não possuem tal característica portanto só ative esta opção com jogos que já modificados para este fim.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>CD-ROM Read Speedup</source>
<translation>Velocidade de leitura CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>CD-ROM Seek Speedup</source>
<translation>Velocidade de busca CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Asynchronous Readahead</source>
<translation>Antecipação de escrita assíncrona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>8 Sectors</source>
<translation>8 setores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD.</source>
<translation>Reduz os engasgos na emulação lendo / descompactando dados do CD de forma assíncrona sequencialmente. Configurar valores muito altos de setores pode reduzir picos ao fazer transmissões de cenas em FMVs ou até mesmo no áudio em dispositivos de armazenamento mais lentos ou quando estiver usando formatos de jogos comprimidos no formato CHD.</translation>
</message>
<message>
<source>CDROM Seek Speedup</source>
<translation type="vanished">Velocidade de Busca de CD-Rom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster.</source>
<translation>Pode melhorar o tempo de carregamento reduzindo o tempo de leitura nas diferentes áreas do CD-ROM mas em contra partida, pode quebrar jogos em que esse aumento de leitura não é esperado.</translation>
</message>
<message>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source>
<translation type="vanished">Reduz engasgos na emulação lendo / descomprimindo os arquivos da mídia de forma assincrona.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
<translation>Simula a verificação de região conforme no console sem nenhum tipo de modificação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option.</source>
<translation>Aplica automaticamente &apos;modificações&apos; em jogos quando presentes no mesmo diretório. Atualmente só são aceitos modificações do tipo PPF arquivos comumente usados em tradução de jogos.</translation>
</message>
<message>
<source>Multitap</source>
<translation type="vanished">Multitap</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">Desativado</translation>
</message>
<message>
<source>Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input.</source>
<translation type="vanished">Ativa suporte a múltiplos controles (Multitap). Deixe desativado para jogos que não têm suporte a esta função.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="131"/>
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
This warning will only be shown once.</source>
<translation>Ativar o aumento de velocidade do CPU quebra a experiência em alguns jogos, causa problemas, reduz o desempenho e pode aumentar muito o uso do computador. CPU e GPU como um todo! Ativando esta opção você concorda em não reportar nenhum bug relacionado sem ANTES confirmar que não foi causado por conta da ativação desta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
<translation>Sim! e confirmo que não irei reportar problemas por conta de overclock.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="138"/>
<source>No, take me back to safety.</source>
<translation>Não, deixa pra lá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>CPU Overclocking Warning</source>
<translation>Alerta de aumento de velocidade do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="180"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay.</source>
<translation type="vanished">Carrega o jogo na memória RAM. Útil para evitar certas instabilidades durante o jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Select BIOS Image</source>
<translation type="vanished">Escolha o Arquivo de BIOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="32"/>
<source>Controller Type</source>
<translation>Tipo de controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="43"/>
<source>Bindings</source>
<translation>Atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="63"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="83"/>
<source>Macros</source>
<translation>Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="120"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="264"/>
<source>Automatic Mapping</source>
<translation>Mapeamento automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget.ui" line="134"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="214"/>
<source>Clear Mapping</source>
<translation>Limpar mapeamento</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic binding</source>
<translation type="vanished">Atribuição automática</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Bindings</source>
<translation type="vanished">Limpar atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="204"/>
<source>No devices available</source>
<translation>Nenhum dispositivo disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="215"/>
<source>Are you sure you want to clear all mappings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja limpar todos as atribuições para este controle? Essa ação não pode ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear all bindings for this controller? This action cannot be undone.</source>
<translation type="vanished">Tem certeza de que deseja limpar todas as atribuições para este controle? Essa ação não pode ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatic Binding</source>
<translation type="vanished">Atribuição automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="265"/>
<source>No generic bindings were generated for device &apos;%1&apos;</source>
<translation>Nenhuma atribuição genérica foi gerada para o dispositivo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_AnalogController</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="59"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Direcionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="65"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="234"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="903"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="95"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="175"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="215"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="264"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="304"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="344"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="384"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="427"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="478"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="512"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="546"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="580"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="614"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="648"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="724"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="764"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="804"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="844"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="893"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="933"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="973"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1013"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1056"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1181"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1203"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1243"/>
<source>PushButton</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="105"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="274"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="863"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="145"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="314"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="983"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="185"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="354"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="943"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="228"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="397"/>
<source>Large Motor</source>
<translation>Motor maior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="454"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="488"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="522"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="556"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="590"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="624"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="688"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="694"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="734"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="774"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="814"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="857"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>Analógico direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1026"/>
<source>Small Motor</source>
<translation>Motor menor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1151"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1191"/>
<source>Analog</source>
<translation>Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_controller.ui" line="1213"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="59"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Direcionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="65"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="234"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="863"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="95"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="175"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="215"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="264"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="304"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="344"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="384"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="438"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="472"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="506"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="540"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="574"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="608"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="684"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="724"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="764"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="804"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="853"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="893"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="933"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="973"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1088"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1128"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1163"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="105"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="274"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="823"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="145"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="314"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="943"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="185"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="354"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="903"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="228"/>
<source>Left Analog</source>
<translation>Analógico esquerdo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="414"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="448"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="482"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="516"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="550"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="584"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="648"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="654"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="694"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="734"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="774"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="817"/>
<source>Right Analog</source>
<translation>Analógico direito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1058"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1098"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_analog_joystick.ui" line="1151"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Base</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="761"/>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="777"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_DigitalController</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="46"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="70"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="104"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="138"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="172"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="235"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="275"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="315"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="355"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="506"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="546"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="586"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="626"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="680"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="714"/>
<source>PushButton</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="80"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="114"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="148"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="199"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="205"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="245"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="285"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="325"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="470"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Direcionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="476"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="516"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="556"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="596"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="656"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_digital_controller.ui" line="690"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_GunCon</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="59"/>
<source>Side Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="65"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="95"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="289"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="329"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="105"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="253"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="259"/>
<source>Fire Offscreen</source>
<translation>Atirar fora da tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_guncon.ui" line="299"/>
<source>Fire</source>
<translation>Atirar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_Mouse</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="58"/>
<source>Buttons</source>
<translation>Botões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="64"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="94"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="134"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_mouse.ui" line="104"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerBindingWidget_NeGcon</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="26"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="59"/>
<source>D-Pad</source>
<translation>Direcionais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="65"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="95"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="135"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="175"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="215"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="252"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="303"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="337"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="400"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="440"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="480"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="520"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="641"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="681"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="105"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="651"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="145"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="185"/>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="611"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="228"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="279"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="313"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="364"/>
<source>Face Buttons</source>
<translation>Botões frontais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="370"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="410"/>
<source>II</source>
<translation>II</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="450"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="490"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidget_negcon.ui" line="605"/>
<source>Steering/Twist</source>
<translation>Direção/Giro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="866"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsDialog</name>
<message>
<source>%1 Settings</source>
<translation type="vanished">%1 Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">Buscar...</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation type="vanished">Escolha o arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerCustomSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="498"/>
<source>%1 Settings</source>
<translation>%1 Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="507"/>
<source>Restore Default Settings</source>
<translation>Restaurar a configuração original</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="600"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="603"/>
<source>Select File</source>
<translation>Escolha o arquivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerGlobalSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="83"/>
<source>Controller Multitap</source>
<translation>Controle múltiplo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>The multitap enables up to 8 controllers to be connected to the console. Each multitap provides 4 ports. Multitap is not supported by all games.</source>
<translation>Permite que até 8 controles sejam conectados ao console. Cada multitap fornece 4 portas. Multitap não é suportado por todos os jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Multitap Mode:</source>
<translation>Modo multitap:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="107"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desligado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>Ativar somente na porta 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="117"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>Ativar somente na porta 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="122"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>Ativar nas portas 1 e 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>DInput Source</source>
<translation>Fonte DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>The DInput source provides support for legacy controllers which do not support XInput. Accessing these controllers via SDL instead is recommended.</source>
<translation>A fonte DInput fornece suporte para controles legados que não suportam XInput. Acessar esses controladores via SDL é mais recomendado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Enable DInput Input Source</source>
<translation>Ativar fonte de entrada DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="133"/>
<source>SDL Input Source</source>
<translation>Fonte de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="139"/>
<source>The SDL input source supports most controllers, and provides advanced functionality for DualShock 4 / DualSense pads in Bluetooth mode (Vibration / LED Control).</source>
<translation>A fonte de entrada SDL suporta a maioria dos controles e fornece funcionalidade avançada para DualShock 4 / DualSense no modo Bluetooth (Vibração / controle do LED).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="149"/>
<source>Enable SDL Input Source</source>
<translation>Ativar fonte de entrada SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="156"/>
<source>DualShock 4 / DualSense Enhanced Mode</source>
<translation>DualShock 4 / Modo Aprimorado DualSense</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Detected Devices</source>
<translation>Dispositivos encontrados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="218"/>
<source>Mouse/Pointer Source</source>
<translation>Fonte do Ponteiro do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="280"/>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="335"/>
<source>10</source>
<translation>10</translation>
</message>
<message>
<source>Invert</source>
<translation type="vanished">Inverter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="224"/>
<source>Using raw input improves precision when you bind controller sticks to the mouse pointer. Also enables multiple mice to be used.</source>
<translation>O uso de entrada legada melhora a precisão quando você vincula os analógicos do controle ao ponteiro do mouse. Também permite que vários mouses sejam usados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="289"/>
<source>Vertical Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidade Vertical:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="234"/>
<source>Horizontal Sensitivity:</source>
<translation>Sensibilidade horizontal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="346"/>
<source>Enable Mouse Mapping</source>
<translation>Ativar mapeamento do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="353"/>
<source>Use Raw Input</source>
<translation>Usar entrada legada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="166"/>
<source>XInput Source</source>
<translation>Fonte de entrada XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="172"/>
<source>The XInput source provides support for XBox 360 / XBox One / XBox Series controllers, and third party controllers which implement the XInput protocol.</source>
<translation>A fonte de entrada XInput fornece suporte para controles XBox 360 / XBox One / XBox Series e controles de terceiros que implementam o protocolo XInput.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="182"/>
<source>Enable XInput Input Source</source>
<translation>Ativar fonte de entrada XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="192"/>
<source>Profile Settings</source>
<translation>Configurações de perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="198"/>
<source>When this option is enabled, hotkeys can be set in this input profile, and will be used instead of the global hotkeys. By default, hotkeys are always shared between all profiles.</source>
<translation>Quando esta opção está ligada, as teclas de atalho podem ser definidas para este perfil de entrada e serão usadas no lugar das teclas de atalho globais. Por padrão, as teclas de atalho são sempre compartilhadas entre todos os perfis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerglobalsettingswidget.ui" line="208"/>
<source>Use Per-Profile Hotkeys</source>
<translation>Usar teclas de atalho por perfil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerInterface</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="vanished">Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>SDL</source>
<translation type="vanished">SDL</translation>
</message>
<message>
<source>XInput</source>
<translation type="vanished">X-Input</translation>
</message>
<message>
<source>DInput</source>
<translation type="vanished">DInput</translation>
</message>
<message>
<source>Evdev</source>
<translation type="vanished">Evdev</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroDialog</name>
<message>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation type="vanished">Porta do controle %1 Macro</translation>
</message>
<message>
<source>Macro %1
%2</source>
<translation type="vanished">Macro %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroEditWidget</name>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="32"/>
<source>Binds/Buttons</source>
<translation>Atribuir botões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="38"/>
<source>Select the buttons which you want to trigger with this macro. All buttons are activated concurrently.</source>
<translation>Selecione os botões que você deseja acionar o macro. Todos os botões são ativados simultaneamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="54"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="60"/>
<source>Select the trigger to activate this macro. This can be a single button, or combination of buttons (chord). Shift-click for multiple triggers.</source>
<translation>Selecione a tecla para ativar este macro. Pode ser um único botão ou uma combinação de botões. Mantenha a tecla shift pressionada para múltiplos botões.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="73"/>
<source>PushButton</source>
<translation>Pressione um botão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="83"/>
<source>Frequency</source>
<translation>Frequência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="91"/>
<source>Macro will toggle every N frames.</source>
<translation>O macro alternará a cada N quadros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllermacroeditwidget.ui" line="98"/>
<source>Set...</source>
<translation>Definir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="400"/>
<source>Not Configured</source>
<translation>Não configurado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="406"/>
<source>Set Frequency</source>
<translation>Definir frequência</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="406"/>
<source>Frequency: </source>
<translation>Frequência: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="435"/>
<source>Macro will not repeat.</source>
<translation>O macro não se repetirá.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="437"/>
<source>Macro will toggle buttons every %1 frames.</source>
<translation>O macro alternará os botões a cada %1 quadros.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerMacroWidget</name>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="299"/>
<source>Controller Port %1 Macros</source>
<translation>Porta do controle %1 Macros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllerbindingwidgets.cpp" line="308"/>
<source>Macro %1
%2</source>
<translation>Macro %1
%2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="23"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Configurações de controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="71"/>
<source>Profile:</source>
<translation>Perfil:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="81"/>
<source>New Profile</source>
<translation>Novo perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="92"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Carregar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="102"/>
<source>Delete Profile</source>
<translation>Apagar perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="186"/>
<source>Restore Defaults</source>
<translation>Restaurar padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="90"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="101"/>
<source>Create Input Profile</source>
<translation>Criar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="90"/>
<source>Enter the name for the new input profile:</source>
<translation>Digite o nome para o novo perfil de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="130"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="174"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="468"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="97"/>
<source>A profile with the name &apos;%1&apos; already exists.</source>
<translation>Já existe um perfil com o nome &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="102"/>
<source>Do you want to copy all bindings from the currently-selected profile to the new profile? Selecting No will create a completely empty profile.</source>
<translation>Deseja copiar todas as atribuições do perfil atual escolhido para o novo perfil? Escolhendo não, criará um perfil completamente vazio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="131"/>
<source>Failed to save the new profile to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao salvar o novo perfil em &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="141"/>
<source>Load Input Profile</source>
<translation>Carregar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="142"/>
<source>Are you sure you want to load the input profile named &apos;%1&apos;?
All current global bindings will be removed, and the profile bindings loaded.
You cannot undo this action.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja carregar o perfil de entrada &apos;%1&apos;?
Todas as atribuições globais atuais serão removidas e as atribuições de perfil carregadas.
Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="163"/>
<source>Delete Input Profile</source>
<translation>Apagar perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="164"/>
<source>Are you sure you want to delete the input profile named &apos;%1&apos;?
You cannot undo this action.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja apagar o perfil de entrada &apos;%1&apos;?
Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="174"/>
<source>Failed to delete &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao apagar &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="187"/>
<source>Are you sure you want to restore the default controller configuration?
All shared bindings and configuration will be lost, but your input profiles will remain.
You cannot undo this action.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja restaurar a configuração padrão do controle?
Todas as atribuições e configurações compartilhadas serão perdidas, mas seus perfis de entrada permanecerão.
Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="351"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Configurações globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="393"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="433"/>
<source>Controller Port %1%2
%3</source>
<translation>Porta do controle %1%2
%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="394"/>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="434"/>
<source>Controller Port %1
%2</source>
<translation>Porta do controle %1
%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="404"/>
<source>Hotkeys</source>
<translation>Atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="446"/>
<source>Shared</source>
<translation>Compartilhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingsdialog.cpp" line="468"/>
<source>The input profile named &apos;%1&apos; cannot be found.</source>
<translation>O perfil de entrada &apos;%1&apos; não pôde ser encontrado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWidget</name>
<message>
<source>Controller Type:</source>
<translation type="vanished">Tipo de controle:</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation type="vanished">Carregar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Save Profile</source>
<translation type="vanished">Salvar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Clear All</source>
<translation type="vanished">Limpar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Clear Bindings</source>
<translation type="vanished">Limpar atribuições</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
<translation type="vanished">Tem certeza de que deseja limpar todos os controles vinculados? Isto não poderá ser desfeito.</translation>
</message>
<message>
<source>Rebind All</source>
<translation type="vanished">Reatribuir tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
<translation type="vanished">Tem certeza de que quer reatribuir todos os controles? todas as mudanças feitas nos controles serão perdidas. A reatribuição será iniciada após a confirmação.</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1</source>
<translation type="vanished">Porta %1</translation>
</message>
<message>
<source>Port %1%2</source>
<translation type="vanished">Porta %1%2</translation>
</message>
<message>
<source>Button Bindings:</source>
<translation type="vanished">Atribuir botões:</translation>
</message>
<message>
<source>Axis Bindings:</source>
<translation type="vanished">Atribuir analógicos:</translation>
</message>
<message>
<source>Rumble</source>
<translation type="vanished">Vibração</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Select File</source>
<translation type="vanished">Escolha o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Fire Buttons</source>
<translation type="vanished">Botões de disparo automático</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Fire %1</source>
<translation type="vanished">Disparo automático %1</translation>
</message>
<message>
<source> Frames</source>
<translation type="vanished"> Quadro(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to input profile ini</source>
<translation type="vanished">Escolha o caminho para inserir o perfil do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<translation type="vanished">Novo...</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Input Profile Name</source>
<translation type="vanished">Escolha um nome para o perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
<translation type="vanished">Nome não atribuído. A configuração de controle não foi salva.</translation>
</message>
<message>
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
<translation type="vanished">Caminho não atribuído, configuração de controle não foi salva.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1102"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="174"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1102"/>
<source>Digital Controller</source>
<translation>Controle digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1103"/>
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
<translation>Controle analógico (dualshock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="341"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1103"/>
<source>Analog Joystick</source>
<translation>Controle analógico</translation>
</message>
<message>
<source>Namco GunCon</source>
<translation type="vanished">Namco GunCon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="195"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1104"/>
<source>PlayStation Mouse</source>
<translation>Mouse Playstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="259"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1105"/>
<source>NeGcon</source>
<translation>NeGcon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="831"/>
<source>Analog Controller</source>
<translation>Controle analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="231"/>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1104"/>
<source>GunCon</source>
<translation>GunCon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CoverDownloadDialog</name>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="14"/>
<source>Download Covers</source>
<translation>Baixar capas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In the form below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;O DuckStation pode baixar automaticamente capas para jogos que ainda não possuem suas capas definidas. Não hospedamos nenhuma imagem de capa, o usuário deve fornecer sua própria fonte de imagens.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No formulário abaixo, especifique o endereço para baixar as capas, com uma URL por linha. As seguintes opções estão disponíveis:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${título}:&lt;/span&gt; Título do jogo.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${título do arquivo}:&lt;/span&gt; Nome do arquivo do jogo.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial do jogo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Exemplo:&lt;/span&gt; https://www.exemplo.nao.de.um.dominio.valido.com/capas/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="38"/>
<source>DuckStation can automatically download covers for games which do not currently have a cover set. We do not host any cover images, the user must provide their own source for images.</source>
<translation>O DuckStation pode baixar automaticamente capas para jogos que ainda não possuem suas capas definidas. Não hospedamos nenhuma imagem de capa, o usuário deve fornecer sua própria fonte de imagens.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="50"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;In the box below, specify the URLs to download covers from, with one template URL per line. The following variables are available:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${title}:&lt;/span&gt; Title of the game.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${filetitle}:&lt;/span&gt; Name component of the game&apos;s filename.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;${serial}:&lt;/span&gt; Serial of the game.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Example:&lt;/span&gt; https://www.example-not-a-real-domain.com/covers/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Na caixa abaixo, especifique os links para download de capas, sendo um link por linha. As seguintes variáveis estão disponíveis:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/span&gt;- Título do jogo.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/span&gt;- Nome do arquivo do jogo.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&lt;/span&gt; - Número de série do jogo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Exemplo:&lt;/span&gt; https://www.dominio.de.exemplo.com/capas/${serial}.jpg&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="63"/>
<source>By default, the downloaded covers will be saved with the game&apos;s title. If this is not desired, you can check the &quot;Use Serial File Names&quot; box below. Using serials instead of game titles will prevent conflicts when multiple regions of the same game are used.</source>
<translation>Por padrão, as capas baixadas serão salvas com o título do jogo. Se não quiser desta forma, você pode marcar a caixa &quot;Usar nomes de arquivos seriais&quot; abaixo. O uso de número de séries em vez de títulos de jogos evitará conflitos quando várias regiões do mesmo jogo forem usadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="73"/>
<source>Use Serial File Names</source>
<translation>Usar nomes de arquivos seriais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="80"/>
<source>Waiting to start...</source>
<translation>Esperando para iniciar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="95"/>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="80"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.ui" line="105"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="58"/>
<source>Download complete.</source>
<translation>Download terminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../coverdownloaddialog.cpp" line="80"/>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerCodeModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="78"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="88"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="103"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;inválido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="171"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="173"/>
<source>Bytes</source>
<translation>Bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="175"/>
<source>Instruction</source>
<translation>Instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="177"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1694"/>
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>Interruptor adicionado em 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1721"/>
<source>Removed breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>Interruptor removido em 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1753"/>
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
<translation>0x%08X não é uma chamada de instrução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1764"/>
<source>Can&apos;t step over double branch at 0x%08X</source>
<translation>Não é possível duplicar ramificações em 0x%08X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1771"/>
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
<translation>Pulando para 0x%8X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1788"/>
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
<translation>Leitura de instrução falhou em %08X ao final da busca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1795"/>
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
<translation>Saindo em 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1802"/>
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
<translation>Sem instrução de retorno encontrada após%u nas instruções de saída em %08X.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerRegistersModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="352"/>
<source>Register</source>
<translation>Registrador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="354"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerStackModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="403"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;inválido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="419"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="421"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
<source>CPU Debugger</source>
<translation>Depurador de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="51"/>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="245"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="63"/>
<source>toolBar</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="93"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>Desmontar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="115"/>
<source>Registers</source>
<translation>Registradores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="146"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="168"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="178"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>Rascunho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="185"/>
<source>EXP1</source>
<translation>EXP1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="192"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="217"/>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="265"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="270"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="275"/>
<source>Hit Count</source>
<translation>Contador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="285"/>
<source>Stack</source>
<translation>Pilha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="308"/>
<source>Pause/Continue</source>
<translation>Pausar/Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Pause/Continue</source>
<translation>&amp;Pausa/Continua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/>
<source>F5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="323"/>
<source>Step Into</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Step Into</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="329"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="338"/>
<source>Step Over</source>
<translation>Pular</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="341"/>
<source>Step &amp;Over</source>
<translation>Pular (Próximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="344"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Alternar interruptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/>
<source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
<translation>&amp;Alternar interruptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="373"/>
<source>Step Out</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="376"/>
<source>Step O&amp;ut</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="379"/>
<source>Ctrl+F11</source>
<translation>Ctrl+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="388"/>
<source>Run To Cursor</source>
<translation>Executar para cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="391"/>
<source>&amp;Run To Cursor</source>
<translation>&amp;Executar para cursores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="394"/>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/>
<source>Clear Breakpoints</source>
<translation>Limpar interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/>
<source>&amp;Clear Breakpoints</source>
<translation>&amp;Limpar interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="409"/>
<source>Ctrl+Del</source>
<translation>Ctrl+Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="418"/>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>Adicionar interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="421"/>
<source>Add &amp;Breakpoint</source>
<translation>Adicionar &amp;interruptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="424"/>
<source>Ctrl+F9</source>
<translation>Ctrl+F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="433"/>
<source>Go To PC</source>
<translation>Ir para (Próxima instrução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;Go To PC</source>
<translation>&amp;Ir para (Próxima instrução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="439"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/>
<source>Go To Address</source>
<translation>Ir para endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="451"/>
<source>Go To &amp;Address</source>
<translation>Ir para &amp;endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="454"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="463"/>
<source>&amp;Dump Address</source>
<translation>&amp;Despejar endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="466"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="475"/>
<source>Trace</source>
<translation>Rastreio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="478"/>
<source>&amp;Trace</source>
<translation>&amp;Rastrear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="481"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="95"/>
<source>No address selected.</source>
<translation>Nenhum endereço selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="111"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="152"/>
<source>Enter code address:</source>
<translation>Digite o código do endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="121"/>
<location filename="../qtutils.cpp" line="738"/>
<source>Enter memory address:</source>
<translation>Insira o endereço de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="134"/>
<source>Trace logging started to cpu_log.txt.
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation>Registro de rastreio iniciado. arquivo poderá ser muito grande (até GB) esteja ciente do desgaste a longo prazo no uso com SSD&apos;s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="140"/>
<source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source>
<translation>Registro de rastreio parado.(cpu_log.txt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="158"/>
<source>A breakpoint already exists at this address.</source>
<translation>Ponto de interrupção já existente neste endereço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="206"/>
<source>Debugger</source>
<translation>Depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="206"/>
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
<translation>Falha ao adicionar um ponto de interrupção, você esta em uma função válida?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="285"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="312"/>
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
<translation>Padrão de busca inválido! Os valores devem conter digitos em hexadecimais ou pontos de exclamação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="324"/>
<source>Pattern not found.</source>
<translation>Padrão não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="340"/>
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
<translation>Padrão encontrado em 0x%1. (além do endereço de memória).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="346"/>
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
<translation>Padrão encontrado em 0x%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="755"/>
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
<translation>Endereço inválido! valores devem ser: hexa (0x12345678 ou 12345678)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitalController</name>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished"> 🠉</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished"> 🠋</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"> 🠈</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="vanished"> Select</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="vanished"> Start</translation>
</message>
<message>
<source>Triangle</source>
<translation type="vanished"> Triângulo</translation>
</message>
<message>
<source>Cross</source>
<translation type="vanished"> Cruz</translation>
</message>
<message>
<source>Circle</source>
<translation type="vanished"> Círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Square</source>
<translation type="vanished"> Quadrado</translation>
</message>
<message>
<source>L1</source>
<translation type="vanished"> L1</translation>
</message>
<message>
<source>L2</source>
<translation type="vanished"> L2</translation>
</message>
<message>
<source>R1</source>
<translation type="vanished"> R1</translation>
</message>
<message>
<source>R2</source>
<translation type="vanished"> R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="169"/>
<source>Force Pop&apos;n Controller Mode</source>
<translation>Forçar controle em modo &apos;Pop n&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="170"/>
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop&apos;n Controller.</source>
<translation>Fooça o controle digital a agir como um controle &quot;Playstation Pop&apos;n&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="747"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC-U (US)</source>
<translation type="vanished">NTSC-U (US)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="747"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="748"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europeu, Austrália)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="748"/>
<source>Other</source>
<translation>Outros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAspectRatio</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="998"/>
<source>Auto (Game Native)</source>
<translation>Auto (resolução nativa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="998"/>
<source>Auto (Match Window)</source>
<translation>Auto (corresponder a janela)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="999"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayCropMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="970"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhuma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="970"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>Somente área renderizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="971"/>
<source>All Borders</source>
<translation>Todas as bordas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplaySettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Basic</source>
<translation>Básico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>Modo tela cheia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>Renderização sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>Apresentação sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="246"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="150"/>
<source>Show CPU Usage</source>
<translation>Mostrar uso do CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
<translation type="vanished">Usar modo software para releituras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="138"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<source>Show Game Frame Rate</source>
<translation type="vanished">Mostrar FPS do jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Show Display FPS</source>
<translation type="vanished">Mostrar VPS do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="253"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>Show Controller Input</source>
<translation>Mostrar controles na tela</translation>
</message>
<message>
<source>Display All Frames</source>
<translation type="vanished">Mostrar todos os Quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="110"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="116"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Razão de aspecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="157"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Corte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="167"/>
<source>Downsampling:</source>
<translation>Suavização da imagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="186"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Stretch To Fill</source>
<translation>Esticar para preencher</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="193"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Escalonamento linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="179"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Escalonamento íntegro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>VSync</source>
<translation>Sincronização vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="91"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation>Sincronizar taxa de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="98"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="122"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Otimização de quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="200"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
<translation>Resolução da captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="212"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Mensagens em tela</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="vanished">Mostrar Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="232"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="142"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="225"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="145"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>Mostrar velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<source>Show VPS</source>
<translation type="vanished">Mostrar VPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="239"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="147"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>Escolhe a opção a ser usada para emular a GPU. Dependendo do seu sistema e hardware, as opções DX11 e OpenGL podem estar disponíveis. O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade mas é o mais lento e não oferece nenhum aprimoramento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Adapter</source>
<translation>Adaptador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="235"/>
<source>(Default)</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>Se o seu sistema contém várias GPUs, você pode selecionar qual delas deseja usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é suportada apenas no uso com Direct3D e no Vulkan, OpenGL sempre usará o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>Modo tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>Escolhe a resolução da tela cheia e a frequência.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Razão de aspecto</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation type="vanished">Altera a proporção usada para exibir o jogo na tela. O padrão é 4:3, que corresponde a uma TV típica da época.CRT mais conhecida como Tubão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Altera a proporção de aspecto exibida na tela. O padrão é automático (resolução nativa), que se ajusta a proporção da imagem para como o jogo seria em uma TV típica da época.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>Modo de corte</translation>
</message>
<message>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation type="vanished">Somente área renderizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>Determina quanto da área normalmente não visível em uma TV o usuário pode ver ou não. Alguns jogos mostram conteúdo fora desta área pré-determinada. Somente esta opção &quot;overscan&quot; (fora da área visível) pode oferecer um boa estabilidade na hora de ocultar as tarjas ou bordas pretas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Downsampling</source>
<translation>Suavização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Suaviza a imagem renderizada antes de ser mostrada na tela. Pode melhorar a qualidade da imagem em jogos 2D / 3D, mas deve ser desativada em jogos completamente 3D só se aplica ao uso em renderizadores por hardware; placa de vídeo dedicadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="129"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="139"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation>Usa textura bi-linear filtrando todo buffer para a tela principal desabilitar esta filtragem produzirá uma imagem mais nítida porém pixelada. Ativar irá deixar a imagem mais suave, esta opção fica menos notável em resoluções mais altas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="109"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="142"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="145"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="147"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="150"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="153"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="161"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Adiciona preenchimento na tela para garantir que a proporção entre pixels seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio.</source>
<translation>Preenche a janela com o conteúdo mostrado, independentemente da proporção da imagem escolhida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window&apos;s resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales.</source>
<translation>Salva capturas de tela em resolução de renderização interna e sem pós-processamento. Se esta opção estiver desabilitada, as capturas de tela serão tiradas na resolução da janela. As capturas de tela de resolução interna podem ser muito grandes dependendo da resolução que foi tirada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation>Ative esta opção para combinar a taxa de atualização do emulador com seu monitor. A sincronização vertical será desativada automaticamente quando não for possível atingir 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation>Garante que cada quadro renderizado será mostrado em tela no seu ritmo adequado. Se estiver tendo dificuldades ao manter uma boa velocidade ou estiver enfrentando algumas falhas de áudio tente desativar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="127"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
<translation>Apresenta quadros sequêncialmente em segundo plano quando o avanço rápido ou o v-sync está desativado pode melhorar o desempenho no renderizador Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
<translation>Usa um segundo processo para desenhar gráficos em tela. Atualmente só disponível para renderizadores por software, pode fornecer uma melhoria significativa na velocidade, pode ser usado a vontade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>Ajusta a velocidade de emulação para que a taxa de atualização do console corresponda à taxa de atualização do seu dispositivo quando as configurações de sincronização de áudio estão ativadas. Isso resulta nas animações mais suaves possíveis, ao custo de potencialmente aumentar um pouco a velocidade de emulação em menos de 1%. A taxa de atualização de sincronização não terá efeito se a atualização do console estiver mais alta que a do monitor. Usuários com taxa de atualização variável devem desativar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source>
<translation type="vanished">Executa o modo software em paralelo para releituras na memória de vídeo. Em alguns sistemas, pode resultar em maior desempenho ao usar aprimoramentos gráficos com o renderizador por hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="218"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="139"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Mostrar mensagens na tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="140"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Mostra mensagens de exibição na tela quando ocorrem eventos, como salvar estados, carregar estados,ativar trapaças, capturas de tela sendo tiradas, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o FPS atual do jogo no topo superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="vanished">Mostra o VPS no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Speed</source>
<translation type="vanished">Mostrar Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="146"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela registrado em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="148"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra resolução do jogo no canto superior esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="151"/>
<source>Shows the host&apos;s CPU usage based on threads in the top-right corner of the display. This does not display the emulated system CPU&apos;s usage. If a value close to 100% is being displayed, this means your host&apos;s CPU is likely the bottleneck. In this case, you should reduce enhancement-related settings such as overclocking.</source>
<translation>Mostra o uso do CPU baseando na resolução interna. Não diz respeito ao uso do CPU emulado. se um valor próximo a 100% aparecer, significa que seu CPU está tendo gargalos. Neste caso, reduza as configurações de aprimoramento, como por exemplo o overclock.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="154"/>
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
<translation>Mostra quais botões estão sendo pressionados no canto inferior esquerdo da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="158"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="161"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>Usar cadeia de troca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="162"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<translation>Usado para transferir modelos de blocos ao invés de invertê-los. Normalmente em modo Dx11. Resulta em uma desempenho mais lenta, pode ser útil para alguns aplicativos como Discord com a função de transmissão de tela ou ainda liberar taxas de quadros em alguns sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="84"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="255"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia sem bordas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmptyGameListWidget</name>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="33"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;No games in supported formats were found.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please add a directory with games to begin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Game dumps in the following formats will be scanned and listed:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:700;&quot;&gt;Nenhum jogo nos formatos suportados foi encontrado.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor adicione um diretório com jogos para começar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Os seguintes formatos abaixo são suportados e serão lidos:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="43"/>
<source>TextLabel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="68"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Adicionar diretório de jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emptygamelistwidget.ui" line="105"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Examinar por novos jogos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmuThread</name>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="530"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="530"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>Salvamento rápido não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1286"/>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Achievements: %5 (%6)
</source>
<translation>ID do Jogo: %1
Título do Jogo: %2
Conquistas: %5 (%6)
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../qthost.cpp" line="1292"/>
<source>%n points</source>
<translation>
<numerusform>%n pontos</numerusform>
<numerusform>%n pontos</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1298"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Presença rica do Discord inativa ou não suportada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1302"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>Jogo não carregado ou sem conquistas disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1610"/>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1619"/>
<source>Game: %1 FPS</source>
<translation>Jogo: %1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="1629"/>
<source>Video: %1 FPS (%2%)</source>
<translation>Vídeo: %1 FPS (%2%)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Controle de velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation>Velocidade da emulação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation>Velocidade do avanço rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation>Velocidade do turbo:</translation>
</message>
<message>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation type="vanished">Sincronizar taxa de atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="71"/>
<source>Rewind/Runahead</source>
<translation>Retroceder/Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind</source>
<translation type="vanished">Rebobinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="77"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation>Ativar retrocesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="84"/>
<source>Rewind Save Frequency:</source>
<translation>Frequência do retrocesso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="91"/>
<source> Seconds</source>
<translation> Segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Rewind Buffer Size:</source>
<translation>Tamanho do retrocesso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="111"/>
<source> Frames</source>
<translation> Quadro(s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="124"/>
<source>Runahead:</source>
<translation>Pulo de quadro(s):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="132"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="137"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1 quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="142"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="147"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="152"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="157"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="162"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="167"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="172"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="177"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="182"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10 quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="190"/>
<source>TextLabel</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Runahead</source>
<translation>Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Runahead</source>
<translation type="vanished">Ativar Avançar</translation>
</message>
<message>
<source>Runahead Frames:</source>
<translation type="vanished">Avanço de Quadros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>Velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Ajusta a velocidade da emulação. Não é garantido que a velocidade será alcançada sendo assim o emulador irá tentar rodar o mais rápido que puder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>Velocidade do avanço rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>User Preference</source>
<translation>Preferência do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Será usado quando o atalho de avanço rápido for pressionado ou alternado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation>Velocidade do turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation>Será usado quando o atalho para o turbo for pressionado ou alternado. O modo turbo terá prioridade caso já exista um atalho atribuído ao avanço rápido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation type="vanished">Ajusta a velocidade da emulação de acordo com a mesma taxa de atualização do Monitor, quando a sincronização vertical e a opção ajustar áudio estiverem ativadas. resultando em animações mais suaves, ao custo de potencialmente aumentar a velocidade de emulação em menos de 1%. usuários com taxa de sincronização variável devem desativar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Rewinding</source>
<translation>Retrocedendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>&lt;b&gt;Enable Rewinding:&lt;/b&gt; Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Save Frequency:&lt;/b&gt; How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Buffer Size:&lt;/b&gt; How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ativar retrocesso:&lt;/b&gt; salva o estado do jogo periodicamente para que possa retroceder qualquer erro que tenha cometido enquanto joga. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Frequência do retrocesso:&lt;/b&gt; Com que frequência o retrocesso será criado. Frequências muito altas exigem maiores requisitos operacionais. &lt;br&gt; &lt;b&gt;Tamanho do retrocesso:&lt;/b&gt; Número de gravações as quais serão mantidas para o retrocesso. Valores mais altos têm requisitos de memória maiores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>Simula o pulo de quadros para tentar reduzir atrasos. Requisitos de sistema muito altos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Use Global Setting [Unlimited]</source>
<translation>Usar configuração global [Sem limite]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Use Global Setting [%1%]</source>
<translation>Usar configuração global [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Sem limite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="180"/>
<source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source>
<translation>
<numerusform>Retroceder por % quadros, durará %1 segundo(s) que exigirá pouco mais de %2MB de RAM e %3MB de V-RAM.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM.</source>
<translation type="vanished">Retroceder por %1 quadros, durará %2 segundos que exigirá pouco mais de %3MB de RAM e %4MB de V-RAM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="191"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>O retrocesso não está ativado porque o pulo de quadros está ativado; Tenha em mente que ativando esta função poderá aumentar muito os requisitos do sistema. (Uso de RAM e V-RAM).</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled.</source>
<translation type="vanished">Rebobinar desativado pois a opção Avançar está ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="197"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>Retrocesso não está ativado. Tenha em mente que ativando esta função poderá aumentar muito os requisitos do sistema.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Rendering Enhancements</source>
<translation>Aprimoramentos de renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Internal Resolution Scale:</source>
<translation>Escala de resolução:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtragem de textura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Renderização em (24 Cores, desativa o efeito dithering)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>Dithering escalonado (escala o dithering para a resolução atual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio)</source>
<translation>Melhoria de objetos 3D (hack widescreen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="79"/>
<source>Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM-&gt;CPU transfers)</source>
<translation>Software para releituras (paralelo entre VRAM e CPU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="139"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Perspective Correct Textures</source>
<translation>Perspectiva de correção de texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="167"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation>Preservar precisão e projeção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Perspective Correct Colors</source>
<translation>Perspectiva de correção de cores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="160"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
<translation>Modo eixo Z (compatibilidade baixa)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>CPU Mode (Very Slow)</source>
<translation>Modo CPU (muito lento)</translation>
</message>
<message>
<source>Depth Buffer</source>
<translation type="vanished">PGXP (Modo Polimento Eixo Z)</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack (render 3D in 16:9)</source>
<translation type="vanished">Melhoria para Telas Panorâmicas</translation>
</message>
<message>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation type="vanished">Filtro anti-serrilhado:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>Forçar 4:3 (desativa efeito esticado em FMVs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="116"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
<translation>Suavização de croma (reduz artefatos em cenas FMV)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">Filtragem de Textura Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>Display Enhancements</source>
<translation>Aprimoramentos de exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="95"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation>Desativa o entrelaçamento (força renderização progressiva)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="102"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Força 60hz em jogos PAL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Aprimoramento para telas panorâmicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="126"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (correção geométrica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="146"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Geometry Correction</source>
<translation>Correção geométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="132"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>Correção de curvas</translation>
</message>
<message>
<source>Texture Correction</source>
<translation type="vanished">Correção de textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="59"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="88"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="98"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="108"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Força a renderização e a exibição de quadros para o modo progressivo. &lt;br&gt;Isso removerá efeitos de &quot;trepidação&quot; visto nos jogos 480i renderizando-os em 480p, é seguro ativar.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;mas nem todos os jogos são compatíveis com esta opção alguns requerem renderização entrelaçada internamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Escala de resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>Aumentar a resolução para mais de 1x aumentará a resolução dos polígonos e linhas em jogos 3D. Só é utilizável quando usado com placas de vídeo dedicadas. Geralmente é seguro ativar esta opção deixando assim a maior parte dos jogos com visual muito melhor em resoluções mais altas porém utiliza mais da sua placa de vídeo.</translation>
</message>
<message>
<source>Multisample Antialiasing</source>
<translation type="vanished">Filtro anti-serrilhado</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">Desativado</translation>
</message>
<message>
<source>Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends.</source>
<translation type="vanished">Usa suavização para renderizar objetos 3D. Pode suavizar bordas irregulares em polígonos ao custo menor de desempenho em comparação com o aumento da escala de resolução mas pode ser mais provável que cause erros de renderização em alguns jogos. Somente se aplica quando usado em renderizadores baseados em hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Força a precisão das cores produzindo efeitos de gradientes mais agradável ao custo de fazer com que algumas cores pareçam um pouco diferentes, desativar a opção mostrará alguns pontilhados o que torna a transição entre cores menos nítida a maioria dos jogos é compatível com esta opção, os que não forem terão efeitos quebrados. Aplica-se apenas aos renderizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation>Escalona os &apos;ditherings&apos; - pontilhados na imagem para a placa de vídeo torna a visualização destes pontos muito menos visíveis em resoluções mais altas, geralmente seguro ativar e suportado apenas pelos rederizadores por hardware ou seja usando sua placa de vídeo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>Geralmente jogos Europeus rodam a 50hz, esta opção força estes jogos a rodarem em até 60hz sendo assim resulta em um jogo mais rápido em até 15% mas em jogos com taxas de quadro variável isto não surtirá efeito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
<translation>Força formato 4:3 para 24-Bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>Muda para o formato 4:3 quando FMV&apos;s são iniciados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation>Suavização de croma (24 Bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Suaviza transições de cores em conteúdo de 24 bits, geralmente cenas em FMV. Aplica-se apenas aos renderizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtragem de textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. &lt;br&gt;The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty.</source>
<translatorcomment>Suaviza blocos de texturas em objetos 3D ampliados usando filtragem. &lt;br&gt;Terá um efeito maior em resoluções mais altas. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware. &lt;br&gt;Os modos de filtragem JINC2 e especialmente xBR exigem muito do computador tendo um maior impacto de velocidade sendo pouco recomendados.</translatorcomment>
<translation>Smooths out the blockiness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers. &lt;br&gt;The JINC2 and especially xBR filtering modes are very demanding, and may not be worth the speed penalty.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza as texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem. Terá melhor efeito em resoluções mais altas e aplica-se apenas quando usado com renderizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Escala vértices ao espaço atual da tela, aumentando o campo de visão de 4:3 para a proporção escolhida. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt; pode não ser compatível com todos os jogos 3D.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
<translation>Usar modo software para releituras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source>
<translation>Executa o modo software em paralelo para releituras na memória de vídeo. Em alguns sistemas, pode resultar em maior desempenho ao usar aprimoramentos gráficos com o renderizador por hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Usa interpolação de perspectiva para coordenadas de textura, endireitando texturas distorcidas. Requer correção geométrica habilitada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for vertex colors, which can improve visuals in some games, but cause rendering errors in others. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Usa interpolação de perspectiva para cores de vértice, pode melhorar o visual em alguns jogos, mas causar erros de renderização em outros. Requer correção geométrica habilitada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
<translation>Tenta reduzir os poligonos no eixo Z (parte inferior ou cantos em alguns casos) ajustando os limites dos valores para que não haja conflitos na renderização de poligonos 3D, gerando um efeito de buracos ou quadrados piscando. Tem pouca compatibilidade no geral mas pode funcionar bem em alguns jogos outros precisam ser ajustados via limitador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation>Precisão adicional ao PGXP dados pós-projeção. Pode melhorar visualmente alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source>
<translation>Usa PGXP em todas as operações não só nas operações de memória. Obrigatório para que o PGXP corrija problemas nos poligonos em algums jogos mas tem um custo bem alto no desempenho.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem bilinear. Terá efeito maior em resoluções mais altas. Aplica-se apenas aos rederizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Escala as posições de vértices para uma proporção de aspecto esticado, aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. &lt;br&gt;Para jogos 2D, ou jogos que usam fundos pré-renderizados, este aprimoramento não funcionará como esperado. &lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Reduz as &quot;oscilações&quot; nos polígonos tentando preservar os mesmos na hora da transferência para a memória. &lt;br&gt;Funciona apenas se rederizado por hardware e pode não ser compatível com todos os jogos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Aumenta a precisão das curvas nos polígonos reduzindo o número de buracos na geometria do mesmo requer ativada a opção: correção geométrica.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation type="vanished">Utiliza interpolação corretiva em perspectiva para coordenadas e cores de textura endireitando as que estiverem distorcidas. Requer correção de geometria ativada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Cache Directory</source>
<translation>Diretório de cache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="41"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="81"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="121"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="161"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="48"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="88"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="128"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="168"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="55"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="95"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="175"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="62"/>
<source>Used for storing shaders and game list data.</source>
<translation>Usado para armazenar shaders e dados da lista de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Covers Directory</source>
<translation>Diretório de capas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="102"/>
<source>Used for storing covers in the game grid/Big Picture UIs.</source>
<translation>Usado para armazenar capas no modo grade e no modo tela grande.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Screenshots Directory</source>
<translation>Diretório de capturas de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="142"/>
<source>Used for screenshots.</source>
<translation>Usado para capturas de tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="152"/>
<source>Save States Directory</source>
<translation>Diretório dos estados salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../foldersettingswidget.ui" line="182"/>
<source>Used for storing save states.</source>
<translation>Usado para armazenar estados salvos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDownsampleMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="941"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="941"/>
<source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source>
<translation>Misto (Reduz 3D / Suaviza tudo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="942"/>
<source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source>
<translation>Adaptativo (Preserva o 3D / Suaviza 2D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPURenderer</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="848"/>
<source>Hardware (D3D11)</source>
<translation>Placa de vídeo (D3D11)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="848"/>
<source>Hardware (D3D12)</source>
<translation>Placa de vídeo (D3D12)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="851"/>
<source>Hardware (Vulkan)</source>
<translation>Placa de vídeo (Vulkan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="854"/>
<source>Hardware (OpenGL)</source>
<translation>Placa de vídeo (OpenGL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="856"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<source>Basic</source>
<translation type="vanished">Básico</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer:</source>
<translation type="vanished">Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter:</source>
<translation type="vanished">Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Debug Device</source>
<translation type="vanished">Usar Dispositivo de Depuração</translation>
</message>
<message>
<source>Screen Display</source>
<translation type="vanished">Exibição</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation type="vanished">Proporção e Aspecto:</translation>
</message>
<message>
<source>Crop:</source>
<translation type="vanished">Cortar:</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation type="vanished">Escalonamento Linear</translation>
</message>
<message>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation type="vanished">Escalonamento Integro</translation>
</message>
<message>
<source>VSync</source>
<translation type="vanished">Sincronização Vertical (V-Sync)</translation>
</message>
<message>
<source>Enhancements</source>
<translation type="vanished">Aprimoramentos</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation type="vanished">Escala de Resolução:</translation>
</message>
<message>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation type="vanished">Renderização em (24 Cores, desativa o efeito dithering)</translation>
</message>
<message>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation type="vanished">Dithering Escalonado, (Escalona o padrão do dithering para a resolução)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation type="vanished">Desativa o entrelaçamento (Força Renderização Progressiva)</translation>
</message>
<message>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation type="vanished">Força o temporizador rodar em NTSC (60hz em jogos EU)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">Filtragem de Textura Bilinear</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation type="vanished">Hack para Telas Widescreen</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP</source>
<translation type="vanished">PGXP</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Correction</source>
<translation type="vanished">Correção Geométrica</translation>
</message>
<message>
<source>Culling Correction</source>
<translation type="vanished">Correção de Curvas</translation>
</message>
<message>
<source>Texture Correction</source>
<translation type="vanished">Correção de Textura</translation>
</message>
<message>
<source>Vertex Cache</source>
<translation type="vanished">Vértice Armazenado</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Mode</source>
<translation type="vanished">Modo CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer</source>
<translation type="vanished">Renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses the backend to use for rendering tasks for the the console GPU. Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation type="vanished">Escolhe a opção a ser usada para emular a GPU. Dependendo do seu sistema e hardware, As opções DX11 e OpenGL podem aparecer.O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhum aprimoramento.</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<translation type="vanished">Adaptador</translation>
</message>
<message>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. This option is only supported in Direct3D and Vulkan, OpenGL will always use the default device.</source>
<translation type="vanished">Se você tem várias GPUs ,você poderá selecionar qual delas deseja usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é suportada apenas no Direct3D e no Vulkan, OpenGL sempre usará o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<source>Unchecked</source>
<translation type="vanished">Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator.</source>
<translation type="vanished">Permite o uso de dispositivos de depuração e shaders para renderizar APIs que os suportam. Só deve ser usado ao depurar o emulador.</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation type="vanished">Razão de Aspecto</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation type="vanished">Altera a proporção usada para exibir o jogo na tela. O padrão é 4:3, que corresponde a uma TV típica da época.CRT mais conhecida como Tubão.</translation>
</message>
<message>
<source>Crop Mode</source>
<translation type="vanished">Modo de Corte</translation>
</message>
<message>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation type="vanished">Somente Área Renderizada</translation>
</message>
<message>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects and may not display correctly with the All Borders setting. Only Overscan offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation type="vanished">Determina quanto da área normalmente não visível em uma TV o usuário pode ver ou não.Alguns jogos mostram conteúdo fora desta área pré-determinada.Somente esta opção &quot;overscan&quot; (fora da área visível) pode oferecer um boa estabilidade na hora de ocultar as tarjas (bordas)pretas quando ocorrem.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Not all games are compatible with this option, some require interlaced rendering or render interlaced internally. Usually safe to enable.</source>
<translation type="vanished">Força a renderização e a exibição de quadros para o modo progressivo. Isso remove efeitos de &quot;trepidação&quot; Visto nos jogos 480i renderizando-os em 480p.Nem todos os jogos são compatíveis com esta opção, alguns requerem renderização entrelaçada internamente. Normalmente é seguro ativar.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation type="vanished">Quando o console está no modo PAL - Geralmente jogos Europeus rodam a 50hz. força estes jogos a rodar em até 60hz sendo assim, resulta em um jogo mais rápido até 15%.Em jogos com taxas de quadro (fps) variável pode isto não afetará a velocidade na hora da jogatina.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the display of frames to progressive mode. This only affects the displayed image, the console will be unaware of the setting. If the game is internally producing interlaced frames, this option may not have any effect. Usually safe to enable.</source>
<translation type="vanished">Força o modo de quadros por segundo em modo progressivo. Se o jogo já tem essa opção nativamente ele não irá ter nenhum beneficio podendo assim deixar a mesma ligada.</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation type="vanished">Marcado</translation>
</message>
<message>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation type="vanished">Usa textura bilinear filtrando todo buffer para a tela principal.Desabilitar esta filtragem produzirá uma imagem mais nítida porém pixelada. Ativar irá deixar a imagem mais suave. Esta opção fica menos notável em resoluções mais altas.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation type="vanished">Adiciona preenchimento na tela para garantir que a proporção entre pixels seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables synchronization with the host display when possible. Enabling this option will provide better frame pacing and smoother motion with fewer duplicated frames. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation type="vanished">Ativa a sincronização quando possível. A ativação dessa opção fornecerá melhor ritmo de quadros por segundo e movimento mais suave com menos quadros duplicados.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O V-Sync é desativado automaticamente quando não é possível usá-lo (por exemplo quando o jogo não estiver rodando a 100%).</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution Scale</source>
<translation type="vanished">Escala de Resolução</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the upscaling of 3D objects rendered to the console&apos;s framebuffer. Only applies to the hardware backends. This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation type="vanished">Permite o aumento de escala de objetos 3D renderizados, aplica-se apenas aos back-end de hardware é seguro usar essa opção na maioria dos jogos ficando melhor ainda em resoluções mais altas; Isto implica também no maior uso da sua Placa de Video.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Força a precisão das cores produz efeitos de gradientes mais agradável ao custo de fazer com que algumas cores pareçam um pouco diferentes. Desativar a opção também ativa alguns pontilhados, o que torna a transição entre cores menos nítida a maioria dos jogos é compatível com esta opção, os que não forem terão efeitos quebrados com a opção ativada. Aplica-se apenas aos renderizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Escalona os &apos;ditherings&apos; - pontilhados na imagem para a placa de Video.Torna a visão destes pontos muito menos visiveis em resoluções mais altas.Geralmente seguro ativar e suportado apenas pelos rederizadores por Hardware (ou seja usando sua placa de vídeo).</translation>
</message>
<message>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. For variable frame rate games, it may not affect the framerate.</source>
<translation type="vanished">Força os jogos PAL a serem executados a 60 hz, resultará nos jogos rodando 17% mais rápido. Isso pode não afetar a taxa de quadros em jogos com FPS variável.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. Will have a greater effect on higher resolution scales. Currently this option produces artifacts around objects in many games and needs further work. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza as texturas ampliadas nos objetos 3D usando a filtragem bilinear.Terá um efeito maior em escalas de resolução mais alta. Atualmente, esta opção produz artefatos em torno de objetos em muitos jogos.Apenas recomendado seu uso em rederizadores baseados em Hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected.</source>
<translation type="vanished">Dimensiona as posições dos vértices da tela para a proporção mais larga (Widescreen), aumentando o campo de visão de 4:3 para 16: 9 em jogos 3D. Para jogos 2D ou jogos que usam fundos pré-renderizados, esse aprimoramento não funcionará conforme o esperado.</translation>
</message>
<message>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. Only works with the hardware renderers, and may not be compatible with all games.</source>
<translation type="vanished">Reduz &apos;tremeliques&apos; nos polígonos tentando preservar os mesmos na hora da transferência para a memória. Funciona apenas se rederizado por hardware e pode não é compatível com todos os jogos.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem bilinear. Terá efeito maior em resoluções mais altas. Aplica-se apenas aos rederizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Escala as posições de vértices para uma proporção de aspecto esticado, aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. &lt;br&gt;Para jogos 2D, ou jogos que usam fundos pré-rederizados, este aprimoramento não funcionará como esperado. &lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation type="vanished">Escolhe a opção a ser usada para emular a GPU. Dependendo do seu sistema e hardware, As opções DX11 e OpenGL podem aparecer.O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhum aprimoramento.</translation>
</message>
<message>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation type="vanished">Se você tem várias GPUs ,você poderá selecionar qual delas deseja usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é suportada apenas no Direct3D e no Vulkan, OpenGL sempre usará o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation type="vanished">Determina quanto da area normalmente não visivel em uma TV o usuário pode ver ou não.Alguns jogos mostram conteúdo fora desta area pré-determinada.Somente esta opção &quot;overscan&quot; (fora da área visivel) pode oferecer um boa estabilidade na hora de ocultar as tarjas (bordas)pretas quando ocorrem.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Força a renderização e a exibição de quadros para o modo progressivo. Isso remove efeitos de &quot;trepidação&quot; Visto nos jogos 480i renderizando-os em 480p.Nem todos os jogos são compatíveis com esta opção, alguns requerem renderização entrelaçada internamente. Normalmente é seguro ativar..&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation type="vanished">Usa textura bilinear filtrando todo buffer para a tela principal.Desabilitar esta filtragem produzirá uma imagem mais nítida porém pixelada. Ativar irá deixar a imagem mais suave. Esta opção fica menos notável em resoluções mais altas.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation type="vanished">Adiciona preenchimento na tela para garantir que a proporção entre pixels seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation type="vanished">Habilite esta opção para combinar a taxa de atualização do emulador com seu monitor. O V-Sync (sincronização vertical) será desativado automaticamente quando não for possível atingir 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation type="vanished">Aumentar a resolução para mais de 1x aumentará a resolução dos Poligonos e linhas em jogos 3D. Só é utilizável quando usado com placas de video dedicadas. &lt;br&gt; Geralmente é seguro ativar esta opção, deixando assim a maior parte dos jogos com vizual muito melhor em resoluções mais altas; Porém, utiliza mais da sua placa de Vídeo.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Escalona os &apos;ditherings&apos; - pontilhados na imagem para a placa de Video.Torna a visão destes pontos muito menos visiveis em resoluções mais altas.Geralmente seguro ativar e suportado apenas pelos rederizadores por Hardware (ou seja usando sua placa de vídeo).</translation>
</message>
<message>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation type="vanished">Quando o console está no modo PAL - Geralmente jogos Europeus rodam a 50hz. força estes jogos a rodar em até 60hz sendo assim, resulta em um jogo mais rápido até 15%.Em jogos com taxas de quadro (fps) variável pode isto não afetará a velocidade na hora da jogatina.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem bilinear. Terá efeito maior em resoluções mais altas. Aplica-se apenas aos rederizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Escala as posições de vértices para uma proporção de aspecto esticado, aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. &lt;br&gt;Para jogos 2D, ou jogos que usam fundos pré-renderizados, este aprimoramento não funcionará como esperado. &lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Reduz &quot;tremeliques&quot; nos polígonos tentando preservar os mesmos na hora da transferência para a memória. Funciona apenas se rederizado por hardware e pode não ser compatível com todos os jogos.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation type="vanished">Aumenta a precisão das curvas nos polígonos, reduzindo o número de buracos na geometria do mesmo. Requer a Correção Geometrica ativada.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation type="vanished">Utiliza interpolação corretiva em perspetiva para coordenadas e das cores na textura, endireitando as que estiverem distorcidas. Requer correção de geometria ativada.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses screen coordinates as a fallback when tracking vertices through memory fails. May improve PGXP compatibility.</source>
<translation type="vanished">Quando a correção de vértices falha, essa opção se encarrega de usar as coordenadas da tela para o rastreamento. Pode melhorar a compatibilidade com o PGXP.</translation>
</message>
<message>
<source>Tries to track vertex manipulation through the CPU. Some games require this option for PGXP to be effective. Very slow, and incompatible with the recompiler.</source>
<translation type="vanished">Tenta manipular o rastreamento dos vértices (extremidades) direto para o processador. Alguns jogos exigem esta opção para que o aprimoramento - PGXP. tenha o efeito desejado. Atenção, este modo é MUITO LENTO, e incompatível com o recompilador se ativo.</translation>
</message>
<message>
<source> (for 720p)</source>
<translation type="vanished">&gt;(720p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 1080p)</source>
<translation type="vanished">&gt;(1080p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 1440p)</source>
<translation type="vanished">&gt;(1440p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 4K)</source>
<translation type="vanished">&gt;(4k)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="684"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>Automático, baseado no tamanho da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="685"/>
<source>1x</source>
<translation>1x &gt; (1024x512)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="686"/>
<source>2x</source>
<translation>2x &gt; (2048x1024)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="687"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x &gt; (3072x1536)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="688"/>
<source>4x</source>
<translation>4x &gt; (4096x2048)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="689"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x &gt; (5120x2560)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="690"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x &gt;(6144x3072)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="691"/>
<source>7x</source>
<translation>7x &gt; (7168x3584)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="692"/>
<source>8x</source>
<translation>8x &gt; (8192x4096)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="693"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation>9x &gt; (9216x4608) 4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="726"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="729"/>
<source>%1x MSAA</source>
<translation>%1x MSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="732"/>
<source>%1x SSAA</source>
<translation>%1x SSAA</translation>
</message>
<message>
<source>9x</source>
<translation type="vanished">9x &gt; (9216x4608)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="694"/>
<source>10x</source>
<translation>10x &gt; (10240x5120)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="695"/>
<source>11x</source>
<translation>11x &gt; (11264x5632)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="696"/>
<source>12x</source>
<translation>12x &gt; (12288x6144)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="697"/>
<source>13x</source>
<translation>13x &gt; (13312x6656)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="698"/>
<source>14x</source>
<translation>14x &gt; (14336x7168)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="699"/>
<source>15x</source>
<translation>15x &gt; (15360x7680)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="700"/>
<source>16x</source>
<translation>16x &gt; (16384x8192)</translation>
</message>
<message>
<source>%1x%2</source>
<translation type="vanished">%1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1x (%2x%3 VRAM)</source>
<translation type="obsolete">%1x (%2x%3 VRAM)</translation>
</message>
<message>
<source>(Default)</source>
<translation type="vanished">Padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUTextureFilter</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="909"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>Nearest-Neighbor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="909"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bi-linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="910"/>
<source>JINC2 (Slow)</source>
<translation>JINC2 (Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="911"/>
<source>JINC2 (Slow, No Edge Blending)</source>
<translation>JINC2 (Lento, sem AA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="912"/>
<source>xBR (Very Slow)</source>
<translation>xBR (Muito lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="913"/>
<source>xBR (Very Slow, No Edge Blending)</source>
<translation>xBR (Muito lento sem AA)</translation>
</message>
<message>
<source>JINC2</source>
<translation type="vanished">JINC2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="910"/>
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
<translation>Bi-linear (sem AA)</translation>
</message>
<message>
<source>xBR</source>
<translation type="vanished">xBR</translation>
</message>
<message>
<source>JINC2 (No Edge Blending)</source>
<translation type="vanished">JINC2 (sem AA)</translation>
</message>
<message>
<source>xBR (No Edge Blending)</source>
<translation type="vanished">xBR (sem AA)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameList</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="72"/>
<source>Disc</source>
<translation>Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="72"/>
<source>PS-EXE</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="72"/>
<source>Playlist</source>
<translation>Lista de reprodução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="73"/>
<source>PSF</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListCompatibilityRating</name>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="204"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="205"/>
<source>Doesn&apos;t Boot</source>
<translation>Não funciona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="206"/>
<source>Crashes In Intro</source>
<translation>Quebra logo no início</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="207"/>
<source>Crashes In-Game</source>
<translation>Quebra durante o jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="208"/>
<source>Graphical/Audio Issues</source>
<translation>Problemas de áudio e vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="209"/>
<source>No Issues</source>
<translation>Sem problemas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="568"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<source>Code</source>
<translation type="vanished">Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="569"/>
<source>Serial</source>
<translation>Serial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="570"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="571"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título do jogo (na pasta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="572"/>
<source>Developer</source>
<translation>Desenvolvido por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="573"/>
<source>Publisher</source>
<translation>Publicado por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="574"/>
<source>Genre</source>
<translation>Genêro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="575"/>
<source>Year</source>
<translation>Ano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="576"/>
<source>Players</source>
<translation>Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="577"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="578"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="579"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Compatibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="30"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="32"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Recursivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Search Directories</source>
<translatorcomment>Here, I did prefer to keep it capitalized cause it is a title so it does make sense.</translatorcomment>
<translation type="vanished">Pesquisar Diretórios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
<translation>Examinar diretórios (serão examinados por jogos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="60"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="76"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="93"/>
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
<translation>Caminhos excluídos (não será feita busca por jogos)</translation>
</message>
<message>
<source>Excluded Paths</source>
<translation type="vanished">Caminhos excluídos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="171"/>
<source>Scan For New Games</source>
<translation>Examinar por novos jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="187"/>
<source>Rescan All Games</source>
<translation>Examinar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Scan New</source>
<translation type="vanished">Examinar novos</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan All</source>
<translation type="vanished">Examinar tudo</translation>
</message>
<message>
<source>Update Redump Database</source>
<translation type="vanished">Atualizar Lista de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Escolha o diretório de busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Verificar recursivamente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translatorcomment>Better term for scan in English would be in Portuguese, To scan = Verificar</translatorcomment>
<translation>Você gostaria de analisar o diretório &quot;%1&quot; recursivamente?
Escanear o diretório desta forma demora mais tempo porém, identificará arquivos em sub-pastas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="148"/>
<source>Select Path</source>
<translation>Selecione o caminho</translation>
</message>
<message>
<source>Download database from redump.org?</source>
<translation type="vanished">Atualizar Banco de Dados de Jogos</translation>
</message>
<message>
<source>Do you wish to download the disc database from redump.org?
This will download approximately 4 megabytes over your current internet connection.</source>
<translation type="vanished">Quer baixar o banco de dados do redump? Isto significa que serão baixados 4MB de informação.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading %1...</source>
<translation type="vanished">Baixando %1...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Download failed</source>
<translation type="vanished">Falha ao Baixar</translation>
</message>
<message>
<source>Extracting...</source>
<translation type="vanished">Extraindo...</translation>
</message>
<message>
<source>Extract failed</source>
<translation type="vanished">Falha na Extração</translation>
</message>
<message>
<source>Extracting game database failed.</source>
<translation type="vanished">Extração do banco de dados falhou.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="60"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="83"/>
<source>Game Grid</source>
<translation>Grade de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="106"/>
<source>Show Titles</source>
<translation>Mostrar títulos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="169"/>
<source>All Types</source>
<translation>Todos os tipos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="182"/>
<source>All Regions</source>
<translation>Todas as regiões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistwidget.ui" line="200"/>
<source>Search...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePropertiesDialog</name>
<message>
<source>Properties</source>
<translation type="vanished">Propriedades</translation>
</message>
<message>
<source>Image Path:</source>
<translation type="vanished">Caminho da imagem:</translation>
</message>
<message>
<source>Game Code:</source>
<translation type="vanished">Código do jogo:</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation type="vanished">Título:</translation>
</message>
<message>
<source>Region:</source>
<translation type="vanished">Região:</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility:</source>
<translation type="vanished">Compatibilidade:</translation>
</message>
<message>
<source>Upscaling Issues:</source>
<translation type="vanished">Problemas de redimensionamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Comments:</source>
<translation type="vanished">Comentários:</translation>
</message>
<message>
<source>Version Tested:</source>
<translation type="vanished">Versão testada:</translation>
</message>
<message>
<source>Set to Current</source>
<translation type="vanished">Definir para atual</translation>
</message>
<message>
<source>Tracks:</source>
<translation type="vanished">Faixas:</translation>
</message>
<message>
<source>#</source>
<translation type="vanished">#</translation>
</message>
<message>
<source>Mode</source>
<translation type="vanished">Modo</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="vanished">Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Length</source>
<translation type="vanished">Comprimento</translation>
</message>
<message>
<source>Hash</source>
<translation type="vanished">Valores</translation>
</message>
<message>
<source>User Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações Personalizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation type="vanished">Forçar 4:3 (desativa efeito esticado em FMVs)</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações da GPU</translation>
</message>
<message>
<source>Crop Mode:</source>
<translation type="vanished">Modo de corte:</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation type="vanished">Proporção e aspecto:</translation>
</message>
<message>
<source>User Settings (Console)</source>
<translation type="vanished">Configurações do usuário (console)</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation type="vanished">Controle de velocidade do CPU (Overclock)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation type="vanished">Ativar aumento de velocidade do CPU (Overclock)</translation>
</message>
<message>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation type="vanished">100% (eficaz 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
<translation type="vanished">Ativar 8MB RAM (modo console de desenvolvedor)</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Screen Display</source>
<translation type="vanished">Modo de exibição GPU</translation>
</message>
<message>
<source>:</source>
<translation type="vanished">:</translation>
</message>
<message>
<source>Downsampling:</source>
<translation type="vanished">Suavização da imagem:</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation type="vanished">Escalonamento linear</translation>
</message>
<message>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation type="vanished">Escalonamento integro</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer:</source>
<translation type="vanished">Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Enhancements</source>
<translation type="vanished">Melhorias GPU</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation type="vanished">Escala de Resolução:</translation>
</message>
<message>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation type="vanished">Filtro anti-serrilhado (MSAA):</translation>
</message>
<message>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation type="vanished">Filtro de textura:</translation>
</message>
<message>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation type="vanished">Renderização em (24 cores, desativa dithering)</translation>
</message>
<message>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation type="vanished">Dithering escalonado, (escalona o padrão do dithering para a resolução)</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation type="vanished">Melhoria para telas panorâmicas</translation>
</message>
<message>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation type="vanished">Força o temporizador NTSC (60hz jogos EU)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">Filtragem de Textura Bilinear</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation type="vanished">PGXP correção geométrica</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation type="vanished">Preservar precisão e projeção do PGXP</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Depth Buffer</source>
<translation type="vanished">PGXP (buffer de profundidade)</translation>
</message>
<message>
<source>Other Settings</source>
<translation type="vanished">Outras configurações</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="vanished">Situação</translation>
</message>
<message>
<source>Revision:</source>
<translation type="vanished">Revisão:</translation>
</message>
<message>
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
<translation type="vanished">Velocidade de leitura CD-ROM:</translation>
</message>
<message>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation type="vanished">2x (roda a 2X)</translation>
</message>
<message>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation type="vanished">2x (quadruplicado)</translation>
</message>
<message>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation type="vanished">3x (6X de velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation type="vanished">4x (8X de velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation type="vanished">5x (10X de velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation type="vanished">6x (12X de velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation type="vanished">7x (14X de velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation type="vanished">8x (16X de velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation type="vanished">9x (18X de velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation type="vanished">10x (20X de velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>CD-ROM Seek Speedup:</source>
<translation type="vanished">Velocidade de busca CD-ROM:</translation>
</message>
<message>
<source>Infinite/Instantaneous</source>
<translation type="vanished">Infinita/Instantânea</translation>
</message>
<message>
<source>None (Normal Speed)</source>
<translation type="vanished">Nenhuma (velocidade normal)</translation>
</message>
<message>
<source>2x</source>
<translation type="vanished">2x</translation>
</message>
<message>
<source>3x</source>
<translation type="vanished">3x</translation>
</message>
<message>
<source>4x</source>
<translation type="vanished">4x</translation>
</message>
<message>
<source>5x</source>
<translation type="vanished">5x</translation>
</message>
<message>
<source>6x</source>
<translation type="vanished">6x</translation>
</message>
<message>
<source>7x</source>
<translation type="vanished">7x</translation>
</message>
<message>
<source>8x</source>
<translation type="vanished">8x</translation>
</message>
<message>
<source>9x</source>
<translation type="vanished">9x</translation>
</message>
<message>
<source>10x</source>
<translation type="vanished">10x &gt; (10240x5120)</translation>
</message>
<message>
<source>Runahead Frames:</source>
<translation type="vanished">Avanço de quadros:</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">Desativado</translation>
</message>
<message>
<source>1 Frame</source>
<translation type="vanished">1 quadro</translation>
</message>
<message>
<source>2 Frames</source>
<translation type="vanished">2 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>3 Frames</source>
<translation type="vanished">3 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>4 Frames</source>
<translation type="vanished">4 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>5 Frames</source>
<translation type="vanished">5 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>6 Frames</source>
<translation type="vanished">6 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>7 Frames</source>
<translation type="vanished">7 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>8 Frames</source>
<translation type="vanished">8 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>9 Frames</source>
<translation type="vanished">9 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>10 Frames</source>
<translation type="vanished">10 quadros</translation>
</message>
<message>
<source>User Settings (Graphics)</source>
<translation type="vanished">Configurações do usuário (gráficos)</translation>
</message>
<message>
<source>User Settings (Input)</source>
<translation type="vanished">Tipo de controle</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações de controle</translation>
</message>
<message>
<source>Controller 1 Type:</source>
<translation type="vanished">Opção controle 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Controller 2 Type:</source>
<translation type="vanished">Opção controle 2:</translation>
</message>
<message>
<source>Input Profile For Bindings:</source>
<translation type="vanished">Perfil do controle:</translation>
</message>
<message>
<source>Multitap Mode:</source>
<translation type="vanished">Modo multitap:</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation type="vanished">Cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card 1 Type:</source>
<translation type="vanished">Cartão de memória tipo 1:</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
<translation type="vanished">Cartão de memória 1 caminho do compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">Procurar...</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card 2 Type:</source>
<translation type="vanished">Cartão de memória tipo 2:</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
<translation type="vanished">Cartão de memória 2 caminho do compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações de compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Traits</source>
<translation type="vanished">Características individuais</translation>
</message>
<message>
<source>Overrides</source>
<translation type="vanished">Sobreposições</translation>
</message>
<message>
<source>Display Active Offset:</source>
<translation type="vanished">Opções de deslocamento:</translation>
</message>
<message>
<source>Display Line Offset:</source>
<translation type="vanished">Deslocamento de linha:</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA Max Slice Ticks:</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA Halt Ticks:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation type="vanished">GPU FIFO Size:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Max Run Ahead:</source>
<translation type="vanished">GPU Max run ahead:</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Geometry Tolerance:</source>
<translation type="vanished">Tolerância geométrica do PGXP:</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Depth Threshold:</source>
<translation type="vanished">Limite modo PGXP eixo Z:</translation>
</message>
<message>
<source>Compute &amp;&amp; Verify Hashes</source>
<translation type="vanished">Calcular valores</translation>
</message>
<message>
<source>Compute Hashes</source>
<translation type="vanished">Calcular valores</translation>
</message>
<message>
<source>Verify Dump</source>
<translation type="vanished">Validar jogo</translation>
</message>
<message>
<source>Export Compatibility Info</source>
<translation type="vanished">Exportar informação de compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>Game Properties - %1</source>
<translation type="vanished">Propriedades do jogo - %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="vanished">%1</translation>
</message>
<message>
<source>(unchanged)</source>
<translation type="vanished">(inalterado)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not verified&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;não verificado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;Não Calculado&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation type="vanished">Escolha o caminho para os cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation type="vanished">%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<source>Search on Redump.org</source>
<translation type="vanished">Procurar em Redump.org</translation>
</message>
<message>
<source>Not yet implemented</source>
<translation type="vanished">Ainda não implementado</translation>
</message>
<message>
<source>Compatibility Info Export</source>
<translation type="vanished">Exportar informações de compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
<translation type="vanished">Pressione OK para copiar para a área de transferência.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSettingsTrait</name>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="49"/>
<source>Force Interpreter</source>
<translation>Forçar interpretador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="50"/>
<source>Force Software Renderer</source>
<translation>Forçar renderização por software</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Interlacing</source>
<translation type="vanished">Ativar Entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="51"/>
<source>Force Software Renderer For Readbacks</source>
<translation>Forçar modo software para releituras</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="52"/>
<source>Force Interlacing</source>
<translation>Forçar o entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="53"/>
<source>Disable True Color</source>
<translation>Desativar cor real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="54"/>
<source>Disable Upscaling</source>
<translation>Desativar escalonamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="55"/>
<source>Disable Scaled Dithering</source>
<translation>Desativar dithering escalonado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="56"/>
<source>Disallow Forcing NTSC Timings</source>
<translation>Desativa os temporizadores em NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="57"/>
<source>Disable Widescreen</source>
<translation>Desativar ajuste de tela panorâmica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="58"/>
<source>Disable PGXP</source>
<translation>Desativar PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="59"/>
<source>Disable PGXP Culling</source>
<translation>Desativar correção de curvas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="60"/>
<source>Disable PGXP Perspective Correct Textures</source>
<translation>Desativar correção de texturas de perspectiva PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="61"/>
<source>Disable PGXP Perspective Correct Colors</source>
<translation>Desativar correção de cores de perspectiva PGXP</translation>
</message>
<message>
<source>Disable PGXP Texture Correction</source>
<translation type="vanished">Desligar correção de textura (PGXP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="62"/>
<source>Disable PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Desligar PGXP modo eixo Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="63"/>
<source>Force PGXP Vertex Cache</source>
<translation>Forçar armazenamento em modo PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="64"/>
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
<translation>Força o PGXP em modo CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="67"/>
<source>Force Recompiler LUT Fastmem</source>
<translation>Forçar recompilador LUT fastmen</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Forcing Controller Analog Mode on Reset</source>
<translation type="vanished">Desativar Modo Analógico Forçado ao Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="65"/>
<source>Force Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Forçar exceções de memória do recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="66"/>
<source>Force Recompiler ICache</source>
<translation>Força recompilador em modo armazenado (ICache)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable PGXP Vertex Cache</source>
<translation type="vanished">Ativar PGXP Vértice Armazenado</translation>
</message>
<message>
<source>Enable PGXP CPU Mode</source>
<translation type="vanished">Ativar PGXP - Modo CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Force Digital Controller</source>
<translation type="vanished">Forçar Controle Digital (D-Pad)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation type="vanished">Habilitar Exceções de Memória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSummaryWidget</name>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="57"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>Caminho da imagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="71"/>
<source>Serial:</source>
<translation>Serial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="88"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="93"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="98"/>
<source>Start</source>
<translation>Início</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="103"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="108"/>
<source>Hash</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="113"/>
<source>Status</source>
<translation>Situação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="121"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="128"/>
<source>Developer:</source>
<translation>Desenvolvedora:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="135"/>
<source>Controllers:</source>
<translation>Controles:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="142"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>Faixas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="163"/>
<source>Release Info:</source>
<translation>Notas de lançamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="170"/>
<source>Input Profile:</source>
<translation>Perfil de controle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="184"/>
<source>Genre:</source>
<translation>Genêro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="222"/>
<source>Compute Hashes...</source>
<translation>Calcular valores...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="238"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="245"/>
<source>Title:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="259"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Compatibilidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.ui" line="275"/>
<source>Edit...</source>
<translation>Editar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="98"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="120"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="121"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="123"/>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="124"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="63"/>
<source>%1 (Published by %2)</source>
<translation>%1 (Publicado por %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="69"/>
<source>Published by %1</source>
<translation>Publicado por %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="76"/>
<source>Released %1</source>
<translation>Lançado %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="82"/>
<source>%1-%2 players</source>
<translation>%1-%2 Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="84"/>
<source>%1 players</source>
<translation>%1 Jogadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="91"/>
<source>%1-%2 memory card blocks</source>
<translation>%1-%2 blocos de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="93"/>
<source>%1 memory card blocks</source>
<translation>%1 blocos de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="134"/>
<source>Use Global Settings</source>
<translation>Usar configuração global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="176"/>
<source>Track %1</source>
<translation>Faixa %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="184"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;Não Calculado&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="212"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="212"/>
<source>Failed to open CD image for hashing.</source>
<translation>Falha ao abrir a imagem do CD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="320"/>
<source>Revision: %1</source>
<translation>Revisão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="320"/>
<source>N/A</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamesummarywidget.cpp" line="345"/>
<source>Search on Redump.org</source>
<translation>Procurar em Redump.org</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="52"/>
<source>Save State On Shutdown</source>
<translation>Salvar estado ao desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="94"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausar ao iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>Confirmar ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>Salvar ao fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="87"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>Carregar a partir do estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="124"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="80"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Inhibit Screensaver</source>
<translation>Inibir proteção de tela</translation>
</message>
<message>
<source>Render To Main Window</source>
<translation type="vanished">Carregar jogo na janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausar quando inativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>Usar configurações individuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>Carregar trapaças automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="73"/>
<source>Create Save State Backups</source>
<translation>Criar cópia de segurança dos salvamentos rápidos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="108"/>
<source>Compress Save States</source>
<translation>Comprimir dados de estados salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="118"/>
<source>Game Display</source>
<translation>Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="131"/>
<source>Double-Click Toggles Fullscreen</source>
<translation>Duplo clique para alternar para tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="138"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Render To Separate Window</source>
<translation>Renderizar para uma janela separada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="145"/>
<source>Hide Main Window When Running</source>
<translation>Ocultar a janela principal ao executar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="152"/>
<source>Disable Window Resizing</source>
<translation>Desativar o redimensionamento da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="159"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Esconder cursor em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Fullscreen UI</source>
<translation type="vanished">Abrir menu rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Control</source>
<translation type="vanished">Controle de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation type="vanished">Velocidade da Emulação:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation type="vanished">Velocidade do Avanço Rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="169"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="175"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>Canal de atualização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="185"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Versão atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="221"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>Checar por atualizações...</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">Velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation type="vanished">100%</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation type="vanished">Ativa Limitador de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation type="vanished">Aumentar Resolução em Tempo Real</translation>
</message>
<message>
<source>On-Screen Display</source>
<translation type="vanished">Mensagens na Tela</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="vanished">Mostrar Mensagens</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation type="vanished">Mostar FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">Mostrar velocidade de Emulação</translation>
</message>
<message>
<source>Show VPS</source>
<translation type="vanished">Mostrar VPS</translation>
</message>
<message>
<source>Show Resolution</source>
<translation type="vanished">Mostrar Resolução</translation>
</message>
<message>
<source>Miscellaneous</source>
<translation type="vanished">Diversos</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Backend:</source>
<translation type="vanished">Tipo de controle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="53"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Mostra uma janela de confirmação ao tentar fechar o emulador ou jogo quando atalho é pressionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Salva automaticamente o estado do emulador ao desligar ou sair do jogo. Você pode então continuar diretamente de onde parou na próxima vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="67"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Muda para o modo tela cheia assim que um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Oculta o cursor do mouse quando o emulador está no modo de tela cheia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
<translation>Evita que a proteção de tela seja ativada enquanto a emulação está em execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If checked, the display will render in a separate window.</source>
<translation>Carrega o jogo na janela principal do emulador sob a janela da lista de jogos. Se desmarcado, o jogo irá rodar em uma janela separada.</translation>
</message>
<message>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
<translation type="vanished">Carrega o jogo na janela principal do emulador sob a janela da lista de jogos. Se desmarcado, o jogo irá rodar em uma janela separada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa a emulação quando um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa o emulador quando a janela é minimizada ou na mudança de foco para outro aplicativo aberto, e retoma quando volta ao foco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
<translation>Quando ativado, os cartões de memória e os controles serão substituídos assim que os estados salvos forem carregados. Isso pode resultar em perda de saves e incompatibilidade nos controles sendo assim, deixe esta opção desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation>Quando ativada as configurações individuais por jogo serão aplicadas e os aprimoramentos incompatíveis serão desligados. Você pode deixar esta opção ativa exceto ao usar melhorias com jogos não compatíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>Carrega automaticamente e aplica as trapaças assim que o jogo iniciar.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation type="vanished">Velocidade do Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the fast forward (turbo) speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">Define a velocidade do avanço rápido. Será usada quando o atalho de avanço rápido for pressionado ou alternado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable.</source>
<translation type="vanished">Acelera a velocidade da emulação para a velocidade escolhida acima. Se desmarcado, o emulador será executado o mais rápido possível, pode ser que não seja possivel sequer jogar.</translation>
</message>
<message>
<source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source>
<translation type="vanished">Aumenta a resolução em tempo real quando emulador é iniciado dando maior precisão nos quadros emulados. Pode aumentar o consumo de bateria em Laptops.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation type="vanished">Ajusta a velocidade da emulação. Não é garantido que a velocidade será alcançada sendo assim o emulador irá tentar rodar o mais rápido que puder.</translation>
</message>
<message>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation type="vanished">Mostar mensagens em Tela</translation>
</message>
<message>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation type="vanished">Mostrar as mensagens na tela (canto superior esquerdo) quando eventos ocorrerem; Quando um SaveState é criado ou carregado, capturas de tela forem feitas etc.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="vanished">Mostra o FPS atual do jogo no topo superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="vanished">Mostra o FPS no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Speed</source>
<translation type="vanished">Mostrar Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation type="vanished">Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela registrado em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Backend</source>
<translation type="vanished">Tipo de controle</translation>
</message>
<message>
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
<translation type="vanished">Determina qual opção de controle será usada para o controle atual. Para quem usa windows dê preferência ao X-Input ao invés do SDL2 para melhor compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend.</source>
<translation type="vanished">Ativa o uso do menu rápido enquanto joga. Útil para quando está em modo tela cheia e precisa alterar alguma função, atalho, carregar saves ou mesmo ver conquistas sem precisar sair do modo tela cheia ou fechar o emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="101"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Ativar presença rica do Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Mostra o jogo que estiver jogando no seu perfil no Discord quando conectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="199"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Verificar por atualizações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Verifica automaticamente se há atualizações na inicialização. As atualizações podem ser adiadas para mais tarde ou totalmente ignoradas.</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation type="vanished">%1%</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<translation type="vanished">Sem limite</translation>
</message>
<message>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation type="vanished">%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GunCon</name>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="220"/>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation>Caminho da imagem da mira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="221"/>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation>Caminho para imagem a ser usada como cursor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="222"/>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation>Escala de mira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="223"/>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation>Escala da mira em tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="225"/>
<source>X Scale</source>
<translation>Dimensão X (verticalmente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/guncon.cpp" line="226"/>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation>Dimensionar coordenadas X em relação ao centro da tela .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../../core/bios.cpp" line="311"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao carregar o arquivo de BIOS &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/bios.cpp" line="372"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>BIOS não encontrado para a seguinte região %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="632"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="639"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="646"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="652"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="658"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="665"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="671"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="677"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="684"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="691"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="704"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Open Quick Menu</source>
<translation type="vanished">Abrir menu rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="639"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>Avanço rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="646"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>Alternar pulo de quadros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="652"/>
<source>Turbo</source>
<translation>Turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="658"/>
<source>Toggle Turbo</source>
<translation>Alternar turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="665"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Alternar para o modo tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="671"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Alternar pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="753"/>
<source>Toggle Cheats</source>
<translation>Alternar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="677"/>
<source>Power Off System</source>
<translation>Desligar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="759"/>
<source>Toggle Patch Codes</source>
<translation>Alternar códigos de trapaça</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="718"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar o sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="684"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Salvar captura de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="723"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Mudar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="740"/>
<source>Frame Step</source>
<translation>Pulo de quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="746"/>
<source>Rewind</source>
<translation>Rebobinar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="767"/>
<source>Toggle Clock Speed Control (Overclocking)</source>
<translation>Alternar controle de velocidade CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="830"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="836"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="862"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="868"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="874"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="880"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="886"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="897"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="903"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="924"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="831"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar para renderizador por software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="836"/>
<source>Toggle PGXP</source>
<translation>Alternar PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="904"/>
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Alternar PGXP modo eixo Z</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="863"/>
<source>Increase Resolution Scale</source>
<translation>Aumentar escala de resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="632"/>
<source>Open Pause Menu</source>
<translation>Abrir menu rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="691"/>
<source>Open Achievement List</source>
<translation>Abrir lista de conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="704"/>
<source>Open Leaderboard List</source>
<translation>Abrir lista de classificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="718"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="723"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="733"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="740"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="746"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="753"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="759"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="766"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="794"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="806"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="818"/>
<source>System</source>
<translation>Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="733"/>
<source>Swap Memory Card Slots</source>
<translation>Trocar portas do cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="795"/>
<source>Increase Emulation Speed</source>
<translation>Aumentar a velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="807"/>
<source>Decrease Emulation Speed</source>
<translation>Diminuir a velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="819"/>
<source>Reset Emulation Speed</source>
<translation>Redefinir a velocidade de emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="869"/>
<source>Decrease Resolution Scale</source>
<translation>Diminuir escala de resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="875"/>
<source>Toggle Post-Processing</source>
<translation>Alternar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="881"/>
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
<translation>Recarregar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="887"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>Recarregar texturas customizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="897"/>
<source>Toggle Widescreen</source>
<translation>Alternar tela panorâmica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="924"/>
<source>Toggle PGXP CPU Mode</source>
<translation>Alternar PGXP modo CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1013"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1018"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1023"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1028"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1034"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1041"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1047"/>
<source>Save States</source>
<translation>Estados salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1014"/>
<source>Load From Selected Slot</source>
<translation>Carregar do estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1019"/>
<source>Save To Selected Slot</source>
<translation>Salvar para compartimento selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1024"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Selecionar compartimento anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1029"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Selecionar próximo compartimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1034"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Desfazer carregar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1053"/>
<source>Load Game State 1</source>
<translation>Carregar estado 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1055"/>
<source>Load Game State 2</source>
<translation>Carregar estado 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1057"/>
<source>Load Game State 3</source>
<translation>Carregar estado 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1059"/>
<source>Load Game State 4</source>
<translation>Carregar estado 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1061"/>
<source>Load Game State 5</source>
<translation>Carregar estado 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1063"/>
<source>Load Game State 6</source>
<translation>Carregar estado 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1065"/>
<source>Load Game State 7</source>
<translation>Carregar estado 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1067"/>
<source>Load Game State 8</source>
<translation>Carregar estado 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1069"/>
<source>Load Game State 9</source>
<translation>Carregar estado 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1071"/>
<source>Load Game State 10</source>
<translation>Carregar estado 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1054"/>
<source>Save Game State 1</source>
<translation>Salvar estado 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1056"/>
<source>Save Game State 2</source>
<translation>Salvar estado 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1058"/>
<source>Save Game State 3</source>
<translation>Salvar estado 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1060"/>
<source>Save Game State 4</source>
<translation>Salvar estado 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1062"/>
<source>Save Game State 5</source>
<translation>Salvar estado 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1064"/>
<source>Save Game State 6</source>
<translation>Salvar estado 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1066"/>
<source>Save Game State 7</source>
<translation>Salvar estado 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1068"/>
<source>Save Game State 8</source>
<translation>Salvar estado 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1070"/>
<source>Save Game State 9</source>
<translation>Salvar estado 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1072"/>
<source>Save Game State 10</source>
<translation>Salvar estado 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1074"/>
<source>Load Global State 1</source>
<translation>Carregar estado global 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1076"/>
<source>Load Global State 2</source>
<translation>Carregar estado global 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1078"/>
<source>Load Global State 3</source>
<translation>Carregar estado global 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1080"/>
<source>Load Global State 4</source>
<translation>Carregar estado global 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1082"/>
<source>Load Global State 5</source>
<translation>Carregar estado global 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1084"/>
<source>Load Global State 6</source>
<translation>Carregar estado global 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1086"/>
<source>Load Global State 7</source>
<translation>Carregar estado global 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1088"/>
<source>Load Global State 8</source>
<translation>Carregar estado global 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1090"/>
<source>Load Global State 9</source>
<translation>Carregar estado global 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1092"/>
<source>Load Global State 10</source>
<translation>Carregar estado global 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1075"/>
<source>Save Global State 1</source>
<translation>Salvar estado global 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1077"/>
<source>Save Global State 2</source>
<translation>Salvar estado global 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1079"/>
<source>Save Global State 3</source>
<translation>Salvar estado global 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1081"/>
<source>Save Global State 4</source>
<translation>Salvar estado global 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1083"/>
<source>Save Global State 5</source>
<translation>Salvar estado global 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1085"/>
<source>Save Global State 6</source>
<translation>Salvar estado global 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1087"/>
<source>Save Global State 7</source>
<translation>Salvar estado global 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1089"/>
<source>Save Global State 8</source>
<translation>Salvar estado global 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1091"/>
<source>Save Global State 9</source>
<translation>Salvar estado global 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1093"/>
<source>Save Global State 10</source>
<translation>Salvar estado global 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="951"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="970"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="982"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="996"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Load Game State %u</source>
<translation type="vanished">Carregar estado de jogo %u</translation>
</message>
<message>
<source>Save Game State %u</source>
<translation type="vanished">Salvar Estado do Jogo %u</translation>
</message>
<message>
<source>Load Global State %u</source>
<translation type="vanished">Carregar Estado Global %u</translation>
</message>
<message>
<source>Save Global State %u</source>
<translation type="vanished">Salvar Estado Global %u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="951"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Alternar mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="970"/>
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
<translation>Alternar silenciar áudio de CD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="982"/>
<source>Volume Up</source>
<translation>Volume +</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="996"/>
<source>Volume Down</source>
<translation>Volume -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Editar atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Atribuições para o primeiro controle/botão círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Adicionar atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Remover atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Limpar atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="18"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Atribuições para %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="19"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="127"/>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="142"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Aperte botão/analógicos... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<source>%1 bindings</source>
<translation type="vanished">%1 atribuições</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="60"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="275"/>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="290"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Aperte botão/analógicos... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputVibrationBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="415"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="416"/>
<source>No devices with vibration motors were detected.</source>
<translation>Nenhum dispositivo com motores de vibração foi detectado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="422"/>
<source>Select vibration motor for %1.</source>
<translation>Escolha o motor de vibração para %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogLevel</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="687"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="687"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="687"/>
<source>Warning</source>
<translation>Alerta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="688"/>
<source>Performance</source>
<translation>Desempenho</translation>
</message>
<message>
<source>Success</source>
<translation type="vanished">Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="688"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="689"/>
<source>Developer</source>
<translation>Desenvolvedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="689"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="689"/>
<source>Verbose</source>
<translation>Detalhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="690"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="690"/>
<source>Trace</source>
<translation>Rastreio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="17"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation type="vanished">Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="39"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1073"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1312"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Mudar disco</translation>
</message>
<message>
<source>From Playlist...</source>
<translation type="vanished">Da lista de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="54"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="63"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="664"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="941"/>
<source>Load State</source>
<translation>Carregar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="72"/>
<source>Save State</source>
<translation>Salvar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="101"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="105"/>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="114"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="148"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="165"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>Mudar renderizador da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>Mudar modo de emulação para CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Exibir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="231"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="248"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="299"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>&amp;Iniciar disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="308"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Iniciar &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>&amp;Examinar novos jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>Examinar todos os jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="335"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>&amp;Desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="344"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="356"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Pausa&amp;r</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>Carregar &amp;estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="374"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>Salvar &amp;estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="383"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
<source>B&amp;IOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="401"/>
<source>C&amp;onsole</source>
<translation>Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="410"/>
<source>E&amp;mulation</source>
<translation>Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="419"/>
<source>&amp;Controllers</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="428"/>
<source>&amp;Hotkeys</source>
<translation>Atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="437"/>
<source>&amp;Display</source>
<translation>Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="446"/>
<source>&amp;Enhancements</source>
<translation>Aprimoramentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
<source>&amp;Post-Processing</source>
<translation>Pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="550"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="559"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="568"/>
<source>Folders</source>
<translation>Pastas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="577"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="586"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="595"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="780"/>
<source>&amp;Memory Cards</source>
<translation>Cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="934"/>
<source>Start Big Picture Mode</source>
<translation>Iniciar em modo tela grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="943"/>
<source>Big Picture</source>
<translation>Modo tela grande</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="948"/>
<source>Cover Downloader</source>
<translation>Baixar capas</translation>
</message>
<message>
<source>B&amp;IOS Settings...</source>
<translation type="vanished">Configurações de &amp;BIOS...</translation>
</message>
<message>
<source>C&amp;onsole Settings...</source>
<translation type="vanished">Configurações do &amp;console...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Controller Settings...</source>
<translation type="vanished">Configuração de c&amp;ontroles...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hotkey Settings...</source>
<translation type="vanished">Configuraç&amp;ão de atalhos...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GPU Settings...</source>
<translation type="vanished">Configuração da GPU</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Display Settings...</source>
<translation type="vanished">&amp;Opções de vídeo...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enhancement Settings...</source>
<translation type="vanished">&amp;Opções de aprimoramento...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation type="vanished">C&amp;onfigurações de pós-processamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="464"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="469"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Escala de resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="478"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>R&amp;epositório no Github...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="487"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>&amp;Problemas abertos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="496"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Servidor no &amp;Discord...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="505"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>Procurar por &amp;atualizações...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About...</source>
<translation type="vanished">Sobr&amp;e...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="35"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="175"/>
<source>Switch Crop Mode</source>
<translation>Mudar modo de corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="209"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>&amp;Tamanho da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<source>Start &amp;File...</source>
<translation>Iniciar arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;mulation Settings...</source>
<translation type="vanished">Configurações de emulação...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="514"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>Sobre o &amp;QT...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="523"/>
<source>&amp;About DuckStation...</source>
<translation>Sobre o emulador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="532"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>Mudar disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="541"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>Trapaças...</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings...</source>
<translation type="vanished">Configurações de áudio...</translation>
</message>
<message>
<source>Achievement Settings...</source>
<translation type="vanished">Configurações de conquistas...</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Settings...</source>
<translation type="vanished">Configurar lista de jogos...</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings...</source>
<translation type="vanished">Configurações gerais...</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Settings...</source>
<translation type="vanished">Configurações avançadas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="604"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Adicionar diretório de jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="613"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>Co&amp;nfigurações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="618"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="623"/>
<source>From Device...</source>
<translation>Do dispositivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="628"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Da lista de jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="633"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Remover disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="638"/>
<source>Resume State</source>
<translation>Retomar o estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="643"/>
<source>Global State</source>
<translation>Estado global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="651"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>Mostrar VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="659"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation>Despejar cópias do CPU para a VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="667"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation>Despejar cópias da VRAM para o CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="675"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>Desativar todas as melhorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="683"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>Desativar entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="691"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>Forçar modo NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="699"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>Despejar áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="704"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>Despejar para RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="709"/>
<source>Dump VRAM...</source>
<translation>Despejar para RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="714"/>
<source>Dump SPU RAM...</source>
<translation>Despejar SPU para RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="722"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>Mostrar estado da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="730"/>
<source>Show CD-ROM State</source>
<translation>Mostrar estado do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<source>Show CDROM State</source>
<translation type="vanished">Mostrar estado do CD-Rom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="738"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>Mostrar estado do SPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="746"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>Mostrar estado do temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="754"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>Mostrar estado do MDEC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="762"/>
<source>Show DMA State</source>
<translation>Mostrar estado DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="771"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>C&amp;aptura de tela</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Memory Card Settings...</source>
<translation type="vanished">&amp;Configurações do cartão de memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="789"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="661"/>
<source>Resume</source>
<translation>Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="792"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>Continua pelo último estado salvo criado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="803"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="814"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>Bloquear barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="825"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;Barra de status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="834"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>Jogos em modo &amp;lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="850"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriedades do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="860"/>
<source>C&amp;heat Manager</source>
<translation>&amp;Gerenciador de trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="865"/>
<source>CPU D&amp;ebugger</source>
<translation>Depurador de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="874"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>Jogos em modo grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="885"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Mostrar títulos (grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="890"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>Mais zoom (modo grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="893"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="898"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>Menos zoom (modo grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="901"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="906"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>Atualizar capas (modo grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="911"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Abrir diretório do cartão de memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="916"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Abrir diretório de arquivos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="925"/>
<source>Power Off &amp;Without Saving</source>
<translation>Desligar sem salvar</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Game List</source>
<translation type="vanished">&amp;Caminho dos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="842"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>Sistema e &amp;vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="855"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>Editor de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="158"/>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation>Falha ao tentar obter informação da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="168"/>
<source>Failed to create host display device context.</source>
<translation>Falha ao exibir imagem na tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="256"/>
<source>Failed to get new window info from widget</source>
<translation>Falha ao tentar obter novas informações da janela</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">Tipos de Arquivos (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Trilha Única (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">Tipos de Arquivos (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Trilha Única (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">Tipos de Arquivos (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Trilha Única (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">Tipos de Arquivos (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Trilha Única (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">Tipos de Arquivos (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Trilha Única (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">Todos os tipos de arquivo (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imagens de faixa única (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to create host display.</source>
<translation type="vanished">Falha ao iniciar exibição em tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="596"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Escolha uma imagem de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1043"/>
<source>Start Disc</source>
<translation>Iniciar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="611"/>
<source>Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
<translation>Não foi possível encontrar nenhum dispositivo de CD-ROM. Certifique-se de ter uma unidade de CD-ROM conectada e permissões suficientes para acessá-la.</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">Todos os tipos de arquivo (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imagens de faixa única (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="48"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.ps-exe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp *.PBP);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe *.ps-exe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>Todos os tipos de arquivo (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imagens de faixa única (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Arquivos de formato de som portátil (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="158"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="168"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="256"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="961"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1226"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="509"/>
<source>Paused</source>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="625"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>Select disc drive:</source>
<translation>Escolha a unidade de disco:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="684"/>
<source>Resume (%1)</source>
<translation>Continuar (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="808"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="847"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>Jogo salvo %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="700"/>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation>Editar cartões de memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="748"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Apagar estados salvos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="754"/>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>Confirmar deleção de estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="755"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja apagar os estados salvos %1? Não será possivel reverter esta ação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="792"/>
<source>Load From File...</source>
<translation>Carregar do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="794"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="836"/>
<source>Select Save State File</source>
<translation>Escolher arquivo de salvamento rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="794"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="836"/>
<source>Save States (*.sav)</source>
<translation>Salvamento rápido (*.sav)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="800"/>
<source>Undo Load State</source>
<translation>Desfazer estado carregado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="808"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="847"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation>Jogo salvo %1 (Vazio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="814"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="853"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>Compartimento global %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="814"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="853"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>Compartimento global %1 (Vazio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="831"/>
<source>Save To File...</source>
<translation>Salvar para arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="880"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>&amp;Trapaças ativadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="882"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>&amp;Aplicar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="936"/>
<source>Load Resume State</source>
<translation>Carregar estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="937"/>
<source>A resume save state was found for this game, saved at:
%1.
Do you want to load this state, or start from a fresh boot?</source>
<translation>Um estado de salvamento foi encontrado para este jogo, salvo em:
%1.
Você deseja que este arquivo seja carregado ou que seja reiniciado novamente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="942"/>
<source>Fresh Boot</source>
<translation>Inicialização limpa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="943"/>
<source>Delete And Boot</source>
<translation>Excluir e iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="962"/>
<source>Failed to delete save state file &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Falha ao apagar o arquivo de estado salvo &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1019"/>
<source>Confirm Disc Change</source>
<translation>Confirmar troca de disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1020"/>
<source>Do you want to swap discs or boot the new image (via system reset)?</source>
<translation>Deseja trocar discos ou inicializar outro (via reinicialização do sistema)?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1022"/>
<source>Swap Disc</source>
<translation>Trocar disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1023"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1024"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1108"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2558"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>Gerenciador de trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1226"/>
<source>You must select a disc to change discs.</source>
<translation>Você deve escolher um disco para confirmar a troca</translation>
</message>
<message>
<source>Could not find a game list entry for the currently running file. Please make sure this file is in a location scanned by the game list.</source>
<translation type="vanished">Não foi possível encontrar uma entrada da lista de jogos para o arquivo em execução no momento. Certifique-se de que este arquivo esteja em um local verificado pela lista de jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1265"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propriedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1269"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>Abrir diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1274"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Definir imagem de capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1284"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Inicialização padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1287"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Inicialização rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1293"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Inicialização completa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1301"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Iniciar jogo com depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1322"/>
<source>Exclude From List</source>
<translation>Excluir da lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1325"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Adicionar um novo diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1333"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Escolher imagem de capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1334"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
<translation>Todos os tipos de imagem de capa (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1340"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>Capa já existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1341"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>A capa para este jogo já existe, deseja substituí-lá?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1355"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1361"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Erro ao copiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1355"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao remover capa existente &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1361"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Falha ao copiar &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
<translation type="vanished">Idioma alterado. Reinicie o emulador para o aplicar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1501"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>Expandir para %1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1911"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1918"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1927"/>
<source>Destination File</source>
<translation>Destino do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1911"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1927"/>
<source>Binary Files (*.bin)</source>
<translation>Arquivos binários (*.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1919"/>
<source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source>
<translation>Arquivos (*.bin);;Imagens (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1943"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1944"/>
<source>Fusion</source>
<translation>Fusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1945"/>
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
<translation>Dark Fusion (cinza)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1946"/>
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
<translation>Dark Fusion (azul)</translation>
</message>
<message>
<source>DarkFusion</source>
<translation type="vanished">DarkFusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1947"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation>Escuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2388"/>
<source>Confirm Shutdown</source>
<translation>Confirmar desligamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2391"/>
<source>Save State For Resume</source>
<translation>Salvar estado e continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2473"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2478"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2498"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2507"/>
<source>Memory Card Not Found</source>
<translation>Cartão de memória não encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2474"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; does not exist. Do you want to create an empty memory card?</source>
<translation>Cartão de memória &apos;%1&apos; não existe, você deseja criar um cartão de memória vazio?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2479"/>
<source>Failed to create memory card &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao criar cartão de memória &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2499"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2508"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
<translation>Cartão de memória &apos;%1&apos; não encotrado. Experimente iniciar o jogo e salvá-lo para que ele seja criado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2556"/>
<source>Do not show again</source>
<translation>Não mostrar de novo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2560"/>
<source>Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break.
Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes.
Are you sure you want to continue?</source>
<translation>O uso de trapaças pode ter efeitos imprevisíveis nos jogos, causando travamentos, falhas gráficas e salvamentos corrompidos. Ao usar o gerenciador de trapaças, você concorda que é uma configuração sem suporte e não forneceremos qualquer assistência caso o jogo seja interrompido.
As trapaças ficam guardadas no estado de salvamento rápido mesmo após serem desabilitadas, lembre-se de redefinir / reiniciar o jogo após desligar quaisquer códigos.
Tem certeza de que deseja continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2623"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro na atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2629"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Desculpe, mas você está tentando atualizar uma versão não oficial do Duckstation. Para evitarmos imcompatibilidade, o atualizador automático só poderá ser usado nas versões oficiais! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obtê-las, siga as instruções de como e onde no link &quot;Baixando e rodando&quot; conforme abaixo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="2635"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>Atualizações automáticas não são compatíveis com a plataforma atual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>Editor de cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="198"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="203"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nome do arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="208"/>
<source>Blocks</source>
<translation>Blocos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="140"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>Cartão de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="150"/>
<source>New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="161"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="113"/>
<source>Format Card</source>
<translation>Formatar cartão</translation>
</message>
<message>
<source>0 blocks used</source>
<translation type="vanished">0 Blocos Usados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="114"/>
<source>Import File...</source>
<translation>Importar arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="115"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>Importar cartão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="116"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="24"/>
<source>Delete File</source>
<translation>Apagar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="12"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</source>
<translation>Todos os tipos de cartão de memória (*.mcd *.mcr *.mc *.srm *.psm *.ps *.ddf *.mem *.vgs *.psx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="25"/>
<source>Undelete File</source>
<translation>Recuperar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Export File</source>
<translation>Exportar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="27"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="28"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation type="vanished">Todos os tipos de cartão de memória (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="15"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>Tipos de cartão de memória compatíveis (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="333"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>Escolha o cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="229"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="339"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="364"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="403"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="413"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="423"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="429"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="448"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="468"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="496"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="514"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="560"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Single Save Files (*.mcs)</source>
<translation type="vanished">Cartões únicos (*.mcs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="45"/>
<source>New Card...</source>
<translation>Novo cartão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="46"/>
<source>Open Card...</source>
<translation>Abrir cartão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="229"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="339"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>Falha ao carregar cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 blocks free%2</source>
<translation type="vanished">%1 Blocos Livres%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="17"/>
<source>Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*)</source>
<translation>Arquivos de memória único (*.mcs);;Todos os arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="273"/>
<source> (Deleted)</source>
<translation> (Apagado)</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="293"/>
<source>%n block(s) free%1</source>
<translation>
<numerusform>%n bloco livre%1</numerusform>
<numerusform>%n blocos livres%1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="365"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao escrever no cartão &apos;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="379"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>Salvar cartão?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="380"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>O cartão de memória &apos;%1&apos; não foi salvo, gostaria de salvar antes de fechar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="404"/>
<source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source>
<translation>O cartão de memória escolhido já contém um arquivo de jogo com o mesmo nome (%1) idêntico ao que você está tentando copiar. Por favor apague este arquivo primeiro antes de copiar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="414"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>Não há espaço suficiente, este cartão precisa %1 mas há somente %2 disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="423"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>Falha ao ler arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="429"/>
<source>Failed to write file %1</source>
<translation>Falha ao escrever arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="448"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>Falha ao apagar arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="469"/>
<source>Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save.</source>
<translation>Falha ao apagar aquivo %1. O arquivo pode ter sido parcialmente substituído por outro arquivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="484"/>
<source>Select Single Savefile</source>
<translation>Escolher um único arquivo de save</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="497"/>
<source>Failed to export save file %1. Check the log for more details.</source>
<translation>Falha ao exportar arquivo de cartão de memória %1. Verifique o registro para mais detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="507"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>Selecione o arquivo a ser importado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="514"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao importar cartão de memória. O arquivo de registro pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="531"/>
<source>Format memory card?</source>
<translation>Formatar cartão de memória?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="532"/>
<source>Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at &apos;%1&apos;.</source>
<translation>Formatar o cartão de meória irá destruir todos os seus saves, e não será possível recuperá-los. o cartão formatado será criado em &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="553"/>
<source>Select Import Save File</source>
<translation>Importar arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="561"/>
<source>Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists.</source>
<translation>Falha ao importar arquivo de save. Verifique se há espaço suficiente no cartão de memória ou se já não existe um jogo igual ou de mesmo nome salvo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="16"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Todos os tipos de cartão de memória (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="38"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>Configurações compartilhadas</translation>
</message>
<message>
<source>Use Single Card For Playlist</source>
<translation type="vanished">Usar um único cartão para jogos múltiplos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<source>When using a playlist (m3u) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation type="vanished">Esta opção é útil quando se tem jogos com múltiplos CDs; Se desmarcado, um cartão separado será usado para cada disco.</translation>
</message>
<message>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory.</source>
<translation type="vanished">Se um dos modos de cartão de memória &quot;cartão separado por jogo&quot; for escolhido, esses cartões de memória serão salvos no diretório padrão.</translation>
</message>
<message>
<source>Open...</source>
<translation type="vanished">Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>Cartão de memória %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>Tipo de cartão de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="140"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Buscar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Memory Card Directory:</source>
<translation>Diretório de cartão de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="145"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Use Single Card For Sub-Images</source>
<translation>Usar cartão único para múltiplos discos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>Ao usar um formato de disco múltiplo (m3u / pbp) e cartões de memória por jogo (título), um único cartão de memória será usado para todos os discos. Se desmarcado, um cartão separado será usado para cada disco.</translation>
</message>
<message>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory.</source>
<translation type="vanished">Se um dos modos de cartão de memória &quot;cartão separado por jogo&quot; for escolhido, esses cartões de memória serão salvos no diretório padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory.</source>
<translation>Se um dos modos de cartão de memória &quot;cartão separado por jogo&quot; for escolhido, esses cartões de memória serão salvos no diretório padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="42"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats.</source>
<translation>O editor de cartões de memória permite que você mova arquivos salvos entre cartões, bem como importar cartões em outros formatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Memory Card Editor...</source>
<translation>Editor de cartão de memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="150"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>Caminho de cartões de memória compartilhados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="158"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Escolha o caminho para os cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<source>Select path to memory card directory</source>
<translation type="vanished">Escolher caminho para cartão de memória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1134"/>
<source>No Memory Card</source>
<translation>Sem cartão de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1134"/>
<source>Shared Between All Games</source>
<translation>Compartilhada entre jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1135"/>
<source>Separate Card Per Game (Serial)</source>
<translation>Cartão separado por jogo (Serial)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1136"/>
<source>Separate Card Per Game (Title)</source>
<translation>Cartão separado por jogo (título)</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Card Per Game (Game Code)</source>
<translation type="vanished">Separar cartão por jogo (código do jogo)</translation>
</message>
<message>
<source>Separate Card Per Game (Game Title)</source>
<translation type="vanished">Separar cartão por jogo (título do jogo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1137"/>
<source>Separate Card Per Game (File Title)</source>
<translation>Separar cartão por jogo (título do arquivo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1138"/>
<source>Non-Persistent Card (Do Not Save)</source>
<translation>Cartão não persistente (não salvar)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultitapMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1190"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1190"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>Ativar somente na porta 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1191"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>Ativar somente na porta 2</translation>
</message>
<message>
<source>Enable on Port 1 only</source>
<translation type="vanished">Ativar somente na Porta 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="1191"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>Ativar nas portas 1 e 2</translation>
</message>
<message>
<source>Enable on Port 2 only</source>
<translation type="vanished">Ativar somente na Porta 2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamcoGunCon</name>
<message>
<source>Trigger</source>
<translation type="vanished">Gatilho</translation>
</message>
<message>
<source>ShootOffscreen</source>
<translation type="vanished">Atirar para fora</translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation type="vanished">A</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<translation type="vanished">B</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation type="vanished">Caminho imagem de mira</translation>
</message>
<message>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation type="vanished">Caminho para imagem a ser usada como cursor.</translation>
</message>
<message>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation type="vanished">Escala de mira</translation>
</message>
<message>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation type="vanished">Escala da mira em tela.</translation>
</message>
<message>
<source>X Scale</source>
<translation type="vanished">Dimensão X (verticalmente)</translation>
</message>
<message>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation type="vanished">Dimensionar coordenadas X em relação ao centro da tela .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NeGcon</name>
<message>
<source>Steering</source>
<translation type="vanished">Volante</translation>
</message>
<message>
<source>I</source>
<translation type="vanished">Botão I</translation>
</message>
<message>
<source>II</source>
<translation type="vanished"> Botão II</translation>
</message>
<message>
<source>L</source>
<translation type="vanished"> L</translation>
</message>
<message>
<source>Up</source>
<translation type="vanished"> 🠉</translation>
</message>
<message>
<source>Down</source>
<translation type="vanished"> 🠋</translation>
</message>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"> 🠈</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>A</source>
<translation type="vanished"> A</translation>
</message>
<message>
<source>B</source>
<translation type="vanished"> B</translation>
</message>
<message>
<source>R</source>
<translation type="vanished"> R</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="vanished"> Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="253"/>
<source>Steering Axis Deadzone</source>
<translation>Zona morta do volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="254"/>
<source>Sets deadzone size for steering axis.</source>
<translation>Configurar tamanho da zona morta do volante.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OSDMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="928"/>
<source>System reset.</source>
<translation>Sistema reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>Loading state from &apos;%s&apos;...</source>
<translation type="vanished">Estado carregado de &apos;%s&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="990"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos; failed. Resetting.</source>
<translation>Carregamento de estado &apos;%s&apos;.falhou. reiniciando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1031"/>
<source>Saving state to &apos;%s&apos; failed.</source>
<translation>Falha ao salvar estado em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>State saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">Estado salvo em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="616"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation>PGXP é incompatível com o rederizador por software, desligando PGXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="636"/>
<source>Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
<translation>O retrocesso não é compatível com o a plataforma ARM de 32 bits para Android.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="643"/>
<source>Runahead is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
<translation>Pulo de quadros não é compatível com a versão de 32Bits.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="651"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled.</source>
<translation>Função de retrocesso desligada porque o avanço rápido está ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3151"/>
<source>Recompiler options changed, flushing all blocks.</source>
<translation>As opções do recompilador foram alteradas, limpando todos os blocos.</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead.</source>
<translation type="vanished">PGXP em modo CPU não é compatível com o recompilador, mudando para Interpretador armazenado.</translation>
</message>
<message>
<source>mmap fastmem is not available on this platform, using LUT instead.</source>
<translation type="vanished">Fastmem não disponível nesta plataforma, LUT será usado no lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3094"/>
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
<translation>Mudando renderizador de GPU para %s%s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3116"/>
<source>Switching to %s audio backend.</source>
<translation>Mudando tipo de saída de som para %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3138"/>
<source>Switching to %s CPU execution mode.</source>
<translation>Mudando para modo de execução %s.</translation>
</message>
<message>
<source>CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks.</source>
<translation type="vanished">Exceção de RAM em modo CPU ativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source>
<translation type="vanished">Exceção de RAM em modo CPU desativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<source>CPU ICache enabled, flushing all blocks.</source>
<translation type="vanished">Icache ativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<source>CPU ICache disabled, flushing all blocks.</source>
<translation type="vanished">Icache desativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3214"/>
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP ativado, reconstruindo blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3215"/>
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP desativado, reconstruindo blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4208"/>
<source>Switching to %s renderer...</source>
<translation>Mudando para %s...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu.cpp" line="51"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3275"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4136"/>
<source>Failed to load post processing shader chain.</source>
<translation>Falha ao carregar shader escolhido.</translation>
</message>
<message>
<source>Speed limiter enabled.</source>
<translation type="vanished">Limitador de Velocidade Ativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Speed limiter disabled.</source>
<translation type="vanished">Limitador de Velocidade Desativado.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../core/system.cpp" line="2412"/>
<source>%n cheats are now active.</source>
<translation>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../core/system.cpp" line="2413"/>
<source>%n cheats are now inactive.</source>
<translation>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="781"/>
<source>CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz).</source>
<translation>Controle de velocidade do CPU ativada (%u%% / %.3f MHz).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="788"/>
<source>CPU clock speed control disabled (%.3f MHz).</source>
<translation>Controle de velocidade do CPU desativada (%.3f MHz).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="847"/>
<source>PGXP is now enabled.</source>
<translation>PGXP ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="848"/>
<source>PGXP is now disabled.</source>
<translation>PGXP desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="918"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
<translation>PGXP modo eixo Z desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="919"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
<translation>PGXP modo eixo Z desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="891"/>
<source>Texture replacements reloaded.</source>
<translation>Texturas personalizadas recarregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3662"/>
<source>Failed to save undo load state.</source>
<translation>Falha ao desfazer carregar estado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2362"/>
<source>Rewinding is not enabled.</source>
<translation>O retrocesso não está habilitado.</translation>
</message>
<message>
<source>Achievements are disabled or unavailable for this game.</source>
<translation type="vanished">As conquistas estão desativadas ou indisponíveis para este jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Leaderboards are disabled or unavailable for this game.</source>
<translation type="vanished">As listas de classificação estão desativadas ou indisponíveis para este jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="596"/>
<source>Cannot load state for game without serial.</source>
<translation>Não é possível carregar o estado do jogo sem seu número de série.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="606"/>
<source>No save state found in slot {}.</source>
<translation>Nenhum dado encontrado no compartimento {}.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="620"/>
<source>Cannot save state for game without serial.</source>
<translation>Não é possível salvar o estado do jogo sem seu número de série.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="698"/>
<source>Achievements are disabled or unavailable for game.</source>
<translation>As conquistas estão desativadas ou indisponíveis para este jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="711"/>
<source>Leaderboards are disabled or unavailable for game.</source>
<translation>As listas de classificação estão desativadas ou indisponíveis para este jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="801"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="813"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="825"/>
<source>Emulation speed set to %u%%.</source>
<translation>Velocidade da emulação definida para %u%%.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="938"/>
<source>PGXP CPU mode is now enabled.</source>
<translation>PGXP modo CPU ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="939"/>
<source>PGXP CPU mode is now disabled.</source>
<translation>PGXP modo CPU desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="960"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Volume: silenciado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="965"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="992"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="1008"/>
<source>Volume: {}%</source>
<translation>Volume: {}%</translation>
</message>
<message>
<source>Volume: %d%%</source>
<translation type="vanished">Volume: %d%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="977"/>
<source>CD Audio Muted.</source>
<translation>Áudio do CD silenciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host.cpp" line="978"/>
<source>CD Audio Unmuted.</source>
<translation>Áudio do CD religado.</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded input profile from &apos;%s&apos;</source>
<translation type="vanished">Perfil de controle carregado de &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3723"/>
<source>Started dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Iniciado despejo de áudio em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3728"/>
<source>Failed to start dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao iniciar despejo de áudio em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3739"/>
<source>Stopped dumping audio.</source>
<translation>Despejo de áudio terminado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3769"/>
<source>Screenshot file &apos;%s&apos; already exists.</source>
<translation>Captura de tela &apos;%s&apos; já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3781"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao salvar captura em &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3786"/>
<source>Screenshot saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Captura de tela salva em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="482"/>
<source>Controller in port %u (%s) is not supported for %s.
Supported controllers: %s
Please configure a supported controller from the list above.</source>
<translation>Controle na porta %u (%s) não compatível com %s.controles compatíveis: %s configure um controle compatível conforme mostrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Input profile &apos;%s&apos; cannot be found.</source>
<translation type="vanished">Perfil de controle &apos;%s&apos; não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Using input profile &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">Usando perfil de controle &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3962"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao carregar &apos;%s&apos; trapaças.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../core/system.cpp" line="3969"/>
<source>%n cheats are enabled. This may result in instability.</source>
<translation>
<numerusform>%n trapaças ativadas. Isso pode resultar em instabilidade.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4184"/>
<source>Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to %s.</source>
<translation>Ajuste de tela panorâmica ligado, e a proporção da imagem está definida como %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4192"/>
<source>Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to %s.</source>
<translation>Ajuste de tela panorâmica desligado, e a proporção da imagem está definida como %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2759"/>
<source>Swapped memory card ports. Both ports have a memory card.</source>
<translation>Portas de cartão de memória trocadas. ambas já contém cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2764"/>
<source>Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty.</source>
<translation>Portas de cartão de memória trocadas. porta 2 tem um cartão de memória, porta 1 vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2770"/>
<source>Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty.</source>
<translation>Portas de cartão de memória trocadas. porta 1 tem um cartão de memória, porta 2 vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2776"/>
<source>Swapped memory card ports. Neither port has a memory card.</source>
<translation>Portas de cartão de memória trocadas. nenhuma das portas possui cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled.</source>
<translation type="vanished">Trapaças %u carregadas da lista. %u trapaças ativadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded %u cheats from database.</source>
<translation type="vanished">Trapaças %u carregadas do bando de dados.</translation>
</message>
<message>
<source>Saved %u cheats to &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">Trapaça %u.salva para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4049"/>
<source>Deleted cheat list &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; apagada da lista.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4092"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4097"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4016"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao salvar lista de trapaças para &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2404"/>
<source>No cheats are loaded.</source>
<translation>Nenhuma trapaça foi carregada.</translation>
</message>
<message>
<source>%u cheats are now active.</source>
<translation type="vanished">%u trapaças ativadas.</translation>
</message>
<message>
<source>%u cheats are now inactive.</source>
<translation type="vanished">%u trapaças desativadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast forwarding...</source>
<translation type="vanished">Avançando...</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped fast forwarding.</source>
<translation type="vanished">Avanço rápido terminado.</translation>
</message>
<message>
<source>Turboing...</source>
<translation type="vanished">Turbo ligado...</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped turboing.</source>
<translation type="vanished">Turbo desligado.</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active.</source>
<translation type="vanished">Atalho desativado modo dificílimo ligado.</translation>
</message>
<message>
<source>Rewinding...</source>
<translation type="vanished">Rebobinando...</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped rewinding.</source>
<translation type="vanished">Retrocesso terminado.</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Loaded %n cheats from list.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>Foi carregado %n trapaça(s) da lista.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source> %n cheats are enabled.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%n trapaça ativada.</numerusform>
<numerusform>%n trapaças ativadas.</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Loaded %n cheats from database.</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>Foi carregado %n trapaça(s) do banco de dados.</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../core/system.cpp" line="4033"/>
<source>Saved %n cheats to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>
<numerusform>Salvo %n trapaça em &apos;%s&apos;.</numerusform>
<numerusform>Salvo %n trapaças em &apos;%s&apos;.</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4114"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Trapaça aplicada &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4119"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; já está ativada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4133"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation>Pós-processamento ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4142"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation>Pós-processamento desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4153"/>
<source>Failed to load post-processing shader chain.</source>
<translation>Falha ao carregar texturas de pós-processamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="4155"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>Texturas de pós-processamento recarregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="245"/>
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
<translation>Configurado o interpretador por CPU pela configuração individual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="257"/>
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
<translation>Renderização por software forçado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="269"/>
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
<translation>Entrelaçamento forçado pela configuração individual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="281"/>
<source>True color disabled by game settings.</source>
<translation>Efeito cor real desativado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="293"/>
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
<translation>Escalonamento desativado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="305"/>
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
<translation>Dithering escalonado desligado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="318"/>
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
<translation>Ajuste de tela panorâmica desativado pelas configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="332"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
<translation>Temporizadores NTSC não permitidos pela configuração individual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="344"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
<translation>Correção geométrica desativada pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="355"/>
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
<translation>Correção de curvas desativada pela configuração individual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="368"/>
<source>PGXP perspective corrected textures disabled by game settings.</source>
<translation>Perspectiva PGXP corrigiu as texturas desativadas pelas configurações por jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="382"/>
<source>PGXP perspective corrected colors disabled by game settings.</source>
<translation>Perspectiva PGXP corrigiu as cores desativadas pelas configurações por jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP texture correction disabled by game settings.</source>
<translation type="vanished">Correção de curvas desligada pela configuração individual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="394"/>
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
<translation>Vértice armazenado forçado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="406"/>
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
<translation>PGXP em modo CPU forçado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/game_database.cpp" line="418"/>
<source>PGXP Depth Buffer disabled by game settings.</source>
<translation>PGXP modo eixo Z desativado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<source>Controller %u changed to digital by game settings.</source>
<translation type="vanished">Controle %u mudado para modo analógico pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<source>Recompiler memory exceptions forced by game settings.</source>
<translation type="vanished">Exeções de RAM forçada pelas configurações.</translation>
</message>
<message>
<source>Recompiler ICache forced by game settings.</source>
<translation type="vanished">Recompilador ICache forçado pelas configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="71"/>
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
<translation>Estado rápido contém controle %s na porta %u, mas %s está em uso, mudando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="79"/>
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
<translation>Tipo de controle incompatível ignorado %s na porta %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="175"/>
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
<translation>O estado salvo do cartão %u corresponde ao estado no cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="193"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation>Cartão de memória %u presente em um estado salvo mas não no sistema, ignorando cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="214"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card.</source>
<translation>Cartão de memória %u presente mas não condiz com o estado salvo atual, reconectando cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="134"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation>Cartão de memória %u presente no estado salvo mas não no sistema, criando cartão temporário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="206"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation>Cartão de memória %u presente no sistema mas não no estado salvo, removendo cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cdrom.cpp" line="414"/>
<source>CD image preloading not available for multi-disc image &apos;%s&apos;</source>
<translation>O pré-carregamento da imagem do CD não está disponível para jogos de múltiplos discos &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cdrom.cpp" line="422"/>
<source>Precaching CD image failed, it may be unreliable.</source>
<translation>Pré-alocação de disco falhou, pode ser que a imagem esteja danificada.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to apply ppf patch from &apos;%s&apos;, using unpatched image.</source>
<translation type="vanished">Falha ao aplicar modificação ppf &apos;%1s&apos;, usando imagem limpa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="980"/>
<source>Loading state from &apos;{}&apos;...</source>
<translation>Estado carregado de &apos;{}&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1030"/>
<source>Save State</source>
<translation>Salvar estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1038"/>
<source>State saved to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Estado salvo em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1364"/>
<source>CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability.</source>
<translation>Velocidade do CPU foi mudada para %u%% isto resultará em instabilidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1371"/>
<source>CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability.</source>
<translation>Leitura do CD-rom acelerada para %ux (velocidade apropriada %u). pode resultar em instabilidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1380"/>
<source>CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability.</source>
<translation>Aumento de velocidade de busca do CD-ROM definida para instantânea. isso pode resultar em instabilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1387"/>
<source>CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability.</source>
<translation>Aumento de velocidade de busca do CD-ROM definida para % ux. isso pode resultar em instabilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1563"/>
<source>Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer.</source>
<translation>Falha ao inicializar o renderizador %s , retornando para renderizador por software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1650"/>
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
<translation>ATENÇÃO: Aumento da velocidade (%u%%) era diferente do que no seu save anterior (%u%%).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1804"/>
<source>Failed to open CD image from save state &apos;%s&apos;: %s. Using existing image &apos;%s&apos;, this may result in instability.</source>
<translation>Falha ao abrir imagem do estado salvo &apos;%s&apos;: %s. usando imagem existente &apos;%s&apos;, isto, resultará em instabilidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2861"/>
<source>Failed to open disc image &apos;%s&apos;: %s.</source>
<translation>Falha ao abrir o disco &apos;%s&apos;: %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3047"/>
<source>Failed to switch to subimage %u in &apos;%s&apos;: %s.</source>
<translation>Falha ao trocar para disco %u em &apos;%s&apos;: %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="3053"/>
<source>Switched to sub-image %s (%u) in &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Mudado para segunda imagem %s (%u) em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;. Using existing image &apos;%s&apos;, this may result in instability.</source>
<translation type="vanished">Falha ao abrir imagem do estado salvo: &apos;%s&apos; Usando imagem existente &apos;%s&apos;, isto, resultará em instabilidades.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open disc image &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">Falha ao abrir o disco &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2873"/>
<source>Inserted disc &apos;%s&apos; (%s).</source>
<translation>Disco inserido &apos;%s&apos; (%s).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="77"/>
<source>%ux MSAA is not supported, using %ux instead.</source>
<translation>%ux filtro MSAA não suportado, usando %ux no lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="82"/>
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
<translation>Filtro SSAA não suportado, usando filtro MSAA.</translation>
</message>
<message>
<source>Texture filter &apos;%s&apos; is not supported on your device.</source>
<translation type="vanished">Filtro de textura &apos;%s&apos; não é suportado no seu dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="87"/>
<source>Texture filter &apos;%s&apos; is not supported with the current renderer.</source>
<translation>Filtro de textura &apos;%s&apos; não suportado com o renderizador atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="95"/>
<source>Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead.</source>
<translatorcomment>downsampling - suavização e não como qualidade neste caso pois é uma melhoria</translatorcomment>
<translation>Suavização Adaptativa não suportada no renderizador atual, usando outro filtro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="167"/>
<source>Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u)</source>
<translation>Escala de resolução configurada para %ux (vídeo %ux%u, VRAM %ux%u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="177"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA).</source>
<translation>Filtro anti-serrilhado configurado para %ux (SSAA).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="183"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux.</source>
<translation>Filtro MSAA anti-serrilhado configurado para %ux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="247"/>
<source>Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux.</source>
<translation>Escala de resolução %ux não é compatível com suavização adaptativa, usando %ux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="279"/>
<source>Memory card at &apos;%s&apos; could not be read, formatting.</source>
<translation>Cartão de memória &apos;%s&apos; não pôde ser lido, formatando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="324"/>
<source>Failed to save memory card to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Falha ao salvar para o cartão de memória &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="336"/>
<source>Saved memory card to &apos;{}&apos;.</source>
<translation>Salvo para o cartão de memória em &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save memory card to &apos;%s&apos;</source>
<translation type="vanished">Falha ao salvar para o cartão de memória &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Saved memory card to &apos;%s&apos;</source>
<translation type="vanished">Salvo para o cartão de memória em &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="357"/>
<source>Acquired exclusive fullscreen.</source>
<translation>Modo tela cheia exclusiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="361"/>
<source>Failed to acquire exclusive fullscreen.</source>
<translation>Falha ao ativar tela cheia em modo exclusivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="619"/>
<source>Lost exclusive fullscreen.</source>
<translation>Tela-cheia exclusiva perdida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw_opengl.cpp" line="60"/>
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required.</source>
<translation>Renderizador openGL não disponível, driver ou hardware não compatíveis. OpenGL 3.1 ou OpenGLES 3.0 são obrigatórios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="52"/>
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
<translation>Modo analógico forçado desativado pelas configurações.
Controles iniciados em modo digital.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
<translation type="vanished">Falha ao ler o jogo. conquistas desativadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayStationMouse</name>
<message>
<source>Left</source>
<translation type="vanished"> Esquerda</translation>
</message>
<message>
<source>Right</source>
<translation type="vanished"> Direita </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="189"/>
<source>Relative Mouse Mode</source>
<translation>Mouse modo relativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="190"/>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation>Trava o cursor do mouse dentro da janela, útil para jogos de FPS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaystationMouse</name>
<message>
<source>Relative Mouse Mode</source>
<translation type="vanished">Mouse Modo Relativo</translation>
</message>
<message>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation type="vanished">Trava o cursor do mouse dentro da janela, útil para jogos de FPS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="50"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="69"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="88"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="107"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Para cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="126"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Para baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="145"/>
<source>Options...</source>
<translation>Opções...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="115"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>Sem texturas disponíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao carregar shader. O arquivo de registro contém mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>Tem certeza de que deseja limpar todas as mudanças ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>Ativar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>&amp;Recarregar shaders</translation>
</message>
<message>
<source>Load Preset</source>
<translation type="vanished">Carregar pré-definição</translation>
</message>
<message>
<source>Save Preset</source>
<translation type="vanished">Salvar pré-definição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="67"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>Lista de pós-processamentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="24"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="24"/>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset.</source>
<translation>A cadeira de pós-processamento atual é inválida, e foi redefinida.</translation>
</message>
<message>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
<translation type="vanished">A configuração de pós-processamento atual é inválida, e será redefinida. Quaisquer alterações feitas irão sobrescrever as configurações existentes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="149"/>
<source>%1 Shader Options</source>
<translation>%1 Opções de shaders</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="54"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="54"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="54"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="54"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to Defaults</source>
<translation type="vanished">Restaurar para os padrões</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>DuckStation Error</source>
<translation type="vanished">Erro no Duckstation</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
<translation type="vanished">Falha ao iniciar interface. Não é possível continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="672"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Falha ao abrir página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="673"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Falha ao abrir página %1 decorrida no carregamento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtAsyncProgressThread</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="181"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="186"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="192"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHost</name>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2036"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="2062"/>
<location filename="../qthost.cpp" line="2078"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2037"/>
<source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>O arquivo &apos;%1&apos; não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2063"/>
<source>The specified save state does not exist.</source>
<translation>O dado de salvamento não existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2079"/>
<source>Cannot use no-gui mode, because no boot filename was specified.</source>
<translation>Não é possível usar o modo no-gui, porque nenhum parâmetro de inicialização foi configurado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthost.cpp" line="2080"/>
<source>Cannot use batch mode, because no boot filename was specified.</source>
<translation>Não é possível usar este modo porque nenhum parâmetro de inicialização foi configurado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHostInterface</name>
<message>
<source>Load From File...</source>
<translation type="vanished">Carregar do arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Undo Load State</source>
<translation type="vanished">Desfazer carregar estado</translation>
</message>
<message>
<source>Save To File...</source>
<translation type="vanished">Carregar para arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation type="vanished">Jogo salvo %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation type="vanished">Jogo salvo %1 (Vazio)</translation>
</message>
<message>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation type="vanished">Compartimento global %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation type="vanished">Compartimento global %1 (Vazio)</translation>
</message>
<message>
<source>Resume</source>
<translation type="vanished">Continuar</translation>
</message>
<message>
<source>Load State</source>
<translation type="vanished">Carregar estado</translation>
</message>
<message>
<source>Resume (%1)</source>
<translation type="vanished">Continuar (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Game Developer: %3
Game Publisher: %4
Achievements: %5 (%6)
</source>
<translation type="vanished">ID do jogo: %1
Título do jogo: %2
Desenvolvido por: %3
Publicado por: %4
Conquistas: %5 (%6)
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n points</source>
<translation type="vanished">
<numerusform>%n pontos</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Game Developer: %3
Game Publisher: %4
Achievements: %5 (%6 points)
</source>
<translation type="vanished">ID do Jogo: %1
Título do Jogo: %2
Desenvolvido por: %3
Publicado Por: %4
Total de Conquistas: %5 (%6 pontos)
</translation>
</message>
<message>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation type="vanished">Presença rica do Discord inativa ou não suportada.</translation>
</message>
<message>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation type="vanished">Jogo não carregado ou sem conquistas disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">Arquivos Suportados PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Save %2 (%3)</source>
<translation type="vanished">%1 Salvo %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation type="vanished">Jogo</translation>
</message>
<message>
<source>No resume save state found.</source>
<translation type="vanished">Salvamento rápido não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<source>From File...</source>
<translation type="vanished">De arquivo...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Save State File</source>
<translation type="vanished">Escolher arquivo de salvamento rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Save States (*.sav)</source>
<translation type="vanished">Salvamento rápido (*.sav)</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation type="vanished">Editar cartões de memória...</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Save States...</source>
<translation type="vanished">Apagar estados salvos...</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation type="vanished">Confirma deleção de estado salvo</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation type="vanished">Tem certeza de que deseja apagar os estados salvos %1? Não será possivel reverter esta ação.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Cheats...</source>
<translation type="vanished">&amp;Carregar Trapaças...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Cheat File</source>
<translation type="vanished">Escolha um Arquivo de Trapaça</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">PCSXR/Libretro Arquivos de Trapaça (*.cht);;Todos os Arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Cheats...</source>
<translation type="vanished">&amp;Salvar Trapaças...</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">Arquivos Suportados PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation type="vanished">&amp;Trapaças ativadas</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation type="vanished">&amp;Aplicar trapaças</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtModalProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="11"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="32"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="91"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="96"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="102"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtProgressCallback</name>
<message>
<source>DuckStation</source>
<translation type="vanished">DuckStation</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="vanished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation type="vanished">Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelativeMouseMode</name>
<message>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation type="vanished">Trava o cursor do mouse dentro da janela, útil para jogos de FPS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveStateSelectorUI</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line="524"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line="526"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line="528"/>
<source>Select Previous</source>
<translation>Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line="530"/>
<source>Select Next</source>
<translation>Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line="587"/>
<source>No Save State</source>
<translation>Sem estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line="660"/>
<source>Global Slot %d</source>
<translation>Compartimento global %d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line="664"/>
<source>Game Slot %d</source>
<translation>Compartimento %d</translation>
</message>
<message>
<source>Gane Slot %d</source>
<translation type="vanished">Compartimento %d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/imgui_overlays.cpp" line="668"/>
<source>%s Slot %d</source>
<translation>%s Compartimento %d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingWidgetBinder</name>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="319"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="449"/>
<source>Default: </source>
<translation>Padrão: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="418"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="548"/>
<source>Reset</source>
<translation>Redefinir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="1074"/>
<source>Select folder for %1</source>
<translation>Escolha a pasta para % 1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
<source>DuckStation Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações gerais</translation>
</message>
<message>
<source>BIOS Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações de BIOS</translation>
</message>
<message>
<source>Console Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações do console</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações de emulação</translation>
</message>
<message>
<source>Game List Settings</source>
<translation type="vanished">Configurar lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações de atalhos</translation>
</message>
<message>
<source>Controller Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações de controle</translation>
</message>
<message>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation type="vanished">Cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<source>Display Settings</source>
<translation type="vanished">Opções de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Enhancement Settings</source>
<translation type="vanished">Opções de aprimoramento</translation>
</message>
<message>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation type="vanished">Ajustes de pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<source>Achievement Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações de conquistas</translation>
</message>
<message>
<source>Restore Defaults</source>
<translation type="vanished">Restaurar padrões</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações da GPU</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações de áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Advanced Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="142"/>
<source>This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support.</source>
<translation>Esta versão do DuckStation não foi construída com a função de conquistas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="66"/>
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações gerais&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam a aparência do emulador e o seu comportamento. Passe o ponteiro do mouse sobre uma das opções para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="47"/>
<source>Summary</source>
<translation>Índice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="49"/>
<source>&lt;strong&gt;Summary&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page shows information about the selected game, and allows you to validate your disc was dumped correctly.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Índice1&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página mostra informações sobre o jogo selecionado e permite que você valide que seu disco foi despejado corretamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="64"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="72"/>
<source>Game List</source>
<translation>Lista de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="79"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="81"/>
<source>&lt;strong&gt;BIOS Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control which BIOS is used and how it will be patched.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações do BIOS&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam qual BIOS é usado.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o ponteiro do mouse sobre uma opção para obter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="83"/>
<source>Console</source>
<translation>Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="85"/>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações do console&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções determinam a configuração do console emulado. Passe o ponteiro do mouse sobre uma das opções para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="87"/>
<source>Emulation</source>
<translation>Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="89"/>
<source>&lt;strong&gt;Emulation Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the speed and runahead behavior of the system.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de emulação&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções determinam a velocidade e o comportamento de avanço do sistema.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passe o ponteiro do mouse sobre as opções para ver mais detalhes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="92"/>
<source>Memory Cards</source>
<translation>Cartões de memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="115"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="154"/>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where DuckStation will save runtime data files.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de pasta&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam onde o DuckStation salvará os arquivos de dados de tempo de execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="502"/>
<source>%1 [%2]</source>
<translation>%1 [%2]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;Configuração Lista de Jogos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;A lista acima mostra os diretórios que serão pesquisados pelo DuckStation para preencher a lista de jogos. Os diretórios de pesquisa podem ser adicionados, removidos e alternados para recursivo / não recursivo. Além disso, o banco de dados pode ser baixado ou atualizado para fornecer mais títulos, pois os próprios discos não fornecem tais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="74"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações da lista de jogos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;A lista acima mostra os diretórios de pesquisa aos quais o emulador irá popular com seus jogos. esses diretórios podem ser adicionados, removidos e alterados para recursivo ou não recursivo.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Hotkey Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;Configuração de atalhos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Vincular uma tecla de atalho permite acionar eventos como redefinir botões vinculados ou tirar capturas de tela com o pressionar de uma tecla. Clicando em uma das opções iniciará uma contagem regressiva; neste caso você deve pressionar uma tecla referente ao botão ou eixo que deseja vincular. Se nenhum botão for pressionado o cronômetro irá parar e o vínculo permanecerá inalterado. Para limpar um vínculo clique com o botão direito sobre a opção desejada, para vincular mais de um botão segure Shift e clique no botão que gostaria de vincular.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Controller Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;Configuração de controle&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essa página permite escolher o tipo de controle que você deseja emular bem como vincular teclas ou botões para seu controle a vontade clicar em vincular iniciará uma contagem regressiva; você deve pressionar a tecla ou botão do controle que deseja vincular. (Para vibração, pressione qualquer botão no controle para o qual você deseja atribuir).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="94"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configuração de cartão de memória&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página permite controlar em que modo a emulação do cartão de memória funcionará e onde as imagens desses cartões serão armazenadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="97"/>
<source>Display</source>
<translation>Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="99"/>
<source>&lt;strong&gt;Display Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Opções de vídeo&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam como os quadros gerados pelo console são exibidos na tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="102"/>
<source>Enhancements</source>
<translation>Aprimoramentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Opções de aprimoramento&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam como as melhorias visuais serão controladas em comparação com o console original. Passe o ponteiro do mouse sobre uma das opções para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="110"/>
<source>Post-Processing</source>
<translation>Pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="111"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de pós-processamento&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esses ajustes, te permitem alterar a aparência da imagem exibida na tela com muitos filtros. os shaders serão executados em sequência.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;GPU Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the simulation of the GPU in the console. Various enhancements are available, mouse over each for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;Configuração da GPU&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam a simulação da GPU no console. Estão disponíveis várias melhorias, passe o mouse sobre cada uma para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="117"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de áudio&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam a saída do som no emulador. Passe o ponteiro do mouse sobre uma das opções para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="120"/>
<source>Achievements</source>
<translation>Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="122"/>
<source>&lt;strong&gt;Achievement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control RetroAchievements. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de conquistas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opçõse controlam as opções do RetroAchievements. Aponte o ponteiro do mouse para mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="152"/>
<source>Folders</source>
<translation>Pastas</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;Folder Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control where PCSX2 will save runtime data files.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;Conifuguração de pastas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam onde o Duckstation salvará os arquivos de dados de tempo de execução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="157"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="159"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Opções Avançadas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam o registro e o comportamento interno do emulador. Passe o ponteiro do mouse sobre uma das opções para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="216"/>
<source>Confirm Restore Defaults</source>
<translation>Confirmar restaurar para os padrões</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="217"/>
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
<translation>Você tem certeza de que deseja restaurar as cofigurações para o padrão? As preferências atuais serão perdidas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="233"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Recomendado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="121"/>
<source>Use Global Setting [Enabled]</source>
<translation>Usar configuração global [Ligado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="122"/>
<source>Use Global Setting [Disabled]</source>
<translation>Usar configuração global [Desligado]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="130"/>
<location filename="../settingwidgetbinder.h" line="146"/>
<source>Use Global Setting [%1]</source>
<translation>Usar configuração global [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>System</name>
<message>
<source>Save state is incompatible: expecting version %u but state is version %u.</source>
<translation type="vanished">Estado salvo incompatível: versão do mesmo esperada %u não a versão %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1176"/>
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
<translation>Falha ao carregar %s BIOS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1250"/>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2980"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1251"/>
<source>Failed to load save state file &apos;{}&apos; for booting.</source>
<translation>Falha ao carregar o dado salvo no compartimento &apos;{}&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1763"/>
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>Estado salvo incompatível: versão esperada %u não versão %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1772"/>
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>Estado salvo incompatível: versão esperada %u não versão %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1813"/>
<source>Failed to open CD image &apos;%s&apos; used by save state: %s.</source>
<translation>Falha ao abrir imagem do CD &apos;%s&apos; usado pelo estado salvo: %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1832"/>
<source>Failed to switch to subimage %u in CD image &apos;%s&apos; used by save state: %s.</source>
<translation>Falha ao trocar disco %u do CD &apos;%s&apos; usado pelo estado salvo: %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2686"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead.</source>
<translation>O cartão de memória individual não pôde ser usado no compartimento %u caminho não configurado. usando cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2982"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
%s: %s
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.
The name of the SBI file must match the name of the disc image.</source>
<translation>Você está tentando rodar um jogo protegido sem um arquivo SBI:
%s: %s
Sua cópia está incompleta, você deve adicionar o arquivo SBI para que o jogo funcione.
O nome do arquivo SBI deve ser idêntico ao nome do jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
%s: %s
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.</source>
<translation type="vanished">Você está tentando rodar um jogo que contém proteção contra cópias, sem o arquivo apropriado (SBI).
%s: %s
Seu despejo está incompleto, você deve adicionar o arquivo SBI para rodá-lo corretamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">Falha ao abrir estado salvo: &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2649"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation>Caminho para o cartão de memória no compartimento %u não pôde ser usado
o jogo iniciado não possui um códido válido. Será usado um cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2666"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation>Caminho para o cartão de memória no compartimento %u não pôde ser usado
o jogo iniciado não possui um nome válido. Será usado um cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source>
<translation type="vanished">Caminho para o Cartão de Memória %u incorreto, usando o padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2878"/>
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
<translation>Jogo trocado, recarregando cartões de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2969"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
%s: %s
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
Do you wish to continue?</source>
<translation>Você está tentando jogar um jogo encriptado / protegido sem um arquivo SBI:
%s: %s
O jogo provavelmente não irá funcionar corretamente.
Por gentileza, verifique o arquivo README para maiores instruções de como adicionar o arquivo em questão.
Quer mesmo continuar?</translation>
</message>
<message>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without a SBI file:
%s: %s
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add a SBI file.</source>
<translation type="vanished">Você está tentando rodar um jogo que contém proteção contra cópias, sem o arquivo SBI. %s: %s o jogo provavelmente não irá funcionar corrretamente. Por gentileza leia o arquivo README para maiores instruções de como adicionar tais arquivos ao seu jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source>
<translation type="vanished">Mudando mídia atual da lista, removendo mídia do leitor de CD.</translation>
</message>
<message>
<source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source>
<translation type="vanished">Mudando mídia atual da lista, recalculando mídia atual.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to acquire host display.</source>
<translation type="vanished">Falha ao iniciar exibição do jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>System failed to boot. The log may contain more information.</source>
<translation type="vanished">Falha ao iniciar o sistema. O registro pode conter mais informações.</translation>
</message>
</context>
</TS>