Duckstation/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_zh-cn.ts
zkdpower 7675f3b48a
Update Simple-Chinese language file to latest
Update Simple-Chinese language file to latest
2021-03-17 17:31:39 +08:00

8217 lines
364 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="zh_CN">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>关于Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="15"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="31"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>DuckStation是索尼PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt;主机的免费开源仿真器/模拟器,注重可玩性,速度,以及长期可维护性。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="34"/>
<source>Authors</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
<source>Icon by</source>
<translation>图标制作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="36"/>
<source>License</source>
<translation>License</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<source>RetroAchievements Login</source>
<translation type="vanished">RetroAchievements登录</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, instead an access token will be generated and used instead.</source>
<translation type="vanished">请在下面输入retroachievements.org的用户名和密码。您的密码将不会被保存在DuckStation中取而代之的是一个访问令牌将被生成并使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Window title</comment>
<translation>RetroAchievements登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<comment>Header text</comment>
<translation>RetroAchievements登录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>请在下面输入retroachievements.org的用户名和密码。您的密码将不会被保存在DuckStation中取而代之的是一个访问令牌将被生成并使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/>
<source>User Name:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/>
<source>Ready...</source>
<translation>准备中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="132"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>登录(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="142"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>取消(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="31"/>
<source>Login Error</source>
<translation>登录错误</translation>
</message>
<message>
<source>A user name and password must be provided.</source>
<translation type="vanished">必须提供用户名和密码。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="21"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>登录...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="32"/>
<source>Login failed. Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>登录失败。请检查您的用户名和密码,然后重试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="33"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>登录失败。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>全局设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>启用成就</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="32"/>
<source>Enable Rich Presence</source>
<translation>启用Rich Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="28"/>
<source>Enable Test Mode</source>
<translation>启用测试模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="35"/>
<source>Use First Disc From Playlist</source>
<translation>使用游戏列表中第一张光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="76"/>
<source>Account</source>
<translation>账户</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="91"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Login...</source>
<translation>登录...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="98"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>查看配置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="132"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;To view the achievement list in-game, press the hotkey for &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Open Quick Menu&lt;/span&gt; and select &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Achievements&lt;/span&gt; from the menu.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;DuckStation使用RetroAchievements作为成就数据库并以此来追踪进展。要使用成就请注册一个账户于 &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p align=&quot;justify&quot;&gt;要查看游戏中的成就列表,按下热键 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;打开快捷菜单&lt;/span&gt; 并从菜单中选择 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;成就&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Account Settings</source>
<translation type="vanished">账户设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="38"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="174"/>
<source>Enable Hardcore Mode</source>
<translation>启用硬核模式</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Hardcode Mode</source>
<translation type="vanished">启用硬核模式</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling hardcore mode will disable cheats, save sates, and debugging features.</source>
<translation type="vanished">启用硬核模式将禁用金手指,存档,和调试功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="116"/>
<source>Game Info</source>
<translation>游戏信息</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation使用RetroAchievements作为成就数据库并以此来追踪进展。要使用成就请注册一个账户于&lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="26"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="28"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="32"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="35"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="38"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="27"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation>当启用并登录后DuckStation将在启动时扫描成就。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="29"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>当启用时DuckStation将假设全部成就被锁定并且不会向服务器发送任何解锁通知。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="33"/>
<source>When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported.</source>
<translation>当启用时将收集Rich Presence信息并发送到所支持的服务器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="36"/>
<source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source>
<translation>当启用时,游戏列表中的第一张光盘将用于成就,无论该张碟片是否激活。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>&quot;Challenge&quot; mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points.</source>
<translation>成就的“挑战”模式。禁用存档,金手指,和减速功能,但你可以获得双倍的成就点数。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>用户名:%1
在%2上登录生成的令牌。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Logout</source>
<translation>登出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>未登录。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="165"/>
<source>Enabling hardcore mode will shut down your current game.
</source>
<translation>启用硬核模式会关闭当前的游戏。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="170"/>
<source>The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode.
</source>
<translation>当前状态将被保存,但您将无法读取它直到您禁用硬核模式。
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="173"/>
<source>Do you want to continue?</source>
<translation>你想继续吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Logging</source>
<translation>日志</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>日志级别:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
<source>Log Filters:</source>
<translation>日志筛选器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="198"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>记录系统操纵台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="202"/>
<source>Log To Window</source>
<translation>记录窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="200"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>记录调试操纵台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="204"/>
<source>Log To File</source>
<translation>记录文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
<source>Tweaks/Hacks</source>
<translation>修正/调整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Option</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Value</source>
<translation>数值</translation>
</message>
<message>
<source>These options are tweakable to improve performance/game compatibility. Use at your own risk, modified values will not be supported.</source>
<translation type="vanished">这些选项可以调整以提高性能/游戏兼容性。使用风险自负, 将不支持修改后的值。</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA最大片段计时:</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA停顿计时:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation type="vanished">GPU的FIFO大小:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Max Run-Ahead:</source>
<translation type="vanished">GPU最大优先级:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="151"/>
<source>PGXP Vertex Cache</source>
<translation>PGXP顶点缓存</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP CPU Mode</source>
<translation type="vanished">PGXP在CPU模式</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation type="vanished">PGXP保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation>PGXP几何公差</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="155"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation>PGXP深度清空阈值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="160"/>
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>启用快速内存访问重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="164"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>启用ICache重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="167"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation>启用显存写入纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="169"/>
<source>Preload Texture Replacements</source>
<translation>预加载纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="171"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation>转储可替换的显存写入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="173"/>
<source>Set Dumped VRAM Write Alpha Channel</source>
<translation>设置转储的显存写入Alpha通道</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="175"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
<translation>最小转储显存写入宽度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="178"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Height</source>
<translation>最小转储显存写入高度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="182"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation>DMA最大片段时数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="184"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation>DMA停顿时数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="186"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
<translation>GPU的FIFO大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="188"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation>GPU最大预运行</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
<source>Log Level</source>
<translation>日志级别</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="197"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation>设置记录的消息的详细级别。更高的级别将记录更多的消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="198"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="200"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="204"/>
<source>User Preference</source>
<translation>用户偏好</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="199"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation>将消息记录到操纵台窗口。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="201"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation>将消息记录到所支持的调试操纵台。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="203"/>
<source>Logs messages to the window.</source>
<translation>将消息记录到窗口。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="205"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation>将消息记录到用户数据目录中的duckstation.log。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="207"/>
<source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source>
<translation>显示带有额外统计信息和快速设置的调试菜单栏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="148"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>显示FPS限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="146"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>禁用全部增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="193"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>提高计时器分辨率</translation>
</message>
<message>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation type="vanished">使用位块传输交换链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>Reset To Default</source>
<translation>重置为默认值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="158"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>启用内存异常重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
<source>System Settings</source>
<translation>系统设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="206"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>显示调试菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="190"/>
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
<translation>使用调试主机GPU设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="206"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator.</source>
<translation type="vanished">允许使用调试设备和着色器渲染支持它们的API。只应在调试模拟器时使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the CPU&apos;s instruction cache is simulated in the recompiler. Improves accuracy at a small cost to performance. If games are running too fast, try enabling this option.</source>
<translation type="vanished">确定是否在重新编译程序中模拟CPU的指令缓存。以较小的性能代价提高准确性。如果游戏运行太快, 请尝试启用此选项。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogController</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="89"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="221"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>控制器%u切换为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="90"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="222"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>控制器%u切换为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="234"/>
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>控制器%u被游戏锁定为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="235"/>
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>控制器%u被游戏锁定为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="734"/>
<source>LeftX</source>
<translation>左摇杆X轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="735"/>
<source>LeftY</source>
<translation>左摇杆Y轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="736"/>
<source>RightX</source>
<translation>右摇杆X轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="737"/>
<source>RightY</source>
<translation>右摇杆Y轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="742"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="743"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="744"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="745"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="746"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="747"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="748"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="749"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="750"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="751"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="752"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="753"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="754"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="755"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="756"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="757"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="758"/>
<source>Analog</source>
<translation>模拟量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="769"/>
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
<translation>重启时强制进入模拟模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="770"/>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off.</source>
<translation>当操纵台重启/开机时,强制控制器进入模拟模式。可能会导致游戏问题,所以建议关闭此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Analog Mode on Reset</source>
<translation type="vanished">重启时启用模拟模式</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically enables analog mode when the console is reset/powered on.</source>
<translation type="vanished">当主机复位/开机时,自动启用模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="774"/>
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
<translation>D-Pad在数字模式下使用模拟摇杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="775"/>
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
<translation>允许您在数字模式下使用模拟摇杆去控制d-pad同样还有按钮。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="778"/>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation>模拟轴缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="779"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>设置模拟杆轴灵敏度。使用较新的控制器 (如DualShock 4、Xbox One控制器) 时建议使用1.30到1.40之间的值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="784"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translation>震动力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="785"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translation>设置震动力的值。如果震动在某些游戏中太弱或不起作用,尝试增大这个值。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="55"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="159"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>控制器%u切换为模拟模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="56"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="160"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>控制器%u切换为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="307"/>
<source>LeftX</source>
<translation>左操纵杆X轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="308"/>
<source>LeftY</source>
<translation>左操纵杆Y轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="309"/>
<source>RightX</source>
<translation>右操纵杆X轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="310"/>
<source>RightY</source>
<translation>右操纵杆Y轴</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="315"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="316"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="317"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="318"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="319"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="320"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="321"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="322"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="323"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="324"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="325"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="326"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="327"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="328"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="329"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="330"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="331"/>
<source>Analog</source>
<translation>模拟量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="342"/>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation>模拟轴缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="343"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>设置模拟杆轴灵敏度。使用较新的控制器 (如DualShock 4、Xbox One控制器) 时建议使用1.30到1.40之间的值。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioBackend</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="791"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>无 (无输出)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="792"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubeb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="794"/>
<source>SDL</source>
<translation>SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="796"/>
<source>OpenSL ES</source>
<translation>OpenSL ES</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Configuration</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Backend:</source>
<translation>后端:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>缓冲大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="93"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>最大延迟: 0帧 (0.00ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="50"/>
<source>Sync To Output</source>
<translation>同步到输出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="110"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Resampling</source>
<translation>重新取样</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="117"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>启动时开始转储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="127"/>
<source>Controls</source>
<translation>控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="133"/>
<source>Output Volume:</source>
<translation>输出音量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="218"/>
<source>Fast Forward Volume:</source>
<translation>快进音量:</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation type="vanished">音量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="225"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>关闭全部声音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="232"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>关闭CD音轨</translation>
</message>
<message>
<source>Mute</source>
<translation type="vanished">静音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="167"/>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="206"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="40"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>音频后端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="41"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>音频后端决定模拟器将生成多少帧提交到主机。Cubeb提供了最低的延迟如果遇到问题请尝试SDL后端。空后端禁用所有主机音频输出。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>缓冲大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>缓冲大小决定主机将要拉入的音频块的大小。较小的值可减少输出延迟但如果模拟速度不一致则可能会引起故障。请注意Cubeb后端使用较小块时将忽略值的大小因此在这里使用低值可能不会显著改变延迟。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation>限制模拟的速度是为了同步音频后端拉取的音频帧。这将有助于在运行高速模拟时消除噪音或爆音。如果没有以100%的速度运行,同步将自动禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>一旦模拟器启动,就开始将音频转储到文件中。主要用作调试选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>输出音量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>控制主机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>控制快进时主机播放的音频的音量。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Maximum Latency: %n frames (%1ms)</source>
<translation>
<numerusform>最大延迟: %n帧 (%1ms)</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum Latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation type="vanished">最大延迟: %1帧 (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation type="vanished">音量</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the volume of the audio played on the host. Values are in percentage.</source>
<translation type="vanished">控制主机播放的音频的音量。值以百分比表示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>快进音量</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Values are in percentage.</source>
<translation type="vanished">控制快进时主机播放的音频的音量。值以百分比表示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>阻止模拟器产生任何可听见的声音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>强制静音CD-ROM中的CD-DA和XA音频。可用于在某些游戏中禁用背景音乐。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
<translation>当运行速度超过100%时,重新取样目标速度的音频来取代丢弃帧。以较小的性能成本产生更好的快进/慢进音频。</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation type="vanished">最大延迟: %1帧 (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="92"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="179"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="361"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>自动更新程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
<source>Update Available</source>
<translation>可用更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>当前版本: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
<source>New Version: </source>
<translation>新版本: </translation>
</message>
<message>
<source>Update Notes:</source>
<translation type="vanished">更新内容:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>下载并安装…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>跳过这个更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>稍后提醒我</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="107"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>更新错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="180"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>当前没有可用的更新。请稍后再试。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="232"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>当前版本: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="234"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>新版本: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="235"/>
<source>Loading...</source>
<translation>读取中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="289"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;变更:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="322"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;存档警告&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;安装此更新将会使您的存档因版本前后差异导致 &lt;b&gt;不兼容&lt;/b&gt;。请务必在安装此更新之前确认您已经保存游戏进度到记忆卡中,否则将丢失进度。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="330"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;设置警告&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;安装此更新将会重置您的系统配置。请注意此次更新后您将需要重新分配您的设置。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="334"/>
<source>&lt;h4&gt;Installing this update will download %1 MB through your internet connection.&lt;/h4&gt;</source>
<translation>&lt;h4&gt;安装此更新将通过您的互联网连接下载%1MB。&lt;/h4&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="360"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>下载中%1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="360"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="32"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>BIOS选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="48"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="55"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (日本):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="62"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (美国/加拿大):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>打开所在目录...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>刷新列表</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="123"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>BIOS路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="129"/>
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>DuckStation将在此目录中搜索BIOS文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="144"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="156"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>选项和补丁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="162"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="169"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation>启用TTY输出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="16"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enabled.</source>
<translation>对BIOS应用补丁以跳过操纵台的启动动画不适用于所有游戏但通常可以安全启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games.</source>
<translation>对BIOS应用补丁以记录对printf()的调用。只在调试时使用,可能破坏游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="155"/>
<source>Select Directory</source>
<translation>选择目录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUExecutionMode</name>
<message>
<source>Intepreter (Slowest)</source>
<translation type="vanished">解释器 (最慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="565"/>
<source>Interpreter (Slowest)</source>
<translation>解释器 (最慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="566"/>
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
<translation>缓存解释器 (较快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="567"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>重编译器 (最快)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUFastmemMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="596"/>
<source>Disabled (Slowest)</source>
<translation>禁用 (最慢)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="597"/>
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
<translation>内存映射 (硬件最快仅64位)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="598"/>
<source>LUT (Faster)</source>
<translation>LUT (较快)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Code Editor</source>
<translation>金手指代码编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
<source>Description:</source>
<translation>描述:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
<source>Group:</source>
<translation>分组:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
<source>Type:</source>
<translation>类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
<source>Activation:</source>
<translation>激活:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="81"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="91"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
<source>Description cannot be empty.</source>
<translation>描述不能为空。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Instructions are invalid.</source>
<translation>指令无效。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>金手指管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="24"/>
<source>Cheat List</source>
<translation>金手指列表</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Category...</source>
<translation type="vanished">新建分类(N)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add Group...</source>
<translation>新建分组(A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="39"/>
<source>&amp;Add Code...</source>
<translation>新建代码(A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="46"/>
<source>&amp;Edit Code...</source>
<translation>编辑代码(E)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="56"/>
<source>&amp;Delete Code</source>
<translation>删除代码(D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="66"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="382"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="387"/>
<source>Activate</source>
<translation>激活</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="73"/>
<source>Import...</source>
<translation>导入金手指...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="83"/>
<source>Export...</source>
<translation>导出金手指...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>清空</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="97"/>
<source>Reset</source>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="126"/>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="131"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="509"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="136"/>
<source>Activation</source>
<translation>激活</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="141"/>
<source>Instructions</source>
<translation>指令</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="150"/>
<source>Memory Scanner</source>
<translation>内存扫描器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="182"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="504"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="187"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="514"/>
<source>Value</source>
<translation>数值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="192"/>
<source>Previous Value</source>
<translation>前一个数值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="202"/>
<source>Search Parameters</source>
<translation>参数搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="208"/>
<source>Value:</source>
<translation>数值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="224"/>
<source>Signed</source>
<translation>有正负之分的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="229"/>
<source>Unsigned</source>
<translation>无正负之分的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="241"/>
<source>Decimal</source>
<translation>十进制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="246"/>
<source>Hex</source>
<translation>十六进制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="256"/>
<source>Data Size:</source>
<translation>数据大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="267"/>
<source>Byte (1 byte)</source>
<translation>字节 (1字节)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="272"/>
<source>Halfword (2 bytes)</source>
<translation>半字 (2字节)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="277"/>
<source>Word (4 bytes)</source>
<translation>单字 (4字节)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="285"/>
<source>Operator:</source>
<translation>操作变量:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="293"/>
<source>Equal to...</source>
<translation>等于...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="298"/>
<source>Not Equal to...</source>
<translation>不等于...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="303"/>
<source>Greater Than...</source>
<translation>大于...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="308"/>
<source>Greater or Equal...</source>
<translation>大于或等于...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="313"/>
<source>Less Than...</source>
<translation>小于...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="318"/>
<source>Less or Equal...</source>
<translation>小于或等于...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="323"/>
<source>Increased By...</source>
<translation>增加了...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="328"/>
<source>Decreased By...</source>
<translation>减少了...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="333"/>
<source>Changed By...</source>
<translation>变更了...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="338"/>
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
<translation>等于前一个 (数值未变化)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="343"/>
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
<translation>不等于前一个 (数值有变化)</translation>
</message>
<message>
<source>Equal to Previous</source>
<translation type="vanished">等于前一个</translation>
</message>
<message>
<source>Not Equal to Previous</source>
<translation type="vanished">不等于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="348"/>
<source>Greater Than Previous</source>
<translation>大于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="353"/>
<source>Greater or Equal to Previous</source>
<translation>大于或等于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="358"/>
<source>Less Than Previous</source>
<translation>小于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="363"/>
<source>Less or Equal to Previous</source>
<translation>小于或等于前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="368"/>
<source>Any Value</source>
<translation>任何数值</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="376"/>
<source>Start Address:</source>
<translation>开始地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="386"/>
<source>End Address:</source>
<translation>结束地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="396"/>
<source>Preset Range:</source>
<translation>预设范围:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="404"/>
<source>RAM</source>
<translation>内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="409"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>暂存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="414"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="427"/>
<source>New Search</source>
<translation>新建搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="437"/>
<source>Search Again</source>
<translation>再次搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="447"/>
<source>Clear Results</source>
<translation>清空结果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="494"/>
<source>Freeze</source>
<translation>冻结</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="499"/>
<source>Description</source>
<translation>描述</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="527"/>
<source>Add To Watch</source>
<translation>添加到监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="534"/>
<source>Add Manual Address</source>
<translation>添加手动地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="544"/>
<source>Remove Watch</source>
<translation>移除监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="554"/>
<source>Load Watch</source>
<translation>加载监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="564"/>
<source>Save Watch</source>
<translation>保存监视</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="387"/>
<source>Toggle</source>
<translation>开/关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="563"/>
<source>Delete Code</source>
<translation>删除代码</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="564"/>
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
<translation>您确定要删除选中的代码吗? 这个动作是不可逆的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="598"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht *.txt);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="599"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="622"/>
<source>Import Cheats</source>
<translation>导入金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="472"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="606"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="629"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="651"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="466"/>
<source>Add Group</source>
<translation>新建分组</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="466"/>
<source>Group Name:</source>
<translation>分组名称:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="472"/>
<source>This group name already exists.</source>
<translation>此分组名称已经存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="591"/>
<source>From File...</source>
<translation>从文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="592"/>
<source>From Text...</source>
<translation>从文本...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="606"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="629"/>
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>无法解析金手指文件。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="622"/>
<source>Cheat File Text:</source>
<translation>金手指文本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="645"/>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR金手指文件 (*.cht);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="646"/>
<source>Export Cheats</source>
<translation>导出金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="651"/>
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>无法保存金手指文件。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="656"/>
<source>Confirm Clear</source>
<translation>确认清空</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="657"/>
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
<translation>您确定要移除所有金手指吗?这是不可逆的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="671"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>确认重置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="672"/>
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
<translation>您确定要重置金手指列表吗?任何不在DuckStation数据库中的金手指将会丢失。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="698"/>
<source>Enter manual address:</source>
<translation>输入手动地址:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter memory address:</source>
<translation type="vanished">输入内存地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="707"/>
<source>Select data size:</source>
<translation>选择数据大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="839"/>
<source>Memory Scan</source>
<translation>内存扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="840"/>
<source>Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed.</source>
<translation>内存扫描找到%1地址但只显示第一个%2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
<source>Byte</source>
<translation>字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
<source>Halfword</source>
<translation>半字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
<source>Word</source>
<translation>单字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
<source>Signed Byte</source>
<translation>有正负之分的字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
<source>Signed Halfword</source>
<translation>有正负之分的半字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
<source>Signed Word</source>
<translation>有正负之分的单字</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheats</name>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2492"/>
<source>Gameshark</source>
<translation>金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2517"/>
<source>Manual</source>
<translation>手动操作</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2517"/>
<source>Automatic (Frame End)</source>
<translation>自动操作 (帧尾)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheevos</name>
<message>
<source>Logged into RetroAchievements using username &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">使用用户名&apos;%s&apos;登录到RetroAchievements。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="385"/>
<source>Logging in to RetroAchivements...</source>
<translation>登录到RetroAchivements...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="467"/>
<source>Downloading achievement resources...</source>
<translation>下载成就资源...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="545"/>
<source> (Hardcore Mode)</source>
<translation> (硬核模式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="551"/>
<source>You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points.</source>
<translation>你已经获得了%u中的%u成就%u中的%u点数。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="556"/>
<source>This game has no achievements.</source>
<translation>这个游戏没有成就。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHostInterface</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1824"/>
<source>Are you sure you want to stop emulation?</source>
<translation>确定要停止模拟吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1829"/>
<source>The current state will be saved.</source>
<translation>当前进度将会保存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2441"/>
<source>Invalid version %u (%s version %u)</source>
<translation>无效版本%u (%s版本%u)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="507"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="507"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (日本)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="508"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (美国/加拿大)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="508"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Console</source>
<translation>操纵台</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Region:</source>
<translation>区域:</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Control</source>
<translation type="vanished">速度控制</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation type="vanished">模拟速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation type="vanished">快进速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation type="vanished">涡轮速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation type="vanished">同步到主机刷新速率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="51"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>CPU模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="57"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>执行方式:</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation type="vanished">CPU速率控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="71"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>启用速率控制 (超频/降频)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="91"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (有效性 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="130"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>CD-ROM模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="136"/>
<source>Read Speedup:</source>
<translation>读取加速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="144"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="149"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (4倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="154"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="159"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="164"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="169"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="174"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="179"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="184"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="189"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="225"/>
<source>Controller Ports</source>
<translation>控制器端口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="231"/>
<source>Multitap:</source>
<translation>多插口:</translation>
</message>
<message>
<source>CDROM Emulation</source>
<translation type="vanished">光盘模拟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="199"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Use Read Thread (Asynchronous)</source>
<translation>使用读取线程 (异步)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="206"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>启用区域检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="213"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>将镜像预加载到内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>将镜像预加载到内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>将游戏镜像加载到内存中。对于在游戏过程中可能变得不可靠的网络路径非常有用。在某些情况下还能消除游戏开始时音轨播放的卡顿。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>CDROM Read Speedup</source>
<translation>光盘读取加速</translation>
</message>
<message>
<source>None (Double Speed</source>
<translation type="vanished">无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
<translation>以规定的参数加快CD-ROM的读取速度。仅适用于双倍速读取播放音频时将被忽略。可能会提高某些游戏的加载速度但会造成其他负面破坏。</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">模拟速度</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation type="vanished">设置目标模拟速度。不能保证达到这个速度,如果不能,模拟器将以它能管理的速度运行。</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation type="vanished">快进速度</translation>
</message>
<message>
<source>User Preference</source>
<translation type="vanished">用户偏好</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">设置快进速度。这个速度将在快进热键被开启/切换时使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Turbo Speed</source>
<translation type="vanished">涡轮速度</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">设置涡轮速度。这个速度将在涡轮热键被开启/切换时使用。如果两个热键都开启/切换,涡轮将优先于快进。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation type="vanished">当垂直同步和音频重新取样设置同时启用时调整模拟速度可以使操纵台的刷新速率与主机的刷新速率匹配。这可能会产生最流畅的动画但代价是模拟速度增加可能不到1%。如果操纵台的刷新率与主机的刷新率相差太远,那么同步到主机的刷新率就不会生效。若需要带有可变刷新速率的显示,用户应该禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">设置涡轮速度。这个速度将在涡轮热键被开启/切换时使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate, when VSync and Audio Resampling is enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%.</source>
<translation type="vanished">当启用垂直同步和音频重新取样时调整仿真速度使操纵台的刷新率与主机的刷新率相互匹配。这可能会产生最流畅的动画但代价是模拟速度增加可能不到1%。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Region</source>
<translation>区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>自动检测</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation>确定模拟硬件类型。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation>执行模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>重编译器 (最快)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="50"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation>确定模拟CPU如何执行指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation>选择此选项时,将使用下列设置的速率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation>超频百分比</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation>选择模拟硬件运行时正常速率的百分比。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source>
<translation>通过在工作线程上使用异步读取/解压缩CD数据的方式减少模拟时的卡滞。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
<translation>对存在于初始的,未修改的操纵台进行模拟区域检查。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Multitap</source>
<translation>多插口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input.</source>
<translation>启用多插口支持在指定的控制器端口上。不支持多插口输入的游戏请保持禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
This warning will only be shown once.</source>
<translation>启用CPU超频将破坏游戏导致错误降低性能并会显著增加系统负荷。
启用此选项,即表示您同意不创建任何错误报告,除非您已确认该错误也会在禁用超频的情况下发生。
此警告将仅显示一次。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
<translation>好的,在报告之前,我会确认错误且不超频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>No, take me back to safety.</source>
<translation>不好,带我返回安全模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>CPU Overclocking Warning</source>
<translation>CPU超频警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="132"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerInterface</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="108"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="110"/>
<source>SDL</source>
<translation>SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="113"/>
<source>XInput</source>
<translation>XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="114"/>
<source>DInput</source>
<translation>DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="121"/>
<source>Evdev</source>
<translation>Evdev</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="168"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>控制器类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="199"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>载入配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="203"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>保存配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="209"/>
<source>Clear All</source>
<translation>清除全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="211"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>清除绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="212"/>
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
<translation>确实要清除所有绑定控件吗?这是无法撤消的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="226"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="228"/>
<source>Rebind All</source>
<translation>全部重新绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="229"/>
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
<translation>是否确实要重新绑定所有控件?所有当前绑定的控件都将被不可逆转地清除。确认后将开始重新绑定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Port %1</source>
<translation>接口%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Port %1%2</source>
<translation>接口%1%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="270"/>
<source>Button Bindings:</source>
<translation>按钮绑定:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="307"/>
<source>Axis Bindings:</source>
<translation>轴绑定:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="346"/>
<source>Rumble</source>
<translation>震动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="432"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="481"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="522"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="436"/>
<source>Select File</source>
<translation>选择文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="484"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="524"/>
<source>Select path to input profile ini</source>
<translation>选择输入配置文件ini的路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="508"/>
<source>New...</source>
<translation>新建...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="510"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="511"/>
<source>Enter Input Profile Name</source>
<translation>输入输入配置文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="514"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="528"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="515"/>
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
<translation>未输入名称,未保存输入配置文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="529"/>
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
<translation>未选择路径,未保存输入配置文件。</translation>
</message>
<message>
<source>Input Profiles (*.ini)</source>
<translation type="vanished">输入配置文件 (*.ini)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="827"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="827"/>
<source>Digital Controller</source>
<translation>数字控制器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="828"/>
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
<translation>模拟控制器 (DualShock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="828"/>
<source>Analog Joystick</source>
<translation>模拟操纵杆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="829"/>
<source>Namco GunCon</source>
<translation>南梦宫光枪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="829"/>
<source>PlayStation Mouse</source>
<translation>PlayStation鼠标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="830"/>
<source>NeGcon</source>
<translation>NeGcon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerCodeModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="78"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="88"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="103"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;无效&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="171"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="173"/>
<source>Bytes</source>
<translation>字节</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="175"/>
<source>Instruction</source>
<translation>指令</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="177"/>
<source>Comment</source>
<translation>注释</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1575"/>
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>添加断点在0x%08X。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1602"/>
<source>Removed breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>移除断点在0x%08X。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1634"/>
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
<translation>0x%08X不是调用指令。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1644"/>
<source>Can&apos;t step over double branch at 0x%08X</source>
<translation>0x%08X下无法越过双分支。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1652"/>
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
<translation>越过到0x%08X。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1669"/>
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
<translation>当搜索函数结束时,%08X下指令读取失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1678"/>
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
<translation>跳出到0x%08X。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1685"/>
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
<translation>在%u指令后没有发现返回指令来跳出%08X。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerRegistersModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="352"/>
<source>Register</source>
<translation>寄存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="354"/>
<source>Value</source>
<translation>数值</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerStackModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="403"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;无效&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="419"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="421"/>
<source>Value</source>
<translation>数值</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
<source>CPU Debugger</source>
<translation>CPU调试器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>调试(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="51"/>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="245"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="63"/>
<source>toolBar</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="93"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>反汇编</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="115"/>
<source>Registers</source>
<translation>寄存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="146"/>
<source>Memory</source>
<translation>存储器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="168"/>
<source>RAM</source>
<translation>内存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="178"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>暂存器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="185"/>
<source>EXP1</source>
<translation>EXP1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="192"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="217"/>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="265"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="270"/>
<source>Address</source>
<translation>地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="275"/>
<source>Hit Count</source>
<translation>响应次数</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="285"/>
<source>Stack</source>
<translation>堆栈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="308"/>
<source>Pause/Continue</source>
<translation>暂停/继续</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Pause/Continue</source>
<translation>暂停/继续(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="323"/>
<source>Step Into</source>
<translation>进入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Step Into</source>
<translation>进入(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="329"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="338"/>
<source>Step Over</source>
<translation>越过</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="341"/>
<source>Step &amp;Over</source>
<translation>越过(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="344"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>开合断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/>
<source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
<translation>开合断点(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>关闭(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="373"/>
<source>Step Out</source>
<translation>跳出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="376"/>
<source>Step O&amp;ut</source>
<translation>跳出(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="379"/>
<source>Ctrl+F11</source>
<translation>Ctrl+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="388"/>
<source>Run To Cursor</source>
<translation>运行到光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="391"/>
<source>&amp;Run To Cursor</source>
<translation>运行到光标(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="394"/>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/>
<source>Clear Breakpoints</source>
<translation>清空断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/>
<source>&amp;Clear Breakpoints</source>
<translation>清空断点(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="409"/>
<source>Ctrl+Del</source>
<translation>Ctrl+Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="418"/>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>添加断点</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="421"/>
<source>Add &amp;Breakpoint</source>
<translation>添加断点(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="424"/>
<source>Ctrl+F9</source>
<translation>Ctrl+F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="433"/>
<source>Go To PC</source>
<translation>转到电脑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;Go To PC</source>
<translation>转到电脑(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="439"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/>
<source>Go To Address</source>
<translation>转到地址</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="451"/>
<source>Go To &amp;Address</source>
<translation>转到地址(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="454"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="463"/>
<source>&amp;Dump Address</source>
<translation>转储地址(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="466"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="475"/>
<source>Trace</source>
<translation>追踪</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="478"/>
<source>&amp;Trace</source>
<translation>追踪(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="481"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="91"/>
<source>No address selected.</source>
<translation>没有地址选中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="107"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="148"/>
<source>Enter code address:</source>
<translation>输入代码地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="117"/>
<location filename="../qtutils.cpp" line="751"/>
<source>Enter memory address:</source>
<translation>输入内存地址:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="130"/>
<source>Trace logging started to cpu_log.txt.
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation>追踪日志记录开始写入 cpu_log.txt。
此文件能达到几个GB所以请注意固态硬盘的耐受。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="136"/>
<source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source>
<translation>追踪日志记录写入 cpu_log.txt 已停止。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="154"/>
<source>A breakpoint already exists at this address.</source>
<translation>该地址已经存在一个断点。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="202"/>
<source>Debugger</source>
<translation>调试器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="202"/>
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
<translation>无法添加跳出断点,您处于有效函数中吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="281"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="308"/>
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
<translation>无效的搜索模式。它应该包含十六进制数字或问号。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="320"/>
<source>Pattern not found.</source>
<translation>模式未找到。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="336"/>
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
<translation>模式找到于0x%1 (通过了内存的末端)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="342"/>
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
<translation>模式找到于0x%1。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="768"/>
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
<translation>无效的地址。它应该是十六进制 (0x12345678或12345678)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitalController</name>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="189"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="190"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="191"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="192"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="193"/>
<source>Select</source>
<translation>选择</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="194"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="195"/>
<source>Triangle</source>
<translation>三角</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="196"/>
<source>Cross</source>
<translation>叉叉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="197"/>
<source>Circle</source>
<translation>圆圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="198"/>
<source>Square</source>
<translation>方块</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="199"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="200"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="201"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="202"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="214"/>
<source>Force Pop&apos;n Controller Mode</source>
<translation>强制Pop&apos;n控制器模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="215"/>
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop&apos;n Controller.</source>
<translation>强制数字控制器作为Pop&apos;n控制器。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="536"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (日本)</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC-U (US)</source>
<translation type="vanished">NTSC-U (美国)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="536"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (美国,加拿大)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="537"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (欧洲,澳大利亚)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="537"/>
<source>Other</source>
<translation>其他</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAspectRatio</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="751"/>
<source>Auto (Game Native)</source>
<translation>自动 (游戏原设)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayCropMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="723"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="723"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>仅限过扫描区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="724"/>
<source>All Borders</source>
<translation>所有边界</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplaySettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Basic</source>
<translation>基本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>渲染器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>适配器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>全屏模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="122"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>线程渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>线程显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="91"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>优化帧距</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>高宽比:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Crop:</source>
<translation>裁剪:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="129"/>
<source>Downsampling:</source>
<translation>缩减采样:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="148"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Stretch To Fill</source>
<translation>拉伸以填充</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="155"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>线性放大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="141"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>整数放大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>VSync</source>
<translation>垂直同步</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="162"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
<translation>内置分辨率截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="174"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="vanished">显示消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="187"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>显示FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="194"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>显示模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="201"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
<source>Show VPS</source>
<translation>显示VPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="208"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>显示分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Renderer</source>
<translation>渲染器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>选择用来渲染操纵台/游戏画面的后端。&lt;br&gt;Direct3D 11和OpenGL硬件后端是否可用将取决于您的系统和硬件。&lt;br&gt;软件渲染器提供了最好的兼容性,但速度最慢,并且不提供任何增强功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Adapter</source>
<translation>适配器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="73"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="213"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(默认)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>如果系统包含多个GPU或适配器则可以选择要将哪个GPU用于硬件渲染器。&lt;br&gt;此选项仅在Direct3D和Vulkan中受支持OpenGL将始终使用默认设备。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>全屏模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>选择全屏分辨率和频率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>高宽比</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation type="vanished">更改用于在屏幕上显示主机输出的纵横比。默认值是4:3与那个时代的典型电视相匹配。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>更改用于在屏幕上显示操纵台输出的纵横比。默认是自动 (游戏原设),它将自动调整显示纵横比,使呈现的画面匹配那个年代的典型电视机。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>裁剪模式</translation>
</message>
<message>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation type="vanished">仅限过扫描区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>确定用户电视机上通常不可见的区域有多少要裁剪/隐藏。&lt;br&gt;有些游戏在“过扫描”区域显示内容,或将其用于屏幕效果。&lt;br&gt;在“所有边框”设置下可能无法正确显示。只有过度扫描才能在稳定和隐藏黑边界之间提供一个很好的折衷方案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Downsampling</source>
<translation>缩减采样</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>在显示之前先对渲染的图像进行缩减采样。可以提高2D/3D混合游戏的整体图像质量但对于纯3D游戏应该禁用。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="95"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="122"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation>在将操纵台的帧缓冲显示到屏幕时使用双线性纹理过滤。&lt;br&gt;禁用过滤将生成更锐利、更块状/像素化的图像。启用将使图像平滑。&lt;br&gt;分辨率缩放越高越不明显。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="107"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="136"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>向显示区域添加填充,以确保主机上的像素与操纵台中的像素之间的比率是一个整数。&lt;br&gt;可以在一些2D游戏中产生更清晰的图像。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio.</source>
<translation>以活动显示区域来填充窗口,而不管纵横比如何。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window&apos;s resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales.</source>
<translation>保存截图使用不带后处理的内置渲染分辨率。如果禁用此选项,屏幕截图将按照窗口的分辨率进行截取。在高渲染缩放下,内置分辨率截图会非常大。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation>启用此选项可使DuckStation的刷新率与当前监视器或屏幕相匹配。当无法匹配时垂直同步将自动禁用 (例如以非100%速度运行)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="116"/>
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation>启用此选项将确保操纵台渲染的每一帧都显示在屏幕上,以使帧之间获得最理想的间距。如果您难以保持全速运行,或者出现音频故障,尝试禁用这个选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
<translation>当快进或垂直同步被禁用时在后台线程上显示帧。这可以显著提高Vulkan渲染器的性能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
<translation>使用第二个线程绘制图形。目前仅限软件渲染器可用,但可以在速度上提供显著的改进,并且安全使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="180"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>显示屏幕消息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>在发生事件,如正在创建/读取存档、正在抓取屏幕截图等…情况时,在屏幕上显示事件消息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示屏的右上角显示游戏的内部帧速率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="131"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示屏的右上角显示系统每秒显示的帧数 (或垂直同步)。</translation>
</message>
<message>
<source>Show Speed</source>
<translation type="vanished">显示速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>在显示屏的右上角以百分比显示系统的当前模拟速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="137"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>在显示器的右上角显示游戏的分辨率。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="141"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>使用位块传输交换链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="145"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<translation>当Direct3D 11渲染器运行时使用一个位块展示模型进行替代翻转。这通常会导致性能下降但可能需要一些流应用程序或者在某些系统上打开帧率上限。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="233"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>无边界全屏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>速度控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation>模拟速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation>快进速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation>涡轮速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="68"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation>同步到主机刷新速率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="78"/>
<source>Rewind/Runahead</source>
<translation>回退/预运行</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind</source>
<translation type="vanished">回退</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="84"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation>启用回退</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="91"/>
<source>Rewind Save Frequency:</source>
<translation>回退保存频率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="98"/>
<source> Seconds</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Rewind Buffer Size:</source>
<translation>回退缓冲大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="118"/>
<source> Frames</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="131"/>
<source>Runahead:</source>
<translation>预运行:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="139"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="144"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="149"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="159"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="164"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="169"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="174"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="179"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="184"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="189"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="197"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>文本标签</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Runahead</source>
<translation>预运行</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Runahead</source>
<translation type="vanished">启用预运行</translation>
</message>
<message>
<source>Runahead Frames:</source>
<translation type="vanished">预运行帧:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>模拟速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>设置目标模拟速度。不能保证达到这个速度,如果不能,模拟器将以它能管理的速度运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>快进速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>User Preference</source>
<translation>用户偏好</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>设置快进速度。这个速度将在快进热键被开启/切换时使用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation>涡轮速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation>设置涡轮速度。这个速度将在涡轮热键被开启/切换时使用。如果两个热键都开启/切换,涡轮将优先于快进。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>当垂直同步和音频重新取样设置同时启用时调整模拟速度可以使操纵台的刷新速率与主机的刷新速率匹配。这可能会产生最流畅的动画但代价是模拟速度增加可能不到1%。如果操纵台的刷新率与主机的刷新率相差太远,那么同步到主机的刷新率就不会生效。若需要带有可变刷新速率的显示,用户应该禁用此选项。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Rewinding</source>
<translation>回退</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>&lt;b&gt;Enable Rewinding:&lt;/b&gt; Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Save Frequency:&lt;/b&gt; How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Buffer Size:&lt;/b&gt; How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;启用回退:&lt;/b&gt;定期地存档可以使您在游戏时回退任何错误。&lt;br&gt; &lt;b&gt;回退保存频率:&lt;/b&gt;回退档的创建频率。频率越高对系统的要求就越大。&lt;br&gt; &lt;b&gt;回退缓冲大小:&lt;/b&gt;回退档的保留数量。数值越大对内存的需求就越大。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>提前模拟系统并回滚/回放以减少输入延迟。非常高的系统要求。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source>
<translation>
<numerusform>回退%n帧持续%1秒将需要相当于%2MB内存和%3MB显存。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM.</source>
<translation type="vanished">回退%1帧持续%2秒将需要相当于%3MB内存和%4MB显存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>回退被禁用,因为启用了预运行。预运行会显著增加系统负荷。</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled.</source>
<translation type="vanished">回退被禁用,因为启用了预运行。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>回退无法启用,请注意启用回退可能会显著增加系统需求。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Rendering Enhancements</source>
<translation>渲染增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Internal Resolution Scale:</source>
<translation>内置分辨率缩放:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>分辨率缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>纹理过滤器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>纹理过滤器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>真彩色渲染 (24位色禁用色彩抖动)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>缩放色彩抖动 (按分辨率缩放模式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio)</source>
<translation>宽屏调整 (显示高宽比时渲染3D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="79"/>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation>多重采样反锯齿:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Display Enhancements</source>
<translation>显示增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="98"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation>禁用隔行扫描 (强制渐进式渲染/扫描)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="105"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>强制NTSC制式 (60hz-PAL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="156"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation>保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="163"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
<translation>深度缓冲 (低兼容性)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="170"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>CPU Mode (Very Slow)</source>
<translation>CPU模式 (非常慢)</translation>
</message>
<message>
<source>Depth Buffer</source>
<translation type="vanished">深度缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
<translation>强制24位色显示4比3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>强制24位色显示4比3 (动画播放禁用宽屏)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">双线性纹理过滤</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack (render 3D in 16:9)</source>
<translation type="vanished">宽屏调整 (在16比9中渲染3D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
<translation>平滑24位色显示色度 (降低动画播放色块)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="129"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (精确几何转换管线)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Geometry Correction</source>
<translation>几何校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="142"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>剔除校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="149"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Texture Correction</source>
<translation>纹理校正</translation>
</message>
<message>
<source>Vertex Cache</source>
<translation type="vanished">顶点缓存</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Mode</source>
<translation type="vanished">CPU模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>将此值设置为超过1x将增强渲染的3D多边形和线条的分辨率。仅适用于硬件后端。&lt;br&gt;这个选项通常是安全的大多数游戏在更高的分辨率下看起来很好。更高的分辨率需要更强大的GPU。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation>将抖动模式缩放到模拟GPU的分辨率级别。这使得抖动模式在更高分辨率下变得不那么明显。&lt;br&gt;通常可以安全启用,并且仅由硬件渲染器支持。</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">利用双线性过滤器消除三维物体上放大纹理的块状。&lt;br&gt;会对更高分辨率的尺度产生更大的影响。目前,在许多游戏中,这个选项会在对象周围产生瑕疵,需要进一步的工作。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>强制以渐进模式渲染和显示帧。&lt;br&gt;这将通过对480p进行渲染的方式来消除480i游戏中出现的“梳理”效果。通常可以安全启用。&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容所有游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Multisample Antialiasing</source>
<translation>多重采样反锯齿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends.</source>
<translation>与增加分辨率缩放相比渲染3D对象使用多重采样反锯齿能够以更低的性能代价来平滑多边形上的锯齿状边缘。但在一些游戏中可能更容易导致渲染错误。只适用于硬件后端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>当操纵台处于PAL模式时使用NTSC帧计时强制PAL游戏以60hz运行。&lt;br&gt;对于大多数速度与帧速率相关的游戏这将导致游戏运行速度大约快17%。&lt;br&gt;对于可变帧速率游戏,它可能不会影响速度。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>当显示24位色内容时纵横比切换回4比3显示通常用于动画播放。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation>平滑24位色显示色度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>24位色内容下平滑颜色转变过渡中的块状通常用于动画播放。只适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>使用滤镜来平滑因放大3D对象的纹理所导致的块状。&lt;br&gt;在较高的分辨率缩放下将有更好的效果。只适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>宽屏调整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
<translation>通过对PGXP的深度值进行像素测试来尝试减少多边形Z冲突。低兼容性但在某些游戏中可以工作得很好。其他游戏可能需要调整阈值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation>为PGXP数据后投影增加额外的精度。可以改善一些游戏的视觉效果。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source>
<translation>对所有指令使用PGXP而不仅仅是内存操作。需要PGXP来校正一些游戏中的抖动但有一个非常高的性能消耗。</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">将屏幕空间中的顶点位置缩放到适应宽屏显示的纵横比将3D游戏中的视野从4:3彻底增加到16:9。&lt;br&gt;对于2D游戏或者那些使用预渲染背景的游戏此增强将无法按预期般工作。&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容所有游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the upscaling of 3D objects rendered to the console&apos;s framebuffer. Only applies to the hardware backends. This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation type="vanished">允许放大渲染到控制台帧缓冲区的三维对象。仅适用于硬件后端。这个选项通常是安全的, 大多数游戏在更高的分辨率下看起来很好。更高的分辨率需要更强大的GPU。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>对于输出到操纵台的帧缓冲强制其颜色精度的每个通道使用全部8位精度。这会产生更好看的渐变但代价是使某些颜色看起来稍有不同。禁用该选项也会启用色彩抖动这会通过在这些像素周围应用图案来减少颜色之间的过渡。大多数游戏都与此选项兼容但也有一部分游戏不支持此选项并且在启用该选项后会产生中断效果。仅适用于硬件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>缩放屏幕空间中的顶点位置到一个宽屏纵横比将3D游戏4:3的视野彻底扩展到您选择的显示纵横比。&lt;br&gt;对于2D游戏或者那些使用预渲染背景的游戏此增强将无法按预期般工作。&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容所有游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>减少在PS1游戏中常见的&quot;抖动&quot;多边形和扭曲纹理。&lt;br&gt;仅适用于硬件渲染器。&lt;b&gt;&lt;u&gt;可能不兼容所有游戏。&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>提高多边形剔除的精度,减少几何体中的孔数。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>使用透视校正插值纹理坐标和颜色,矫直扭曲的纹理。需要启用几何校正。</translation>
</message>
<message>
<source>Uses screen coordinates as a fallback when tracking vertices through memory fails. May improve PGXP compatibility.</source>
<translation type="vanished">当通过内存跟踪顶点失败时, 使用屏幕坐标作为备用。可提高PGXP兼容性。</translation>
</message>
<message>
<source>Tries to track vertex manipulation through the CPU. Some games require this option for PGXP to be effective. Very slow, and incompatible with the recompiler.</source>
<translation type="vanished">尝试通过CPU跟踪顶点操作。有些游戏需要此选项才能使PGXP生效。非常慢, 与重新编译程序不兼容。</translation>
</message>
<message>
<source>%1x%2</source>
<translation type="vanished">%1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1x (%2x%3 VRAM)</source>
<translation type="vanished">%1x (%2x%3 VRAM)</translation>
</message>
<message>
<source>(Default)</source>
<translation type="vanished">(默认)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDownsampleMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="694"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="694"/>
<source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source>
<translation>盒式 (缩减采样 3D/平滑所有)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="695"/>
<source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source>
<translation>自适应 (保护 3D/光滑 2D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPURenderer</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="631"/>
<source>Hardware (D3D11)</source>
<translation>硬件 (D3D11)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="633"/>
<source>Hardware (Vulkan)</source>
<translation>硬件 (Vulkan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="633"/>
<source>Hardware (OpenGL)</source>
<translation>硬件 (OpenGL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="634"/>
<source>Software</source>
<translation>软件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="682"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="683"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="684"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x (适合720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="685"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="686"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x (适合1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="687"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x (适合1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="688"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="689"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="690"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation>9x (适合4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="723"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="726"/>
<source>%1x MSAA</source>
<translation>%1x MSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="729"/>
<source>%1x SSAA</source>
<translation>%1x SSAA</translation>
</message>
<message>
<source>9x</source>
<translation type="vanished">9x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="691"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="692"/>
<source>11x</source>
<translation>11x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="693"/>
<source>12x</source>
<translation>12x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="694"/>
<source>13x</source>
<translation>13x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="695"/>
<source>14x</source>
<translation>14x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="696"/>
<source>15x</source>
<translation>15x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="697"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<source>8x (for 4K)</source>
<translation type="vanished">8x (适合4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="681"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>自动根据窗口尺寸</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUTextureFilter</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="663"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>最近邻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="663"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>双线性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="664"/>
<source>JINC2</source>
<translation>JINC2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="664"/>
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
<translation>双线性 (无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="665"/>
<source>xBR</source>
<translation>xBR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="665"/>
<source>JINC2 (No Edge Blending)</source>
<translation>JINC2 (无边缘混合)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="666"/>
<source>xBR (No Edge Blending)</source>
<translation>xBR (无边缘混合)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListCompatibilityRating</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="45"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="46"/>
<source>Doesn&apos;t Boot</source>
<translation>无法启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="47"/>
<source>Crashes In Intro</source>
<translation>简介崩溃</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="48"/>
<source>Crashes In-Game</source>
<translation>游戏中崩溃</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="49"/>
<source>Graphical/Audio Issues</source>
<translation>图像/声音错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="50"/>
<source>No Issues</source>
<translation>无错误</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="421"/>
<source>Type</source>
<translation>类型</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="422"/>
<source>Code</source>
<translation>编号</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="423"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="424"/>
<source>File Title</source>
<translation>文件标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="425"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="426"/>
<source>Region</source>
<translation>区域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="427"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>兼容性</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="29"/>
<source>Path</source>
<translation>路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="31"/>
<source>Recursive</source>
<translation>深度搜索</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="52"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="69"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Scan New</source>
<translation>搜索新的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="116"/>
<source>Rescan All</source>
<translation>全部重新搜索</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="133"/>
<source>Update Redump Database</source>
<translation>更新Redump数据库</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>打开目录...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>选择搜索目录</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>深度扫描?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>是否要深度扫描&quot;%1&quot;目录?
深度扫描需要更多时间,但会识别子目录中的文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Download database from redump.org?</source>
<translation>从redump.org下载数据库?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="142"/>
<source>Do you wish to download the disc database from redump.org?
This will download approximately 4 megabytes over your current internet connection.</source>
<translation>您想从redump.org下载光盘数据库吗?这将通过您当前的网络连接下载大约4MB。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="249"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>下载中%1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="249"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="260"/>
<source>Download failed</source>
<translation>下载失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="267"/>
<source>Extracting...</source>
<translation>解压中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Extract failed</source>
<translation>解压失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Extracting game database failed.</source>
<translation>解压游戏数据库失败。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialog</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="28"/>
<source>Properties</source>
<translation>属性</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="34"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>文件路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="48"/>
<source>Game Code:</source>
<translation>游戏编号:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="62"/>
<source>Title:</source>
<translation>标题:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="76"/>
<source>Region:</source>
<translation>区域:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="90"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>兼容性:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="100"/>
<source>Upscaling Issues:</source>
<translation>放大错误:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="110"/>
<source>Comments:</source>
<translation>备注:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="120"/>
<source>Version Tested:</source>
<translation>已测试版本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="132"/>
<source>Set to Current</source>
<translation>设置为当前</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="141"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>轨道:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="158"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="163"/>
<source>Mode</source>
<translation>模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="168"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="173"/>
<source>Length</source>
<translation>长度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="178"/>
<source>Hash</source>
<translation>哈希</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="187"/>
<source>User Settings (Console)</source>
<translation>用户设置 (操纵台)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="224"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (有效性 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="287"/>
<source>Downsampling:</source>
<translation>缩减采样:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="340"/>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation>多重采样反锯齿:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="422"/>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation>PGXP保持投影精度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="432"/>
<source>PGXP Depth Buffer</source>
<translation>PGXP深度缓冲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="447"/>
<source>Other Settings</source>
<translation>其他设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="453"/>
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
<translation>CD-ROM读取加速:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="466"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>无 (2倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="471"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (4倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="476"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="481"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="486"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="491"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="496"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="501"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="506"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="511"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20倍速)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="519"/>
<source>Runahead Frames:</source>
<translation>预运行帧:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="532"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="537"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="542"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="547"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="552"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="557"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="562"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="567"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="572"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="577"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="582"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10帧</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="607"/>
<source>User Settings (Input)</source>
<translation>用户设置 (输入)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="193"/>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation>CPU速率控制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="201"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>启用速率控制 (超频/降频)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="261"/>
<source>GPU Screen Display</source>
<translation>GPU屏幕显示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="267"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>高宽比:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="277"/>
<source>Crop Mode:</source>
<translation>裁剪模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="299"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>线性放大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="309"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>整数放大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="324"/>
<source>GPU Enhancements</source>
<translation>GPU增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="330"/>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation>分辨率缩放:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="350"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>纹理过滤器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="392"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>真彩色渲染 (24位色禁用色彩抖动)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="362"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>缩放色彩抖动 (按分辨率缩放模式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="382"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>强制NTSC制式 (60hz-PAL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="372"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>强制24位色显示4比3 (动画播放禁用宽屏)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">双线性纹理过滤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="412"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>宽屏调整</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="402"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation>PGXP几何校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="613"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>控制器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="619"/>
<source>Controller 1 Type:</source>
<translation>控制器1类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="629"/>
<source>Controller 2 Type:</source>
<translation>控制器2类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="639"/>
<source>Input Profile For Bindings:</source>
<translation>绑定输入配置文件:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="662"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>记忆卡设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="668"/>
<source>Memory Card 1 Type:</source>
<translation>记忆卡1类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="678"/>
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
<translation>共用记忆卡1路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="699"/>
<source>Memory Card 2 Type:</source>
<translation>记忆卡2类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="709"/>
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
<translation>共用记忆卡2路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="690"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="721"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="649"/>
<source>Multitap Mode:</source>
<translation>多插口模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="747"/>
<source>Compatibility Settings</source>
<translation>兼容性设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="753"/>
<source>Traits</source>
<translation>特征</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="760"/>
<source>Overrides</source>
<translation>覆盖</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="766"/>
<source>Display Active Offset:</source>
<translation>显示活动偏移:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="803"/>
<source>Display Line Offset:</source>
<translation>显示线偏移:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="840"/>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation>DMA最大片段计时:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="857"/>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation>DMA停顿计时:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="874"/>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation>GPU的FIFO大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="888"/>
<source>GPU Max Run Ahead:</source>
<translation>GPU最大预运行:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="905"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance:</source>
<translation>PGXP几何公差:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="928"/>
<source>PGXP Depth Threshold:</source>
<translation>PGXP深度阈值:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="977"/>
<source>Compute Hashes</source>
<translation>计算哈希</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="984"/>
<source>Verify Dump</source>
<translation>验证转储</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="991"/>
<source>Export Compatibility Info</source>
<translation>导出兼容性信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="998"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="58"/>
<source>Game Properties - %1</source>
<translation>游戏属性 - %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="vanished">%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="461"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="527"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="121"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="128"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="135"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="142"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="145"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="155"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="161"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="167"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="173"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="177"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="183"/>
<source>(unchanged)</source>
<translation>(不变更)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="243"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;不兼容&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="667"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="690"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>选择记忆卡文件的路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="782"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="838"/>
<source>Not yet implemented</source>
<translation>尚未实施</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="852"/>
<source>Compatibility Info Export</source>
<translation>兼容性信息导出</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="852"/>
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
<translation>按“确定”复制到剪贴板。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSettingsTrait</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="22"/>
<source>Force Interpreter</source>
<translation>强制解释器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="23"/>
<source>Force Software Renderer</source>
<translation>强制软件渲染</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="24"/>
<source>Force Interlacing</source>
<translation>强制交错</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Interlacing</source>
<translation type="vanished">启用交错</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="25"/>
<source>Disable True Color</source>
<translation>禁用真彩色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="26"/>
<source>Disable Upscaling</source>
<translation>禁用放大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="27"/>
<source>Disable Scaled Dithering</source>
<translation>禁用缩放抖动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="28"/>
<source>Disallow Forcing NTSC Timings</source>
<translation>不允许强制NTSC计时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="29"/>
<source>Disable Widescreen</source>
<translation>禁用宽屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="30"/>
<source>Disable PGXP</source>
<translation>禁用PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="31"/>
<source>Disable PGXP Culling</source>
<translation>禁用PGXP剔除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="32"/>
<source>Disable PGXP Texture Correction</source>
<translation>禁用PGXP纹理校正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="33"/>
<source>Disable PGXP Depth Buffer</source>
<translation>禁用PGXP深度缓冲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="34"/>
<source>Force PGXP Vertex Cache</source>
<translation>强制PGXP顶点缓存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="35"/>
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
<translation>强制PGXP在CPU模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="36"/>
<source>Disable Forcing Controller Analog Mode on Reset</source>
<translation>重启时不强制控制器进入模拟模式</translation>
</message>
<message>
<source>Force Digital Controller</source>
<translation type="vanished">强制数字控制器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="37"/>
<source>Force Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>强制内存异常重编译器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="38"/>
<source>Force Recompiler ICache</source>
<translation>强制ICache重编译器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>行为</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>开始时暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="44"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>确认关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>退出时存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="94"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>从存档载入设备</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>全屏启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Render To Main Window</source>
<translation>渲染到主窗口</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>失去焦点时暂停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="80"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>每个游戏独立配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="87"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>自动载入金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="101"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>全屏时隐藏鼠标光标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="108"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Enable Fullscreen UI</source>
<translation>启用全屏UI</translation>
</message>
<message>
<source>Speed Control</source>
<translation type="vanished">速度控制</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation type="vanished">模拟速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation type="vanished">快进速度:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>自动更新程序</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="147"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>更新频道:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="157"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>当前版本:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="193"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>检查更新...</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">模拟速度</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation type="vanished">100%</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation type="vanished">启用限速</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation type="vanished">提高计时器分辨率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="118"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>其他</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="126"/>
<source>Controller Backend:</source>
<translation>控制器后端:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="44"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>当按下热键来关闭模拟器/游戏时,将弹出提示给予确认。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>关闭或退出模拟器时自动存档。然后下次您可以直接从离开的地方继续。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>不勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>游戏开始时自动切换到全屏模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>当模拟器处于全屏模式时隐藏鼠标指针/光标。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
<translation>渲染模拟操纵台的画面到应用程序的主窗口,显示于游戏列表上。如果未选中,则在单独的窗口中显示渲染画面。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>游戏开始时暂停模拟器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>在最小化窗口或切换到其他应用程序时暂停模拟器,在切换回模拟器时取消暂停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
<translation>启用后,记忆卡和控制器将在加载存档时被覆盖。这可能导致保存丢失,以及控制器类型不匹配。如果您对要加载的存档很有把握,可以启用此选项,否则请保持禁用状态。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation>启用后,每个游戏将会使用各自独立的设置,旨在应对那些不兼容游戏的增强功能将会被禁用。您应该保持此选项处于启用状态,除非要用那些不兼容游戏开始测试增强功能。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>在游戏开始时自动载入和应用金手指。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend.</source>
<translation>启用全屏UI模式适用于在NoGUI前端的控制器操作。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable.</source>
<translation type="vanished">将模拟速度调节到上述选定速度。如果未选中,模拟器将以最快的速度运行,这可能导致无法游戏。</translation>
</message>
<message>
<source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source>
<translation type="vanished">在开始模拟时增加系统计时器分辨率,以提供更精确的帧间距。可能会增加笔记本电脑的电池使用量。</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation type="vanished">设置目标模拟速度。不能保证达到这个速度,如果不能,模拟器将以它能管理的速度运行。</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation type="vanished">快进速度</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the fast forward (turbo) speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation type="vanished">设置快进(涡轮增压)速度。这个速度将用于在快进热键被按下/切换时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Controller Backend</source>
<translation>控制器后端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
<translation>确定用于控制器输入的后端。为了兼容性Windows用户可能更喜欢使用XInput而不是SDL2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="88"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>启用Discord Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>在Discord中显示您当前正在玩的游戏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="171"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>开启自动更新检查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>启动时自动检查程序的更新,可以选择稍后更新或完全跳过。</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation type="vanished">%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="734"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>无限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="740"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="290"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>无法加载配置的BIOS文件&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="354"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>未发现适用%s区域的BIOS文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1770"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1776"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1779"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1785"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1788"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1794"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1800"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1806"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1817"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1843"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1850"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1856"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1862"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1874"/>
<source>General</source>
<translation>常规</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1771"/>
<source>Open Quick Menu</source>
<translation>打开快捷菜单</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1777"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>快进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1780"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>快进开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1786"/>
<source>Turbo</source>
<translation>涡轮</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1789"/>
<source>Toggle Turbo</source>
<translation>涡轮开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1795"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>全屏开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1801"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>暂停开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1807"/>
<source>Toggle Cheats</source>
<translation>金手指开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1818"/>
<source>Power Off System</source>
<translation>关机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1844"/>
<source>Toggle Patch Codes</source>
<translation>补丁代码开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1851"/>
<source>Reset System</source>
<translation>重启系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1857"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>保存截图</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1863"/>
<source>Frame Step</source>
<translation>帧进</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1875"/>
<source>Rewind</source>
<translation>回退</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1896"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1902"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1927"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1946"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1952"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1958"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1964"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1970"/>
<source>Graphics</source>
<translation>图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1897"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>软件渲染开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1903"/>
<source>Toggle PGXP</source>
<translation>PGXP开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1928"/>
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
<translation>PGXP深度缓冲开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1947"/>
<source>Increase Resolution Scale</source>
<translation>提高分辨率缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1953"/>
<source>Decrease Resolution Scale</source>
<translation>降低分辨率缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1959"/>
<source>Toggle Post-Processing</source>
<translation>后处理开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1965"/>
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
<translation>重新加载后处理着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1971"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>重新加载纹理替换</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1982"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1992"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1997"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2002"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2010"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2021"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2031"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2042"/>
<source>Save States</source>
<translation>读档/存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1983"/>
<source>Load From Selected Slot</source>
<translation>从所选档位读取</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1993"/>
<source>Save To Selected Slot</source>
<translation>保存到所选档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1998"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>选择前一个档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2003"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>选择后一个档位</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2051"/>
<source>Load Game State 1</source>
<translation>读取游戏档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2052"/>
<source>Load Game State 2</source>
<translation>读取游戏档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2053"/>
<source>Load Game State 3</source>
<translation>读取游戏档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2054"/>
<source>Load Game State 4</source>
<translation>读取游戏档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2055"/>
<source>Load Game State 5</source>
<translation>读取游戏档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2056"/>
<source>Load Game State 6</source>
<translation>读取游戏档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2057"/>
<source>Load Game State 7</source>
<translation>读取游戏档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2058"/>
<source>Load Game State 8</source>
<translation>读取游戏档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2059"/>
<source>Load Game State 9</source>
<translation>读取游戏档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2060"/>
<source>Load Game State 10</source>
<translation>读取游戏档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2061"/>
<source>Save Game State 1</source>
<translation>保存游戏档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2062"/>
<source>Save Game State 2</source>
<translation>保存游戏档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2063"/>
<source>Save Game State 3</source>
<translation>保存游戏档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2064"/>
<source>Save Game State 4</source>
<translation>保存游戏档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2065"/>
<source>Save Game State 5</source>
<translation>保存游戏档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2066"/>
<source>Save Game State 6</source>
<translation>保存游戏档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2067"/>
<source>Save Game State 7</source>
<translation>保存游戏档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2068"/>
<source>Save Game State 8</source>
<translation>保存游戏档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2069"/>
<source>Save Game State 9</source>
<translation>保存游戏档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2070"/>
<source>Save Game State 10</source>
<translation>保存游戏档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2071"/>
<source>Load Global State 1</source>
<translation>读取全局档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2072"/>
<source>Load Global State 2</source>
<translation>读取全局档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2073"/>
<source>Load Global State 3</source>
<translation>读取全局档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2074"/>
<source>Load Global State 4</source>
<translation>读取全局档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2075"/>
<source>Load Global State 5</source>
<translation>读取全局档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2076"/>
<source>Load Global State 6</source>
<translation>读取全局档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2077"/>
<source>Load Global State 7</source>
<translation>读取全局档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2078"/>
<source>Load Global State 8</source>
<translation>读取全局档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2079"/>
<source>Load Global State 9</source>
<translation>读取全局档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2080"/>
<source>Load Global State 10</source>
<translation>读取全局档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2081"/>
<source>Save Global State 1</source>
<translation>保存全局档1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2082"/>
<source>Save Global State 2</source>
<translation>保存全局档2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2083"/>
<source>Save Global State 3</source>
<translation>保存全局档3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2084"/>
<source>Save Global State 4</source>
<translation>保存全局档4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2085"/>
<source>Save Global State 5</source>
<translation>保存全局档5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2086"/>
<source>Save Global State 6</source>
<translation>保存全局档6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2087"/>
<source>Save Global State 7</source>
<translation>保存全局档7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2088"/>
<source>Save Global State 8</source>
<translation>保存全局档8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2089"/>
<source>Save Global State 9</source>
<translation>保存全局档9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2090"/>
<source>Save Global State 10</source>
<translation>保存全局档10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2095"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2108"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2119"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2132"/>
<source>Audio</source>
<translation>声音</translation>
</message>
<message>
<source>Load Game State %u</source>
<translation type="vanished">读取游戏状态 %u</translation>
</message>
<message>
<source>Save Game State %u</source>
<translation type="vanished">保存游戏状态 %u</translation>
</message>
<message>
<source>Load Global State %u</source>
<translation type="vanished">读取全局状态 %u</translation>
</message>
<message>
<source>Save Global State %u</source>
<translation type="vanished">保存全局状态 %u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2096"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>声音开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2109"/>
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
<translation>CD音轨开关</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2120"/>
<source>Volume Up</source>
<translation>音量增大</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2133"/>
<source>Volume Down</source>
<translation>音量减小</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>编辑绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>绑定控制器0/按钮圈圈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>添加绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>移除绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>清除绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="22"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>为%1 %2绑定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="23"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="84"/>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="96"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>按钮/轴... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<source>%1 bindings</source>
<translation type="vanished">%1绑定</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="39"/>
<source>%n bindings</source>
<translation>
<numerusform>%n绑定</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="197"/>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="209"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>按钮/轴... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogLevel</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="476"/>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="476"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="476"/>
<source>Warning</source>
<translation>警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="477"/>
<source>Performance</source>
<translation>性能</translation>
</message>
<message>
<source>Success</source>
<translation type="vanished">成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="477"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="478"/>
<source>Developer</source>
<translation>开发者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="478"/>
<source>Profile</source>
<translation>简介</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="478"/>
<source>Verbose</source>
<translation>详尽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="479"/>
<source>Debug</source>
<translation>调试</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="479"/>
<source>Trace</source>
<translation>追踪</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="81"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="92"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="817"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation type="vanished">系统</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="45"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="672"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>换碟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="53"/>
<source>From Playlist...</source>
<translation>从播放列表...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="63"/>
<source>Cheats</source>
<translation>金手指</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="72"/>
<source>Load State</source>
<translation>读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="81"/>
<source>Save State</source>
<translation>存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>设置(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="112"/>
<source>Theme</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="117"/>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>帮助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="159"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>调试(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="163"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>切换GPU渲染器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="168"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>切换CPU模拟模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>查看(&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="228"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>工具(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<source>toolBar</source>
<translation>工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="794"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>记忆卡编辑器(&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="836"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="846"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>打开记忆卡目录…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="851"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>打开用户数据目录...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="284"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>启动光盘(&amp;D)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>启动BIOS(&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="302"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>扫描新游戏(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>重新扫描所有游戏(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="320"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>关机(&amp;O)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="329"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>重启(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暂停(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="350"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>读档(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="359"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>存档(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="364"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>退出(&amp;X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="382"/>
<source>C&amp;onsole Settings...</source>
<translation>操纵台设置(&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="400"/>
<source>&amp;Controller Settings...</source>
<translation>控制器设置(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="409"/>
<source>&amp;Hotkey Settings...</source>
<translation>热键设置(&amp;H)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GPU Settings...</source>
<translation type="vanished">GPU设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="418"/>
<source>&amp;Display Settings...</source>
<translation>显示设置(&amp;D)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="427"/>
<source>&amp;Enhancement Settings...</source>
<translation>增强设置(&amp;E)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>后处理设置(&amp;P)…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="445"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>全屏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="450"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>分辨率缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>GitHub库(&amp;G)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="460"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>问题反馈(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="465"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Discord服务器(&amp;D)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="470"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>检查更新(&amp;U)...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About...</source>
<translation type="vanished">关于(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="489"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>换碟...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="498"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>金手指...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="507"/>
<source>Audio Settings...</source>
<translation>音频设置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="525"/>
<source>Game List Settings...</source>
<translation>游戏列表设置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="534"/>
<source>General Settings...</source>
<translation>常规设置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="373"/>
<source>B&amp;IOS Settings...</source>
<translation>BIOS设置(&amp;I)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="41"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>系统(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="173"/>
<source>Switch Crop Mode</source>
<translation>切换裁剪模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="207"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>窗口尺寸(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="391"/>
<source>E&amp;mulation Settings...</source>
<translation>模拟设置(&amp;M)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="475"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>关于Qt(&amp;Q)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="480"/>
<source>&amp;About DuckStation...</source>
<translation>关于DuckStation(&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="516"/>
<source>Achievement Settings...</source>
<translation>成就设置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="543"/>
<source>Advanced Settings...</source>
<translation>高级设置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="552"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>添加游戏路径...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="561"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>设置(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="566"/>
<source>From File...</source>
<translation>从文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="571"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>从列表...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="576"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>移除光盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="581"/>
<source>Resume State</source>
<translation>恢复进度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="586"/>
<source>Global State</source>
<translation>全局状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="594"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>显示显存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="602"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation>转储CPU到显存拷贝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="610"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation>转储显存到CPU拷贝</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="618"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>禁用全部增强</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="626"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>禁用隔行扫描</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="634"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>强制NTSC计时</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="642"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>转储音频</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="647"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>转储内存...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="652"/>
<source>Dump VRAM...</source>
<translation>转储显存...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="657"/>
<source>Dump SPU RAM...</source>
<translation>转储SPU内存...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="665"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>显示GPU状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="673"/>
<source>Show CDROM State</source>
<translation>显示光盘状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="681"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>显示SPU状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="689"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>显示计时器状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="697"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>显示MDEC状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="705"/>
<source>Show DMA State</source>
<translation>显示DMA状态</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="714"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>截图(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="723"/>
<source>&amp;Memory Card Settings...</source>
<translation>记忆卡设置(&amp;M)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="732"/>
<source>Resume</source>
<translation>恢复</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="735"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>恢复末次关机时系统自动创建的存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="746"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>工具栏(&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="757"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>锁定工具栏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="768"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>状态栏(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="773"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>游戏列表样式(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="789"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>游戏属性(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="799"/>
<source>C&amp;heat Manager</source>
<translation>金手指管理器(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="804"/>
<source>CPU D&amp;ebugger</source>
<translation>CPU调试器(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="809"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>游戏方格样式(&amp;G)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="820"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>显示标题 (方格样式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="828"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="833"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>缩小(&amp;O) (方格样式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="860"/>
<source>Power Off &amp;Without Saving</source>
<translation>关机不保存(&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="825"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>放大(&amp;I) (方格样式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="841"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>刷新封面(&amp;C) (方格样式)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="781"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>系统显示(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation type="vanished">从小部件获取窗口信息失败</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="157"/>
<source>Failed to create host display device context.</source>
<translation>无法创建主机显示设备环境。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get new window info from widget</source>
<translation type="vanished">从小部件获取新窗口信息失败</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf);;单轨原始镜像 (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;PlayStation可执行程序 (*.exe *.psexe);;便携音频格式文件 (*.psf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表文件 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表文件 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;媒体描述块挎斗镜像 (*.mds);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="35"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>所有文件类型 (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;单轨源镜像 (*.bin *.img *.iso);;Cue表单 (*.cue);;MAME CHD镜像 (*.chd);;错误码建模镜像 (*.ecm);;媒体描述块挎斗镜像 (*.mds);;PlayStation EBOOT文件 (*.pbp);;PlayStation可执行文件 (*.exe *.psexe);;便携式声音格式文件 (*.psf *.minipsf);;播放列表 (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="111"/>
<source>Failed to create host display.</source>
<translation>无法创建主机显示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="466"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="481"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>选择光盘镜像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="507"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>金手指管理器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="623"/>
<source>Properties...</source>
<translation>属性...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="628"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>打开所在目录...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="633"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>设置封面图片…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="643"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>默认启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="647"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>快速启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="653"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>完全启动</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="661"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>启动和调试</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="682"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>添加搜索目录...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="690"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>选择封面图片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
<translation>所有封面图片类型 (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="697"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>封面已存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="698"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>该游戏的封面图片已经存在,您要替换它吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="712"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="718"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>复制错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="712"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法移除现有封面&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="718"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>无法复制&apos;%1&apos;&apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="818"/>
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
<translation>语言已更改,请重新启动应用程序以应用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>%1x缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1102"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1109"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1118"/>
<source>Destination File</source>
<translation>目标文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1102"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1118"/>
<source>Binary Files (*.bin)</source>
<translation>二进制文件 (*.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1110"/>
<source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source>
<translation>二进制文件 (*.bin);;PNG图片 (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1135"/>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1136"/>
<source>Fusion</source>
<translation>炼金</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1137"/>
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
<translation>黑炼金 (灰色)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1138"/>
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
<translation>黑炼金 (蓝色)</translation>
</message>
<message>
<source>DarkFusion</source>
<translation type="vanished">黑色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation>暗夜</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1488"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1497"/>
<source>Memory Card Not Found</source>
<translation>无法找到记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1489"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1498"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
<translation>无法找到记忆卡&apos;%1&apos;。尝试开始游戏并保存创建它。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1575"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>更新程序错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1581"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;抱歉您正在尝试更新非GitHub官方版本的DuckStation版本。为防止不兼容自动更新程序仅在正式版本上启用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;要获取正式版本,请按照下面链接中的&quot;下载并运行&quot;下的说明进行操作:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1587"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>当前平台不支持自动更新。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>记忆卡编辑器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="244"/>
<source>Title</source>
<translation>标题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="249"/>
<source>File Name</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="254"/>
<source>Blocks</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="186"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>记忆卡:</translation>
</message>
<message>
<source>Browse...</source>
<translation type="vanished">浏览...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="11"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>所有记忆卡类型 (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="196"/>
<source>New...</source>
<translation>新建...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="207"/>
<source>Open...</source>
<translation>打开...</translation>
</message>
<message>
<source>0 blocks used</source>
<translation type="vanished">已使用0格</translation>
</message>
<message>
<source>%1 blocks free%2</source>
<translation type="vanished">剩余%1格%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="114"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="155"/>
<source>Import File...</source>
<translation>导入文件...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="124"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="165"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>导入记忆卡...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="134"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="175"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="267"/>
<source>Delete File</source>
<translation>删除文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="277"/>
<source>Export File</source>
<translation>导出文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="287"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;复制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="297"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>复制&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="232"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="258"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>选择记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="177"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="264"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>无法载入记忆卡文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="305"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>记忆卡&apos;%1&apos;未保存,在关闭前要保存吗?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="304"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>保存记忆卡?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="13"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>所有可导入的记忆卡类型 (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="14"/>
<source>Single Save Files (*.mcs)</source>
<translation>单个保存文件 (*.mcs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="177"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="264"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="289"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="328"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="338"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="348"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="354"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="373"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="399"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="417"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="440"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="218"/>
<source>%n block(s) free%1</source>
<translation>
<numerusform>%n格 空余%1</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="290"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>无法写入记忆卡到&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="329"/>
<source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source>
<translation>目标记忆卡已包含一个保存文件 (%1) 与您正在尝试复制的文件同名。复制前请先在目标记忆卡中删除该文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="348"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>无法读取文件%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="354"/>
<source>Failed to write file %1</source>
<translation>无法将文件写入到&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="373"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>无法删除文件%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="387"/>
<source>Select Single Savefile</source>
<translation>选择单个保存文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="400"/>
<source>Failed to export save file %1. Check the log for more details.</source>
<translation>无法导出保存文件%1。查看日志获取更多细节。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="410"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>选择导入文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="417"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>无法导入记忆卡。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="433"/>
<source>Select Import Save File</source>
<translation>选择导入保存文件</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="441"/>
<source>Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists.</source>
<translation>无法导入保存。检查记忆卡上是否有足够的空间,或者是否已经存在同名的保存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="339"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>空间不足,此文件需要%1格但只有%2格可用。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="18"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="15"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>所有记忆卡类型 (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="38"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>共用设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Use Single Card For Playlist</source>
<translation>为列表使用单个记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Checked</source>
<translation>勾选</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>When using a playlist (m3u) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>将当使用列表 (m3u) 并且每个游戏使用独立记忆卡 (游戏标题) 存档时,所有光盘将只共用一个记忆卡。如果未勾选,则每个光盘将使用各自的记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory.</source>
<translation>如果选择了&quot;每个游戏独立记忆卡&quot;的记忆卡类型这些记忆卡将保存到memcards目录中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Open...</source>
<translation>打开...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>记忆卡%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>记忆卡类型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Browse...</source>
<translation>浏览...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>共用记忆卡路径:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>选择记忆卡文件的路径</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="858"/>
<source>No Memory Card</source>
<translation>无记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="858"/>
<source>Shared Between All Games</source>
<translation>所有游戏共用记忆卡</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="859"/>
<source>Separate Card Per Game (Game Code)</source>
<translation>每个游戏独立记忆卡 (游戏编码)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="860"/>
<source>Separate Card Per Game (Game Title)</source>
<translation>每个游戏独立记忆卡 (游戏标题)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultitapMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="888"/>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="888"/>
<source>Enable on Port 1 Only</source>
<translation>仅启用端口1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="889"/>
<source>Enable on Port 2 Only</source>
<translation>仅启用端口2</translation>
</message>
<message>
<source>Enable on Port 1 only</source>
<translation type="vanished">仅启用端口1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="889"/>
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
<translation>启用端口1和端口2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamcoGunCon</name>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="241"/>
<source>Trigger</source>
<translation>扳机</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="242"/>
<source>ShootOffscreen</source>
<translation>击中屏幕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="243"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="244"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="255"/>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation>十字准星图像路径</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="256"/>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation>十字准星/光标图像路径。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="257"/>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation>十字准星图像缩放</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="258"/>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation>缩放屏幕十字准星图像</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="259"/>
<source>X Scale</source>
<translation>缩放X坐标</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="260"/>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation>缩放相对于屏幕中心的X坐标。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NeGcon</name>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="251"/>
<source>Steering</source>
<translation>转向盘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="252"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="253"/>
<source>II</source>
<translation>II</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="254"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="259"/>
<source>Up</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="260"/>
<source>Down</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="261"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="262"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="263"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="264"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="265"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="266"/>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="277"/>
<source>Steering Axis Deadzone</source>
<translation>转向轴盲区</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="278"/>
<source>Sets deadzone size for steering axis.</source>
<translation>设置转向轴盲区大小。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OSDMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="142"/>
<source>System reset.</source>
<translation>系统重启。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="413"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos;...</source>
<translation>&apos;%s&apos;读档...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="419"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos; failed. Resetting.</source>
<translation>&apos;%s&apos;读档失败,重启中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="447"/>
<source>Saving state to &apos;%s&apos; failed.</source>
<translation>存档到&apos;%s&apos;失败。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="452"/>
<source>State saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>存档到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="668"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation>PGXP与软件呈现程序不兼容禁用PGXP。</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead.</source>
<translation type="vanished">PGXP在CPU模式与重编译器不兼容改为使用缓存解释器。</translation>
</message>
<message>
<source>mmap fastmem is not available on this platform, using LUT instead.</source>
<translation type="vanished">快速内存映射在此平台上不可用使用LUT代替。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="715"/>
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
<translation>切换到%s%sGPU渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="738"/>
<source>Switching to %s audio backend.</source>
<translation>切换到%s音频后端。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="754"/>
<source>Switching to %s CPU execution mode.</source>
<translation>切换到%sCPU执行模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="765"/>
<source>CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>启用CPU内存异常刷新所有区块。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="766"/>
<source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>禁用CPU内存异常刷新所有区块。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="775"/>
<source>CPU ICache enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>启用CPU的ICache刷新所有区块。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="776"/>
<source>CPU ICache disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>禁用CPU的ICache刷新所有区块。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="821"/>
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>启用PGXP重编译所有区块。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="822"/>
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>禁用PGXP重编译所有区块。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="1086"/>
<source>Switching to %s renderer...</source>
<translation>切换到%s渲染器...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="957"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2713"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3177"/>
<source>Failed to load post processing shader chain.</source>
<translation>无法加载后处理着色器链。</translation>
</message>
<message>
<source>Speed limiter enabled.</source>
<translation type="vanished">限速器启用。</translation>
</message>
<message>
<source>Speed limiter disabled.</source>
<translation type="vanished">限速器禁用。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1291"/>
<source>%n cheats are now active.</source>
<translation>
<numerusform>%n金手指当前已激活。</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1292"/>
<source>%n cheats are now inactive.</source>
<translation>
<numerusform>%n金手指当前未激活。</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1912"/>
<source>PGXP is now enabled.</source>
<translation>现在启用PGXP。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1913"/>
<source>PGXP is now disabled.</source>
<translation>现在禁用PGXP。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1940"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
<translation>PGXP深度缓冲已启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1941"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
<translation>PGXP深度缓冲已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1974"/>
<source>Texture replacements reloaded.</source>
<translation>纹理替换重新加载。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2103"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>音量: 静音</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2105"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2129"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2142"/>
<source>Volume: %d%%</source>
<translation>音量: %d%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2114"/>
<source>CD Audio Muted.</source>
<translation>CD音频已静音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2115"/>
<source>CD Audio Unmuted.</source>
<translation>CD音频已解除静音。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2281"/>
<source>Loaded input profile from &apos;%s&apos;</source>
<translation>&apos;%s&apos;读取输入配置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2896"/>
<source>Started dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>开始转储音频到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2901"/>
<source>Failed to start dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>无法开始转储音频到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2911"/>
<source>Stopped dumping audio.</source>
<translation>停止转储音频。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2941"/>
<source>Screenshot file &apos;%s&apos; already exists.</source>
<translation>截图文件&apos;%s&apos;已经存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2953"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;%s&apos;</source>
<translation>无法保存截图到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2957"/>
<source>Screenshot saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>截图已保存到&apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2985"/>
<source>Input profile &apos;%s&apos; cannot be found.</source>
<translation>无法找到输入配置文件&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2992"/>
<source>Using input profile &apos;%s&apos;.</source>
<translation>使用输入配置&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3018"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation>无法从&apos;%s&apos;加载金手指。</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled.</source>
<translation type="vanished">从列表中加载%u金手指。%u金手指已启用。</translation>
</message>
<message>
<source>Loaded %u cheats from database.</source>
<translation type="vanished">从数据库中加载%u金手指。</translation>
</message>
<message>
<source>Saved %u cheats to &apos;%s&apos;.</source>
<translation type="vanished">保存%u金手指到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3097"/>
<source>Deleted cheat list &apos;%s&apos;.</source>
<translation>删除金手指列表&apos;%s。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3137"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation>金手指&apos;%s&apos;已启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3141"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation>金手指&apos;%s&apos;已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3066"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation>无法保存金手指列表到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1285"/>
<source>No cheats are loaded.</source>
<translation>没有载入金手指。</translation>
</message>
<message>
<source>%u cheats are now active.</source>
<translation type="vanished">%u金手指当前已激活。</translation>
</message>
<message>
<source>%u cheats are now inactive.</source>
<translation type="vanished">%u金手指当前未激活。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1737"/>
<source>Fast forwarding...</source>
<translation>快进...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1738"/>
<source>Stopped fast forwarding.</source>
<translation>停止快进。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1749"/>
<source>Turboing...</source>
<translation>涡轮...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1750"/>
<source>Stopped turboing.</source>
<translation>停止涡轮...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1764"/>
<source>Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active.</source>
<translation>无法使用热键因为成就硬核模式是激活的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1880"/>
<source>Rewinding...</source>
<translation>回退...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1881"/>
<source>Stopped rewinding.</source>
<translation>停止回退。</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3022"/>
<source>Loaded %n cheats from list.</source>
<translation>
<numerusform>从列表载入%n金手指。</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3023"/>
<source> %n cheats are enabled.</source>
<translation>
<numerusform>%n金手指已启用。</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3050"/>
<source>Loaded %n cheats from database.</source>
<translation>
<numerusform>从数据库载入%n金手指。</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3082"/>
<source>Saved %n cheats to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>
<numerusform>保存%n金手指到&apos;%s&apos;</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3157"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation>应用金手指&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3161"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation>金手指&apos;%s&apos;已启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3174"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation>后处理现在已启用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3181"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation>后处理现在已禁用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3192"/>
<source>Failed to load post-processing shader chain.</source>
<translation>无法加载后处理着色器链。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3194"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>重新加载后处理着色器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1087"/>
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置强制CPU解释器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1098"/>
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置强制软件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1109"/>
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置强制隔行扫描。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1120"/>
<source>True color disabled by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置禁用真彩色。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1131"/>
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置禁用放大。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1142"/>
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置禁用缩放着色器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1155"/>
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置禁用宽屏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1167"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
<translation>不允许通过游戏设置强制NTSC计时。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1179"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置禁用PGXP几何校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1191"/>
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置禁用PGXP剔除。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1202"/>
<source>PGXP texture correction disabled by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置禁用PGXP纹理校正。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1214"/>
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置强制PGXP顶点缓存。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1225"/>
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
<translation>根据游戏设置强制PGXP在CPU模式。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1236"/>
<source>PGXP Depth Buffer disabled by game settings.</source>
<translation>PGXP深度缓冲通过游戏设置被禁用。</translation>
</message>
<message>
<source>Controller %u changed to digital by game settings.</source>
<translation type="vanished">根据游戏设置控制%u改为数字模式。</translation>
</message>
<message>
<source>Recompiler memory exceptions forced by game settings.</source>
<translation type="vanished">根据游戏设置强制内存异常重编译器。</translation>
</message>
<message>
<source>Recompiler ICache forced by game settings.</source>
<translation type="vanished">根据游戏设置强制ICache重编译器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="74"/>
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
<translation>存档中包括控制器类型%s接入端口%u但%s被占用。切换中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="91"/>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="123"/>
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
<translation>忽略端口%u中不匹配的控制器类型%s。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="170"/>
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
<translation>记忆卡%u从存档匹配了当前卡数据。重新仿真插入。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="181"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation>记忆卡%u当前接入存档中没有接入系统。忽略记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="193"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation>记忆卡%u当前接入存档中没有接入系统。创建临时记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="202"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation>记忆卡%u当前接入系统中没有接入存档。移除记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="962"/>
<source>CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability.</source>
<translation>CPU速率设置为%u%% (%u / %u)。这可能导致不稳定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="970"/>
<source>CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability.</source>
<translation>CD-ROM读取加速设置为%ux (有效速度%ux)。这可能会导致不稳定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1044"/>
<source>Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer.</source>
<translation>无法初始化%s渲染器退回到软件渲染器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1125"/>
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
<translation>警告: CPU速率 (%u%%) 不同于存档 (%u%%)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1225"/>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;. Using existing image &apos;%s&apos;, this may result in instability.</source>
<translation>无法从存档&apos;%s&apos;打开CD映像。使用现有镜像&apos;%s&apos;,这可能会导致不稳定。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1972"/>
<source>Failed to open disc image &apos;%s&apos;.</source>
<translation>无法打开光盘镜像&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1981"/>
<source>Inserted disc &apos;%s&apos; (%s).</source>
<translation>已插入光盘&apos;%s&apos; (%s)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="63"/>
<source>%ux MSAA is not supported, using %ux instead.</source>
<translation>不支持%ux MSAA使用%ux代替。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="69"/>
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
<translation>不支持SSAA使用MSAA代替。</translation>
</message>
<message>
<source>Texture filter &apos;%s&apos; is not supported on your device.</source>
<translation type="vanished">您的设备不支持纹理过滤器&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="75"/>
<source>Texture filter &apos;%s&apos; is not supported with the current renderer.</source>
<translation>当前渲染器不支持纹理过滤器 &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="84"/>
<source>Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead.</source>
<translation>当前渲染器不支持自适应缩减采样,改用盒式滤波器。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="146"/>
<source>Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u)</source>
<translation>分辨率缩放设置为%ux (显示%ux%u显存%ux%u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="157"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA).</source>
<translation>多重采样反锯齿设置为%ux (SSAA)。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="163"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux.</source>
<translation>多重采样反锯齿设置为%ux。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="263"/>
<source>Memory card at &apos;%s&apos; could not be read, formatting.</source>
<translation>无法读取位于 &apos;%s&apos; 的记忆卡,正在格式化。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="299"/>
<source>Failed to save memory card to &apos;%s&apos;</source>
<translation>无法保存记忆卡到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="308"/>
<source>Saved memory card to &apos;%s&apos;</source>
<translation>保存记忆卡到&apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="264"/>
<source>Acquired exclusive fullscreen.</source>
<translation>获得独占全屏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="269"/>
<source>Failed to acquire exclusive fullscreen.</source>
<translation>无法获取独占式全屏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="480"/>
<source>Lost exclusive fullscreen.</source>
<translation>丢失独占式全屏。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw_opengl.cpp" line="54"/>
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required.</source>
<translation>OpenGL渲染器不可用您的驱动程序或硬件不够新。需要OpenGL 3.1或OpenGL ES 3.0。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="42"/>
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
<translation>强制模拟模式被游戏设置禁用。控制器将以数字模式启动。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="882"/>
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
<translation>无法从光盘读取可执行文件。成就已禁用。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayStationMouse</name>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="212"/>
<source>Left</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="213"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="224"/>
<source>Relative Mouse Mode</source>
<translation>相对鼠标模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="225"/>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation>锁定鼠标光标到窗口用于FPS游戏。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaystationMouse</name>
<message>
<source>Relative Mouse Mode</source>
<translation type="vanished">相对鼠标模式</translation>
</message>
<message>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation type="vanished">锁定鼠标光标到窗口用于FPS游戏。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="50"/>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="70"/>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>清空</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="110"/>
<source>Move Up</source>
<translation>上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="130"/>
<source>Move Down</source>
<translation>下移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="150"/>
<source>Options...</source>
<translation>选项...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="115"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>无可用着色器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
<translation>无法添加着色器,日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Question</source>
<translation>提问</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>确定要清空着色器吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>启用后处理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>重新载入着色器(&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="65"/>
<source>Load Preset</source>
<translation>载入预置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="76"/>
<source>Save Preset</source>
<translation>保存预置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>后处理链</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="27"/>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
<translation>当前后处理链无效,已重置。任何修改将会覆写已存在的配置。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="150"/>
<source>%1 Shader Options</source>
<translation>%1着色器选项</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="160"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Red</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Green</source>
<translation>绿</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Blue</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Alpha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="56"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="132"/>
<source>Reset to Defaults</source>
<translation>重置为默认</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
<source>DuckStation Error</source>
<translation>DuckStation错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
<translation>无法初始化主机界面,无法继续。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="669"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>无法打开URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="670"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>无法打开URL。
URL: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHostInterface</name>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="954"/>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="997"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>游戏档%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="954"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation>游戏档%1 (空)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="961"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>全局档%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="961"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>全局档%1 (空)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="966"/>
<source>Resume</source>
<translation>恢复</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="969"/>
<source>Load State</source>
<translation>读档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="990"/>
<source>Resume (%1)</source>
<translation>恢复 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1373"/>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Game Developer: %3
Game Publisher: %4
Achievements: %5 (%6)
</source>
<translation>游戏ID:%1
游戏标题:%2
游戏开发者:%3
游戏发行商:%4
成就:%5 (%6)
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1383"/>
<source>%n points</source>
<translation>
<numerusform>%n点</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Game Developer: %3
Game Publisher: %4
Achievements: %5 (%6 points)
</source>
<translation type="vanished">游戏ID:%1
游戏标题:%2
游戏开发者:%3
游戏发行商:%4
成就:%5 (%6点)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1389"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Rich Presence不活跃或不支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1393"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>游戏未加载或RetroAchievements不可用。</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht *.txt);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Save %2 (%3)</source>
<translation type="vanished">%1保存%2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation type="vanished">游戏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="370"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>没有发现可恢复的存档。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1005"/>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation>管理记忆卡...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1045"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>删除存档...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1051"/>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>确认存档删除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1052"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>确定要删除%1的所有存档吗
保存将无法恢复。</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Cheats...</source>
<translation type="vanished">载入金手指(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Cheat File</source>
<translation type="vanished">选择金手指文件</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">PCSXR/Libretro金手指文件 (*.cht);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Cheats...</source>
<translation type="vanished">保存金手指(&amp;S)...</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">PCSXR金手指文件 (*.cht);;所有文件 (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1090"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>启用金手指(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1092"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>应用金手指(&amp;A)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="10"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="29"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="89"/>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="94"/>
<source>Question</source>
<translation>问题</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="100"/>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelativeMouseMode</name>
<message>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation type="vanished">锁定鼠标光标到窗口用于FPS游戏。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveStateSelectorUI</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="100"/>
<source>Load</source>
<translation>载入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="102"/>
<source>Save</source>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="104"/>
<source>Select Previous</source>
<translation>选择前一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="106"/>
<source>Select Next</source>
<translation>选择后一个</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="189"/>
<source>No Save State</source>
<translation>无存档</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="260"/>
<source>Global Slot %d</source>
<translation>全局档%d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="264"/>
<source>Game Slot %d</source>
<translation>游戏档%d</translation>
</message>
<message>
<source>Gane Slot %d</source>
<translation type="vanished">游戏档%d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="268"/>
<source>%s Slot %d</source>
<translation>%s档%d</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
<source>DuckStation Settings</source>
<translation>DuckStation设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="58"/>
<source>General Settings</source>
<translation>常规设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="67"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>BIOS设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="76"/>
<source>Console Settings</source>
<translation>操纵台设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="85"/>
<source>Emulation Settings</source>
<translation>模拟设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="94"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>游戏列表设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="103"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>热键设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="112"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>控制器设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="121"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>记忆卡设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="130"/>
<source>Display Settings</source>
<translation>显示设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="139"/>
<source>Enhancement Settings</source>
<translation>增强设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="148"/>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation>后处理设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="166"/>
<source>Achievement Settings</source>
<translation>成就设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="236"/>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Settings</source>
<translation type="vanished">GPU设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="157"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>音频设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="175"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>高级设置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="67"/>
<source>This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support.</source>
<translation>这个DuckStation版本编译未使用RetroAchievements支持。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="88"/>
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;常规设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制模拟器的外观和行为。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="92"/>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;操纵台设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项决定了模拟操纵台的配置。&lt;br&gt;&lt;br&gt;将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="95"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;游戏列表设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;上面的列表显示了由DuckStation搜索以添加游戏列表的目录可以添加、删除搜索目录并将其切换到深度搜索/非深度搜索目录。此外redump.org网站可以下载或更新数据库以提供光盘的标题因为光盘本身不提供标题信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="100"/>
<source>&lt;strong&gt;Hotkey Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation>&lt;strong&gt;热键设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;绑定热键可以触发事件,例如按下键/控制器按钮时重置或截屏。热键标题是不言而喻的。单击绑定将开始倒计时,在这种情况下,您应该按要绑定的键或控制器按钮/轴。如果没有按下任何按键并且计时器超时绑定将保持不变。要清除绑定请右键单击该按钮。若要绑定多个按钮请按住Shift键并单击该按钮。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="106"/>
<source>&lt;strong&gt;Controller Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation>&lt;strong&gt;控制器设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;此页面允许您选择希望在操纵台模拟的控制器类型,并重新绑定按键或主机游戏控制器按钮到您的选择。单击绑定将会开始倒计时,在这种情况下,您应该按压预想设定中的按键或控制器按钮/轴进行输入绑定。(关于震动开关,请按控制器上的任意按键/摇杆来进行绑定。) 如果没有按下任何按键并且计时器超时输入绑定将不会变更。要清除绑定请右键单击该按键。若要绑定多个按键请按住Shift键并单击该按键。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="114"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
<translation>&lt;strong&gt;记忆卡设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;此页允许您分配记忆卡的工作模式,以及指定这些记忆卡将要存储在磁盘上的文件位置。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="117"/>
<source>&lt;strong&gt;Display Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
<translation>&lt;strong&gt;显示设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制操纵台生成何种画面显示在屏幕上。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="120"/>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;增强设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制增强功能,与初始操纵台相比,这些功能可以改善视觉效果。将鼠标悬停在每个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="123"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;后处理设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;后处理允许您使用各种过滤器改变屏幕上显示图像的外观。着色器将按顺序执行。</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;GPU Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the simulation of the GPU in the console. Various enhancements are available, mouse over each for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;GPU设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制控制台中GPU的模拟。提供了各种增强功能, 将鼠标悬停在每个功能上可获得更多信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="126"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;音频设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制操纵台的音频输出。将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="128"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;高级设置&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;这些选项控制模拟器的日志记录和内部行为。将鼠标悬停在某个选项上以获取其他信息。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="155"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>推荐</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>System</name>
<message>
<source>Save state is incompatible: expecting version %u but state is version %u.</source>
<translation type="vanished">保存状态不兼容: 要求版本%u但状态为版本%u。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1184"/>
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>存档不兼容: 最低可兼容版本为%u但存档版本为%u。</translation>
</message>
<message>
<source>Save state is incompatible: %s version is %u but state is version %u.</source>
<translation type="vanished">即时存档不兼容: %s版本为%u但存档版本为%u。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="841"/>
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
<translation>无法加载%sBIOS。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1193"/>
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>存档不兼容: 最高可兼容版本为%u但存档版本为%u。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1233"/>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;.</source>
<translation>无法从存档打开CD镜像: &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1831"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation>游戏没有编码,插槽%u无法使用独立记忆卡的改用共用记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1855"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation>游戏没有标题,插槽%u无法使用独立记忆卡的改用共用记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1874"/>
<source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source>
<translation>插槽%u的记忆卡路径丢失使用默认值。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1987"/>
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
<translation>游戏已改变,重新加载记忆卡。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2038"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
%s: %s
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
Do you wish to continue?</source>
<translation>您正在运行一个没有SBI文件的libcrypt保护的游戏:
%s: %s
游戏可能无法正常运行。
请查看自述文件中如何添加SBI文件的说明。
您想继续吗?</translation>
</message>
<message>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without a SBI file:
%s: %s
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add a SBI file.</source>
<translation type="vanished">您正在尝试在没有SBI文件的情况下运行libcrypt保护的游戏:
%s: %s
游戏可能无法正常运行。
请查看自述文件以了解如何添加SBI文件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2114"/>
<source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source>
<translation>在播放列表中删除当前媒体并从CD-ROM中卸载媒体。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2131"/>
<source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source>
<translation>变更原播放列表中的“当前媒体”,替换为当前新的指定媒体。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="104"/>
<source>Failed to acquire host display.</source>
<translation>无法获取主机显示。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="122"/>
<source>System failed to boot. The log may contain more information.</source>
<translation>系统启动失败。日志可能包含更多信息。</translation>
</message>
</context>
</TS>