Duckstation/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_fr.ts
Benjamin Siskoo c04f831b3f
Typos Fixes by Benjamin Siskoo
Thanks Zet Sensei and Elcor
2020-10-14 14:45:17 +02:00

4768 lines
218 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>À propos de Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutdialog.cpp" line="14"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutdialog.cpp" line="30"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>DuckStation est un émulateur gratuit et open source simulant la console Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt;, qui se concentre sur la jouabilité, la vitesse et la maintenanibilité à long terme.</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutdialog.cpp" line="33"/>
<source>Authors</source>
<translation>Auteurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutdialog.cpp" line="34"/>
<source>Icon by</source>
<translation>Icône par</translation>
</message>
<message>
<location filename="aboutdialog.cpp" line="35"/>
<source>License</source>
<translation>Licence</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Logging</source>
<translation>Enregistrement</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>Niveau d&apos;Enregistrement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
<source>Log Filters:</source>
<translation>Filtres d&apos;Enregistrement :</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>Enregistrer vers une console système</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
<source>Log To Window</source>
<translation>Enregistrer dans une fenêtre</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>Enregistrer vers la console de débogage</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
<source>Log To File</source>
<translation>Enregistrer vers un fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Paramètres système</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>Menu de débogage</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
<source>Tweaks/Hacks</source>
<translation>Améliorations/Modifications</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Option</source>
<translation>Option</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Value</source>
<translation>Valeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>Reset To Default</source>
<translation>Remettre par défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>PGXP Vertex Cache</source>
<translation>Cache Vertex PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>PGXP CPU Mode</source>
<translation>Mode CPU PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation>Préserver la précision de la projection PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Activer les exceptions mémoire du recompileur</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>Activer le recompileur ICache</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation>Taille maximale de l&apos;écart entre deux transferts DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation>Fréquence d&apos;arrêt du transfert DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
<translation>Taille du tampon FIFO du GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation>Temps d&apos;avance maximale du GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="advancedsettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
<translation>Utiliser le périphérique GPU hôte de débogage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogController</name>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="61"/>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="180"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>Le Contrôleur %u a basculé sur le mode Analog.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="62"/>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="181"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>Le Contrôleur %u a basculé sur le mode Digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="106"/>
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>Le contrôleur %u a basculé en mode Analog.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="108"/>
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>Le contrôleur %u a basculé en mode Digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="480"/>
<source>LeftX</source>
<translation>Stick gauche axe X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="481"/>
<source>LeftY</source>
<translation>Stick gauche axe Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="482"/>
<source>RightX</source>
<translation>Stick droit axe X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="483"/>
<source>RightY</source>
<translation>Stick droit axe Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="488"/>
<source>Up</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="489"/>
<source>Down</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="490"/>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="491"/>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="492"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="493"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="494"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triangle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="495"/>
<source>Cross</source>
<translation>Croix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="496"/>
<source>Circle</source>
<translation>Rond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="497"/>
<source>Square</source>
<translation>Carré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="498"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="499"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="500"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="501"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="502"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="503"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="504"/>
<source>Analog</source>
<translation>Analogique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="515"/>
<source>Enable Analog Mode on Reset</source>
<translation>Activer le mode Analog après redémarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="516"/>
<source>Automatically enables analog mode when the console is reset/powered on.</source>
<translation>Active automatiquement le mode analogique lorsque la console est réinitialisée/mise sous tension.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="518"/>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation>Échelle des axes analogiques</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="519"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Définit le facteur de mise à l&apos;échelle de l&apos;axe du stick analogique. Une valeur comprise entre 1,30 et 1,40 est recommandée lors de l&apos;utilisation de contrôleurs récents, par ex. DualShock 4, manette Xbox One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="524"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translatorcomment>Le bias est un réglage en général en électronique, et non un alignement.</translatorcomment>
<translation>Réglage des vibrations</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/analog_controller.cpp" line="525"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translatorcomment>Le bias est un réglage en général en électronique, et non un alignement.</translatorcomment>
<translation>Définit la valeur de réglage des vibrations. Si la vibration dans certains jeux est trop faible ou ne fonctionne pas, essayez d&apos;augmenter cette valeur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioBackend</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="596"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>Null (Aucune Sortie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="597"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubeb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="598"/>
<source>SDL</source>
<translation>SDL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuration</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Backend:</source>
<translation>Moteur de rendu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>Taille du tampon:</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="93"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>Latence maximum : 0 image (0.00ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Sync To Output</source>
<translation>Synchroniser avec la sortie</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="110"/>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>Commencer l&apos;enregistrement au démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="120"/>
<source>Controls</source>
<translation>Contrôles</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="126"/>
<source>Volume:</source>
<translation>Volume :</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="152"/>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>Couper le son</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="159"/>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>Couper le son uniquement du CD Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.ui" line="166"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="38"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>Moteur de rendu audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>Le moteur audio détermine comment les images produites par l&apos;émulateur sont soumises à l&apos;hôte. Cubeb fournit une latence basse, si vous rencontrez des problèmes, essayez alors le moteur SDL. Le moteur null désactive toutes les sorties audio de l&apos;hôte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="43"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>Taille du tampon</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="44"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>La taille du tampon détermine la taille des échantillons audio qui seront récupèrés par l&apos;hôte. Les plus petites valeurs réduisent la latence de la sortie, mais peuvent créer des saccades si la vitesse d&apos;émulation est incompatible. Remarque: le moteur Cubeb utilise de plus petits échentillons quelque soit sa valeur, donc utiliser une valeur faible ici peut ne pas faire changer de manière significative la latence.</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Checked</source>
<translation>Coché</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation>Réduit la vitesse d&apos;émulation en fonction du moteur audio appelant les trames audio.Ceci peut permettre de réduire les bruits parasites ou craquements si l&apos;émulation devait être trop rapide La synchronisation sera automatiquement désactivée si l&apos;émulation n&apos;est pas constante à 100% de la vitesse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="53"/>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Décoché</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>Commencer à enregistrer l&apos;audio vers un fichier dès que l&apos;émulateur démarre. Utilisé principalement en tant qu&apos;option de débogage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host. Values are in percentage.</source>
<translation>Contrôle du volume de l&apos;audio joué par l&apos;hôte. Les valeurs sont en pourcentage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Empêche l&apos;émulateur de produire le moindre son audible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>Coupure forcée de la lecture audio CD-DA et XA du CD-ROM. Peut être utilisé pour désactiver la musique de fond dans certains jeux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Maximum latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation>Latence maximum : %1 images (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="audiosettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="145"/>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="326"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Mise à jour automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Mise à jour disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Version installée : </translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Dernière Version : </translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Télécharger et installer...</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Passer cette mise à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Me le rappeler plus tard</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="79"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erreur de mise à jour</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="146"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>Aucune mise à jour n&apos;est actuellement disponible. Veuillez réessayer plus tard.</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="198"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Version installée : %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="200"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Dernière version : %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="201"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Téléchargement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="254"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Changements:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="287"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Avertissement des sauvegardes d&apos;état&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;L&apos;installation de cette mise à jour rendra vos sauvegardes d&apos;états &lt;b&gt;incompatibles&lt;/b&gt;. Veuillez vous assurer que vous avez sauvegardé vos parties sur la carte mémoire avant d&apos;installer cette mise à jour ou vous perdrez votre progression.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="295"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Avertissement sur les paramètres&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;L&apos;installation de cette mise à jour réinitialisera la configuration de votre programme. Veuillez noter que vous devrez reconfigurer vos paramètres après cette mise à jour.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="299"/>
<source>&lt;h4&gt;Installing this update will download %1 MB through your internet connection.&lt;/h4&gt;</source>
<translation>&lt;h4&gt;L&apos;installation de cette mise à jour permettra de télécharger %1 MB via votre connexion internet.&lt;/h4&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="325"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Téléchargement %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="autoupdaterdialog.cpp" line="325"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="32"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Choix du BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="48"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (Europe, Australie) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="55"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (Japon) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="62"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (US/Canada) :</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Ouvrir dans l&apos;Explorateur...</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Rafraîchir la liste</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="123"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Répertoire du BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="129"/>
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>Duckstation recherche les fichiers BIOS dans ce répertoire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="144"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="156"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Options et patches</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="162"/>
<location filename="biossettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Démarrage rapide</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.ui" line="169"/>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation>Activer la sortie TTY</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.cpp" line="16"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Détection automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Décoché</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enabled.</source>
<translation>Patche le BIOS pour ignorer l&apos;animation de démarrage de la console. Ne fonctionne pas avec tous les jeux, mais cela reste plutôt sécurisé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="biossettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>Select Directory</source>
<translation>Choisir le répertoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUExecutionMode</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="444"/>
<source>Intepreter (Slowest)</source>
<translation>Intepréteur (Plus lent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="445"/>
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
<translation>Intepréteur avec cache (Plus rapide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="446"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>Recompileur &apos;(Le plus rapide)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHostInterface</name>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1396"/>
<source>Are you sure you want to stop emulation?</source>
<translation>Etes vous sûr de vouloier arrêter l&apos;émulation ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1401"/>
<source>The current state will be saved.</source>
<translation>L&apos;état en cours sera sauvegardé.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleRegion</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="386"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Détection automatique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="386"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japon)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="387"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="387"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europe, Australie)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Console</source>
<translation>Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Region:</source>
<translation>Région :</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="51"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>Emulation du CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="57"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>Mode d&apos;Execution :</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="70"/>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation>Contrôle de la fréquence d&apos;horloge du CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="78"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>Activer le contrôle de la fréquence de l&apos;horloge du CPU (Overclocking/Underclocking)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="98"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (approx. 33,3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="135"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>Emulation du CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Use Read Thread (Asynchronous)</source>
<translation>Utiliser l&apos;accès asynchrone au fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="148"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>Activer la vérification de la région</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="155"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>Précharger l&apos;image disque dans la RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="162"/>
<source>Read Speedup:</source>
<translation>Accélérer la lecture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="170"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>Aucune (Vitesse 2x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="175"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (Vitesse 4x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="180"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (Vitesse 6x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="185"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (Vitesse 8x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="190"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (Vitesse 10x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="195"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (Vitesse 12x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="200"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (Vitesse 14x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="205"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (Vitesse 16x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="210"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (Vitesse 18x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.ui" line="215"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (Vitesse 20x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>Précharger l&apos;image disque dans la RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Décoché</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="40"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>Chargement de l&apos;image du jeu dans la RAM. Utile pour les chemins réseau qui peuvent devenir peu fiables pendant le jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="43"/>
<source>CDROM Read Speedup</source>
<translation>Accélérer la lecture du CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="43"/>
<source>None (Double Speed</source>
<translation>Aucune (Vitesse 2x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="44"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
<translation>Accélère la lecture des CD-ROM selon le facteur spécifié. S&apos;applique uniquement aux lectures à double vitesse, et est ignoré lorsque le son est en cours de lecture. Peut améliorer la vitesse de chargement dans certains jeux, au prix de blocages dans d&apos;autres jeux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
This warning will only be shown once.</source>
<translation>L&apos;activation de l&apos;overclocking du processeur peut briser les jeux, causer des bogues, réduire les performances et peut augmenter considérablement les exigences du système.
En activant cette option, vous acceptez de ne créer aucun rapport de bogue à moins que vous n&apos;ayez confirmé que le bogue se produit également avec l&apos;overclocking désactivé.
Cet avertissement ne sera affiché qu&apos;une seule fois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
<translation>Oui, je confirmerai que les bogues sont sans overclocking avant de les signaler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>No, take me back to safety.</source>
<translation>Non, je veux revenir en arrière.</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>CPU Overclocking Warning</source>
<translation>Avertissement sur l&apos;overclocking du CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="consolesettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerInterface</name>
<message>
<location filename="../frontend-common/controller_interface.cpp" line="84"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/controller_interface.cpp" line="86"/>
<source>SDL</source>
<translation>SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/controller_interface.cpp" line="89"/>
<source>XInput</source>
<translation>XInput</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>Type de Contrôleur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Charger un Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>Sauvegarder un Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Tout Vider</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Vider les Contrôles</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="127"/>
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
<translation>Voulez-vous vraiment effacer tous les contrôles assignés ? Cela ne peut pas être inversé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="141"/>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>Rebind All</source>
<translation>Tout Réassigner</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
<translation>Voulez-vous vraiment réassigner tous les contrôles ? Tous les contrôles actuellement assignés seront effacés de manière irréversible. Cela sera effectif après la confirmation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="168"/>
<source>Port %1</source>
<translation>Port %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="185"/>
<source>Button Bindings:</source>
<translation>Assigner les Boutons :</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="222"/>
<source>Axis Bindings:</source>
<translation>Assigner les Axes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>Rumble</source>
<translation>Vibration</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="347"/>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="396"/>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="437"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="351"/>
<source>Select File</source>
<translation>Sélectionner un Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="399"/>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="439"/>
<source>Select path to input profile ini</source>
<translation>Sélectionner un chemin vers la sortie ini du profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="423"/>
<source>New...</source>
<translation>Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="425"/>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="426"/>
<source>Enter Input Profile Name</source>
<translation>Entrer le Nom du Profil Contrôleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="429"/>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="443"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="430"/>
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
<translation>Aucun nom entré, le profil d&apos;entrée n&apos;a pas été enregistré.</translation>
</message>
<message>
<location filename="controllersettingswidget.cpp" line="444"/>
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
<translation>Aucun chemin sélectionné, le profil d&apos;entrée n&apos;a pas été enregistré..</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerType</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="627"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="627"/>
<source>Digital Controller</source>
<translatorcomment>Sony Entertainment classe le contrôleur en &apos;classique&apos; en français.</translatorcomment>
<translation>Contrôleur classique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="628"/>
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
<translation>Contrôleur analogique (DualShock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="628"/>
<source>Namco GunCon</source>
<translation>Namco GunCon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="629"/>
<source>PlayStation Mouse</source>
<translatorcomment>Marque déposée, on ne change pas avec la traduction</translatorcomment>
<translation>PlayStation Mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="629"/>
<source>NeGcon</source>
<translation>NeGcon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitalController</name>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="159"/>
<source>Up</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="160"/>
<source>Down</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="161"/>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="162"/>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="163"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="164"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="165"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triangle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="166"/>
<source>Cross</source>
<translation>Croix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="167"/>
<source>Circle</source>
<translation>Rond</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="168"/>
<source>Square</source>
<translation>Carré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="169"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="170"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="171"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/digital_controller.cpp" line="172"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscRegion</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="415"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japon)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="415"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="416"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europe, Australie)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="416"/>
<source>Other</source>
<translation>Autre</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayCropMode</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="539"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="539"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>Zone d&apos;overscan uniquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="540"/>
<source>All Borders</source>
<translation>Toutes les bordures</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplaySettingsWidget</name>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Basic</source>
<translation>Basique</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Rendu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Adaptateur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>VSync</source>
<translation>Synchro Vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="68"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>Affichage sur l&apos;Ecran</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="74"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation type="unfinished">Ratio d&apos;affichage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="84"/>
<source>Crop:</source>
<translation type="unfinished">Rognage :</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="96"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Upscaling Linèaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Upscaling Complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="115"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Affichage sur l&apos;Ecran</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="121"/>
<source>Show Messages</source>
<translation>Afficher les Messages</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="128"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Afficher les FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="135"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>Afficher la Vitesse de l&apos;Emulation</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="142"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Show VPS</source>
<translation>Afficher les VPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.ui" line="149"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Afficher la Résolution</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Rendu</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation type="unfinished">Choisit le moteur vidéo à utiliser pour le rendu des visuels de la console/du jeu. &lt;br&gt;Selon votre système et votre matériel, des moteurs matériels Direct3D 11 et OpenGL peuvent être disponibles. &lt;br&gt;Le rendu logiciel offre la meilleure compatibilité, mais est le plus lent et n&apos;offre aucune amélioration possible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Adapter</source>
<translation>Adaptateur</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="146"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(Défaut)</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>Si votre système contient plusieurs GPU ou adaptateurs, vous pouvez sélectionner le GPU que vous souhaitez utiliser pour les rendus matériels. Cette option n&apos;est prise en charge que dans Direct3D et Vulkan, OpenGL utilisera toujours le périphérique par défaut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation type="unfinished">Ratio d&apos;affichage</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation>Modifie le format d&apos;image utilisé pour afficher la sortie de la console sur l&apos;écran. Le rapport par défaut est de 4:3, ce qui correspond à un téléviseur typique de l&apos;époque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation type="unfinished">Mode Rognage</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>Zone Overscan uniquement</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>Détermine la partie de la zone qui n&apos;est généralement pas visible sur un téléviseur grand public et qui doit être coupée/cachée. Certains jeux affichent le contenu dans la zone overscan, ou l&apos;utilisent pour des effets d&apos;écran et peuvent ne pas s&apos;afficher correctement avec le paramètre &quot;Toutes les bordures&quot;. Seul l&apos;overscan offre un bon compromis entre la stabilité et le masquage des bordures noires.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="71"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Checked</source>
<translation>Coché</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation>Utilise un filtrage de texture bilinéaire lors de l&apos;affichage du tampon image de la console à l&apos;écran. La désactivation du filtrage produira une image plus nette, plus bloquante et plus pixelisée. L&apos;activation du filtrage rendra l&apos;image plus lisse. Plus l&apos;échelle de résolution est élevée, moins l&apos;option sera perceptible.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="88"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Décoché</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Ajoute du remplissage à la zone d&apos;affichage pour que le rapport entre les pixels sur l&apos;hôte et les pixels dans la console soit un nombre entier. Peut donner une image plus nette dans certains jeux en 2D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation type="unfinished">Activer cette option pour faire correspondre le taux de rafraîchissement de DuckStation avec votre moniteur ou écran actuel. VSync est automatiquement désactivé lorsque ce n&apos;est pas possible (par exemple, si la vitesse n&apos;est pas de 100 %).</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Afficher les Messages OSD</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Affiche des messages à l&apos;écran lorsque des événements se produisent, tels que la création/le chargement des sauvegardes d&apos;états, les captures d&apos;écran, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Affiche la fréquence d&apos;images interne du jeu dans le coin supérieur droit de l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Indique le nombre d&apos;images (ou synchro V.) affichées par seconde par le système dans le coin supérieur droit de l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Show Speed</source>
<translation>Afficher la Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="displaysettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Indique en pourcentage la vitesse d&apos;émulation actuelle du système dans le coin supérieur droit de l&apos;écran.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Rendering Enhancements</source>
<translation>Améliorations du Rendu</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Internal Resolution Scale:</source>
<translation>Echelle de la Résolution Interne :</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtrages de Texture :</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Rendu en Vrai Couleur (24-bit, désactives le lissage)</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>Echelle du Lissage (modèle de lissage à l&apos;échelle vers le résolution)</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Widescreen Hack (render 3D in 16:9)</source>
<translation>Hack Ecran Large (rendu 3D en 16:9)</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="82"/>
<source>Display Enhancements</source>
<translation>Améliorations de l&apos;Affichage</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="88"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="40"/>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation>Désactiver l&apos;Entrelacement (Forcer le Rendu/Scan progressif)</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="95"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Forcer les Timings NTSC (60hz-en-PAL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="102"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>Forcer le 4:3 pour l&apos;Affichae en 24-Bit (désactives l&apos;écran larger pour les FMVs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="112"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="118"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Geometry Correction</source>
<translation>Correction de la Géométrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="125"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>Correction du Culling</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.ui" line="132"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Texture Correction</source>
<translation>Correction de la Texture</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="40"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="71"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="75"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Décoché</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="41"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Force le rendu et l&apos;affichage des images en mode progressif. &lt;br&gt;Ceci supprime l&apos;effet &quot;combing&quot; vu dans les jeux en 480i en les passant en 480p. Généralement sans danger pour activer le &quot;&lt;br&gt;b&gt;&lt;u&gt;Peut ne pas être compatible avec tous les jeux.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Echelle de la Résolution</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>En paramètrant à plus de 1x, on améliore la résolution du rendu des polygones et des lignes 3D. S&apos;applique uniquement aux moteurs matériels. Cette option est généralement sans danger, la plupart des jeux ayant l&apos;air bien à des résolutions plus élevées. Les résolutions plus élevées nécessitent un GPU plus puissant.</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Force la précision de la sortie des couleurs vers le tampon image de la console pour utiliser les 8 bits complets de précision par canal. Cela permet d&apos;obtenir des dégradés plus beaux au prix d&apos;une apparence légèrement différente pour certaines couleurs. La désactivation de l&apos;option permet également d&apos;activer le lissage, qui rend la transition entre les couleurs moins nette en appliquant un motif autour de ces pixels. La plupart des jeux sont compatibles avec cette option, mais il y en a un certain nombre qui sont et qui auront des effets brisés si elle est activée. Ne s&apos;applique qu&apos;aux moteurs de rendu matériels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="84"/>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Checked</source>
<translation>Coché</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation>Met à l&apos;échelle du modèle de lissage à l&apos;échelle de résolution du GPU émulé. Cela rend le modèle du lissage beaucoup moins évident à des résolutions plus élevées. &lt;br&gt;Activer cette option est en général sécurisé, et seulement pris en charge par les moteurs de rendu matériels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>Utilise la synchronisation des images NTSC lorsque la console est en mode PAL, ce qui oblige les jeux PAL à fonctionner à 60hz. &lt;br&gt;Pour la plupart des jeux dont la vitesse est liée à la fréquence d&apos;images, cela se traduira par un jeu fonctionnant environ 17% plus rapidement. &lt;br&gt;Pour les jeux à fréquence d&apos;images variable, cela peut ne pas affecter la vitesse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
<translation>Forcer en 4:3 poru l&apos;Affichage en 24-bit</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>Revient au format d&apos;affichage 4:3 pour l&apos;affichage de contenu 24 bits, généralement des FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtrage de Texture</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Lisse le blocage des textures agrandies sur l&apos;objet 3D en utilisant le filtrage bilinéaire. aura un effet plus important sur les échelles en haute résolution. S&apos;applique uniquement aux rendus matériels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Hack Ecran Large</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Met à l&apos;échelle les positions des vertex dans l&apos;espace de l&apos;écran vers les proportions des écrans large, augmentant essentiellement le champ de vision de 4:3 à 16:9 dans les jeux 3D. &lt;br&gt;Pour les jeux 2D, ou les jeux qui utilisent des fonds pré-rendu, cette amélioration ne fonctionnera pas comme prévu. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Peut ne pas être compatible avec tous les jeux.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Réduits les polygones &quot;carrés&quot; et les textures &quot;distordues&quot; qui sont communes dans les jeux PS1. &lt;br&gt;Ne fonctionne qu&apos;avec les rendus matériels. &lt;b&gt;&lt;u&gt;Peut ne pas être compatible avec tous les jeux.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Augmente la précision des polygones culling en réduisant le nombre de trous dans la géométrie. Nécessite l&apos;activation de la correction de la géométrie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="enhancementsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Utilise une interpolation correcte en perspective pour les coordonnées et les couleurs des textures, en redressant les textures déformées. Nécessite l&apos;activation de la correction de la géométrie.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPURenderer</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="479"/>
<source>Hardware (D3D11)</source>
<translation>Matériel (D3D11)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="481"/>
<source>Hardware (Vulkan)</source>
<translation>Matériel (Vulkan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="481"/>
<source>Hardware (OpenGL)</source>
<translation>Matériel (OpenGL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="482"/>
<source>Software</source>
<translation>Logiciel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="653"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="654"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="655"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="656"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x (pour le 720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="657"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="658"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x (pour le 1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="659"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x (pour le 1440p</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="660"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="661"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="662"/>
<source>9x</source>
<translation>9x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="663"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="664"/>
<source>11x</source>
<translation>11x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="665"/>
<source>12x</source>
<translation>12x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="666"/>
<source>13x</source>
<translation>13x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="667"/>
<source>14x</source>
<translation>14x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="668"/>
<source>15x</source>
<translation>15x</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="669"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUTextureFilter</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="510"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>Voisinage le plus proche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="510"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilinéaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="511"/>
<source>JINC2</source>
<translation>JINC2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="511"/>
<source>xBR</source>
<translation>xBR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListCompatibilityRating</name>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_list.cpp" line="42"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_list.cpp" line="43"/>
<source>Doesn&apos;t Boot</source>
<translation>Ne déammre pas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_list.cpp" line="44"/>
<source>Crashes In Intro</source>
<translation>Plantes sur l&apos;Intro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_list.cpp" line="45"/>
<source>Crashes In-Game</source>
<translation>Plantes dans le Jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_list.cpp" line="46"/>
<source>Graphical/Audio Issues</source>
<translation>Problèmes Graphique/Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_list.cpp" line="47"/>
<source>No Issues</source>
<translation>Aucun Problèmes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="gamelistmodel.cpp" line="414"/>
<source>Type</source>
<translation>Type</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistmodel.cpp" line="415"/>
<source>Code</source>
<translation>Code</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistmodel.cpp" line="416"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistmodel.cpp" line="417"/>
<source>File Title</source>
<translation>Titre du Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistmodel.cpp" line="418"/>
<source>Size</source>
<translation>Taille</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistmodel.cpp" line="419"/>
<source>Region</source>
<translation>Région</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistmodel.cpp" line="420"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Comptabilité</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="29"/>
<source>Path</source>
<translation>Chemin</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="31"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Récursif</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>Répertoires de Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.ui" line="46"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.ui" line="57"/>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.ui" line="81"/>
<source>Scan New</source>
<translation>Nouveau Scan</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Rescan All</source>
<translation>Tout Rescanner</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Update Redump Database</source>
<translation>Mise à Jour de la BDD Redump</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Ouvrir le Répertoire...</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Sélectionner le Répertoire de Recherche</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Scan récursif ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>Souhaitez-vous scanner le répertoire &quot;%1&quot; récursivement ?
L&apos;analyse récursive prend plus de temps, mais elle permet d&apos;identifier les fichiers dans les sous-répertoires.</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="140"/>
<source>Download database from redump.org?</source>
<translation>Télécharger le BDD depuis redump.org ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Do you wish to download the disc database from redump.org?
This will download approximately 4 megabytes over your current internet connection.</source>
<translation>Souhaitez-vous télécharger la base de données de disques sur redump.org ?
Vous pourrez ainsi télécharger environ 4 mégaoctets via votre connexion Internet actuelle.</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="248"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Téléchargement %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="248"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="259"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Echec du Téléchargement</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="266"/>
<source>Extracting...</source>
<translation>Extraction...</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="272"/>
<source>Extract failed</source>
<translation>L&apos;extraction a échoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamelistsettingswidget.cpp" line="272"/>
<source>Extracting game database failed.</source>
<translation>L&apos;extraction de la BDD du jeu a échoué.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Dialogue</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="28"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriétés</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="34"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>Chemin de l&apos;Image :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="48"/>
<source>Game Code:</source>
<translation>Code du Jeu :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="62"/>
<source>Title:</source>
<translation>Titre :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="76"/>
<source>Region:</source>
<translation>Région :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="90"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation type="unfinished">Compatibilité :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="100"/>
<source>Upscaling Issues:</source>
<translation>Problèmes d&apos;Upscaling :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="110"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Commentaires :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="120"/>
<source>Version Tested:</source>
<translation>Version Testée :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="132"/>
<source>Set to Current</source>
<translation>Choix en Cours</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="141"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>Pistes :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="158"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="163"/>
<source>Mode</source>
<translation>Mode</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="168"/>
<source>Start</source>
<translation>Démarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="173"/>
<source>Length</source>
<translation>Longueur</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="178"/>
<source>Hash</source>
<translation>Hash</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="187"/>
<source>User Settings (Console)</source>
<translation>Paramètres Utilisateur (Console)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="193"/>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation>Contrôle de la Vitesse d&apos;Horloge du CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="201"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>Activer le Contrôle de la Vitesse d&apos;Horloge du CPU (Overclocking/Underclocking)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="224"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (effective 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="261"/>
<source>GPU Screen Display</source>
<translation>Afficher l&apos;Ecran du GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="267"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Proportions :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="277"/>
<source>Crop Mode:</source>
<translation>Mode Coupe :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="289"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Upscaling Linèaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="299"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Upscaling Complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="314"/>
<source>GPU Enhancements</source>
<translation>Améliorations du GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="320"/>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation>Echelle de la Résolution :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="330"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtrage de Texture</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="342"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Rendu en Vrai Couleur (24-bit, désactives le lissage)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="352"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>Echlle du Lissage (échelle du modèle de lissage vers la résolution)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="362"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Hack Ecran Large</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="372"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Forcer les Timings NTSC (60hz-en-PAL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="382"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>Forcer le 4:3 pour l&apos;Affichage en 24-Bit (désactiver l&apos;écran large pour les FMVs)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="392"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation>Correction de la Géomètrie</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="407"/>
<source>Other Settings</source>
<translation>Autres Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="413"/>
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
<translation>Accélérer la Vitesse de Lecture du CD-ROM :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="421"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="121"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="128"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="135"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="138"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="145"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="151"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="157"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="161"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="167"/>
<source>(unchanged)</source>
<translation>(non changé</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="426"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>Aucune (Double la Vitesse)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="431"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (Vitesse Quad)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="436"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (Vitesse 6x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="441"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (Vitesse 8x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="446"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (Vitesse 10x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="451"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (Vitesse 12x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="456"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (Vitesse 14x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="461"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (Vitesse 16x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="466"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (Vitesse 18x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="471"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (Vitesse 20x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="496"/>
<source>User Settings (Input)</source>
<translation>Paramètres Utilisateur (Contrôleur)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="502"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Paramètres du Contrôleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="508"/>
<source>Controller 1 Type:</source>
<translation>Type de Contrôleur 1 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="518"/>
<source>Controller 2 Type:</source>
<translation>Type de Contrôleur 2 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="528"/>
<source>Input Profile For Bindings:</source>
<translation>Assigner pour le Profil Contrôleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="541"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Paramètres de la Carte Mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="547"/>
<source>Memory Card 1 Type:</source>
<translation type="unfinished">Type de Carte Mémoire 1 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="557"/>
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
<translation>Chemin Partagé pour la Carte Mémoire 1 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="569"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="600"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="578"/>
<source>Memory Card 2 Type:</source>
<translation>Type de Carte Mémoire 2 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="588"/>
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
<translation>Chemin Partagé pour la Carte Mémoire 1 :</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="626"/>
<source>Compatibility Settings</source>
<translation>Paramètres de Compatibilité</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="632"/>
<source>Traits</source>
<translation>Traits</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="639"/>
<source>Overrides</source>
<translation>Réécrire</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="645"/>
<source>Display Active Offset:</source>
<translation>Décaler la Fenêtre Active:</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="717"/>
<source>Compute Hashes</source>
<translation>Calculer les Hachages</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="724"/>
<source>Verify Dump</source>
<translation>Vérifier les Copies</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="731"/>
<source>Export Compatibility Info</source>
<translation>Exporter l&apos;Info de Compatibilité</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.ui" line="738"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="58"/>
<source>Game Properties - %1</source>
<translation>Propriétés du Jeu - %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="227"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;aucun calcul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="534"/>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="557"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Sélectionner le cheminde l&apos;image de la carte mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="593"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="649"/>
<source>Not yet implemented</source>
<translation>Pas encore implémenté</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="663"/>
<source>Compatibility Info Export</source>
<translation>Exporter l&apos;Info de Compatibilité</translation>
</message>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="663"/>
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
<translation>Pressez OK pour copier dans le Bloc Note</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSettingsTrait</name>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="22"/>
<source>Force Interpreter</source>
<translation>Forcer l&apos;Interpréteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="23"/>
<source>Force Software Renderer</source>
<translation>Forcer le Rendu Logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="24"/>
<source>Force Interlacing</source>
<translation>Forcer l&apos;Entrelacement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="25"/>
<source>Disable True Color</source>
<translation>Désactiver la Vrai Couleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="26"/>
<source>Disable Upscaling</source>
<translation>Désactiver L&apos;Upscaling</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="27"/>
<source>Disable Scaled Dithering</source>
<translation>Désactiver l&apos;Echelle du Lissage</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="28"/>
<source>Disallow Forcing NTSC Timings</source>
<translation>Non Autoriser le Forcage des Timings NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="29"/>
<source>Disable Widescreen</source>
<translation>Désactiver l&apos;Ecran Large</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="30"/>
<source>Disable PGXP</source>
<translation>Désactiver PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="31"/>
<source>Disable PGXP Culling</source>
<translation>Désactiver le Culling PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="32"/>
<source>Disable PGXP Texture Correction</source>
<translation>Désactiver la Correction de Texture PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="33"/>
<source>Force PGXP Vertex Cache</source>
<translation>Forcer le Cache Vertex de PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="34"/>
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
<translation>Forcer le Mode CPU PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="35"/>
<source>Force Digital Controller</source>
<translation>Forcer le Contrôleur Digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="36"/>
<source>Force Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Forcer les Exceptions de la Mémoire du Recompileur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="37"/>
<source>Force Recompiler ICache</source>
<translation>Forcer l&apos;ICache du Recompileur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Commportement</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>Confirmer l&apos;Arrêt</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Render To Main Window</source>
<translation>Rendu vers la Fenêtre Principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pause au Démarrage</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Démarrer en Plein Ecran</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat en Quittant</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>Charger les Périphériques depuis les Sauvegardes d&apos;Etats</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="80"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>Appliquer les Paramètres par Jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="87"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>Charger Auto les Cheats</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="97"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>Vitesse de l&apos;Emulation</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="133"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="142"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation>Activer le Limiteur de Vitesse</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="149"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>Augmenter la Résolution du Compteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="159"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Divers</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.ui" line="167"/>
<source>Controller Backend:</source>
<translation>Moteur du Contrôleur : </translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Checked</source>
<translation>Coché</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Détermine si un invité de commande sera affichée pour confirmer l&apos;arrêt de l&apos;émulateur/jeu lorsque la touche de raccourci est enfoncée.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Sauvegarde automatique de l&apos;état de l&apos;émulateur lors de la mise hors tension ou de la sortie. Vous pouvez ensuite reprendre directement là où vous vous êtes arrêté la prochaine fois.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="54"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="63"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Décoché</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Bascule automatiquement vers le mode Plein Ecran quand un jeu est lancé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
<translation>Rend l&apos;affichage de la console simulée vers la fenêtre principale de l&apos;application, au-dessus de la liste des jeux. Si cette option n&apos;est pas cochée, l&apos;affichage se fera dans une fenêtre séparée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Met l&apos;émulateur en pause lorsqu&apos;un jeu est lancé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
<translation>Lorsqu&apos;elles sont activées, les cartes mémoire et les contrôleurs seront écrasés lors du chargement des sauvegardes d&apos;états. Cela peut entraîner la perte des sauvegardes et la non-concordance des types de contrôleurs. Pour les sauvegardes déterministes, activez cette option, sinon désactivez la.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable.</source>
<translation>Accélère la vitesse de l&apos;émulation à la vitesse choisie ci-dessus. Si cette option n&apos;est pas cochée, l&apos;émulateur fonctionnera aussi vite que possible, ce qui peut ne pas être jouable.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source>
<translation>Augmente la résolution du compteur système lorsque l&apos;émulation est lancée afin de fournir un rythme de trame plus précis. Peut augmenter l&apos;utilisation de la batterie des ordinateurs portables.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Définit la vitesse d&apos;émulation de la cible. Il n&apos;est pas garanti que cette vitesse sera atteinte, et si ce n&apos;est pas le cas, l&apos;émulateur fonctionnera aussi vite qu&apos;il le pourra.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Controller Backend</source>
<translation>Moteur du Contrôleur</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
<translation>Détermine le moteur qui est utilisé pour l&apos;entrée du contrôleur. Les utilisateurs de Windows peuvent préférer utiliser XInput plutôt que SDL2 pour des raisons de compatibilité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Activer la Présence Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Affiche le jeu auquel vous jouez actuellement sur votre profil Discord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="107"/>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Activer Auto la Vérification de la MaJ Auto</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Vérifie automatiquement les mises à jour du programme au démarrage. Les mises à jour peuvent être reportées à une date ultérieure ou entièrement ignorées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="generalsettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="243"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>Impossible de charger le fichier BIOS configuré &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="299"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>Aucune image du BIOS n&apos;a été trouvé pour la région %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1358"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1364"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1377"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1383"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1389"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1415"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1421"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1427"/>
<source>General</source>
<translation>Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1359"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>Avance Rapide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1365"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>Basculer sur l&apos;Avance Rapide</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1378"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Basculer en Plein Ecran</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1384"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Basculer sur Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1390"/>
<source>Power Off System</source>
<translation>Eteindre le Système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1416"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Redémarrer le Système</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1422"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Sauvegarder les Captures d&apos;Ecrans</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1428"/>
<source>Frame Step</source>
<translation>Frame Step</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1438"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1444"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1466"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1472"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1478"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1484"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Graphismes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1439"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Basculer sur le Rendu Logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1445"/>
<source>Toggle PGXP</source>
<translation>Basculer sur PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1467"/>
<source>Increase Resolution Scale</source>
<translation>Augmenter l&apos;Echelle de Résolution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1473"/>
<source>Decrease Resolution Scale</source>
<translation>Diminuer l&apos;Echelle de Résolution</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1479"/>
<source>Toggle Post-Processing</source>
<translation>Basculer sur le Post Traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1485"/>
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
<translation>Recharder les Shaders du Post Traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1493"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1498"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1503"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1508"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1516"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1522"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1532"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1538"/>
<source>Save States</source>
<translation>Sauvegardes d&apos;Etats</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1494"/>
<source>Load From Selected Slot</source>
<translation>Charger depuis l&apos;Emplacement Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1499"/>
<source>Save To Selected Slot</source>
<translation>Sauvegarder vers l&apos;Emplacmeent Sélectionné</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1504"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Choisir l&apos;Emplacement de Sauvegarde Précédent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1509"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Choisir l&apos;Emplacement de Sauvegarde Suivant</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1547"/>
<source>Load Game State 1</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1548"/>
<source>Load Game State 2</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1549"/>
<source>Load Game State 3</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1550"/>
<source>Load Game State 4</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1551"/>
<source>Load Game State 5</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1552"/>
<source>Load Game State 6</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1553"/>
<source>Load Game State 7</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1554"/>
<source>Load Game State 8</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1555"/>
<source>Load Game State 9</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1556"/>
<source>Load Game State 10</source>
<translation>Charger l&apos;Etat du Jeu 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1557"/>
<source>Save Game State 1</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1558"/>
<source>Save Game State 2</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1559"/>
<source>Save Game State 3</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1560"/>
<source>Save Game State 4</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1561"/>
<source>Save Game State 5</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1562"/>
<source>Save Game State 6</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1563"/>
<source>Save Game State 7</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1564"/>
<source>Save Game State 8</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1565"/>
<source>Save Game State 9</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1566"/>
<source>Save Game State 10</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat du Jeu 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1567"/>
<source>Load Global State 1</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1568"/>
<source>Load Global State 2</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1569"/>
<source>Load Global State 3</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1570"/>
<source>Load Global State 4</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1571"/>
<source>Load Global State 5</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1572"/>
<source>Load Global State 6</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1573"/>
<source>Load Global State 7</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1574"/>
<source>Load Global State 8</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1575"/>
<source>Load Global State 9</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1576"/>
<source>Load Global State 10</source>
<translation>Charger l&apos;Etat Complet 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1577"/>
<source>Save Global State 1</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1578"/>
<source>Save Global State 2</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1579"/>
<source>Save Global State 3</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1580"/>
<source>Save Global State 4</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1581"/>
<source>Save Global State 5</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1582"/>
<source>Save Global State 6</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1583"/>
<source>Save Global State 7</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1584"/>
<source>Save Global State 8</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1585"/>
<source>Save Global State 9</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1586"/>
<source>Save Global State 10</source>
<translation>Sauvegarder l&apos;Etat Complet 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1592"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1604"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1615"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1626"/>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1593"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Passer en Muet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1605"/>
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
<translation>Basculer le CD Audio en Muet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1616"/>
<source>Volume Up</source>
<translation>Augmenter le Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1627"/>
<source>Volume Down</source>
<translation>Diminuer le Volume</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Editer les Assignations</translation>
</message>
<message>
<location filename="inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Assigne pour le Contrôleur0/BoutonRond</translation>
</message>
<message>
<location filename="inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Ajouter une Assignation</translation>
</message>
<message>
<location filename="inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Enlever l&apos;Assignation</translation>
</message>
<message>
<location filename="inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Vider les Assignations</translation>
</message>
<message>
<location filename="inputbindingdialog.cpp" line="21"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Assignes pour %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="inputbindingdialog.cpp" line="81"/>
<location filename="inputbindingdialog.cpp" line="93"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Pressez le Bouton/Axe...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="inputbindingwidgets.cpp" line="38"/>
<source>%1 bindings</source>
<translation>Assignes %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="inputbindingwidgets.cpp" line="185"/>
<location filename="inputbindingwidgets.cpp" line="197"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Pressez le Bouton/Axe... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogLevel</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="355"/>
<source>None</source>
<translation>Aucun</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="355"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="355"/>
<source>Warning</source>
<translation>Avertissement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="356"/>
<source>Performance</source>
<translation>Performance</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="356"/>
<source>Success</source>
<translation>Succés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="357"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="357"/>
<source>Developer</source>
<translation>Développeur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="357"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="358"/>
<source>Debug</source>
<translation>Débug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="358"/>
<source>Trace</source>
<translation>Traceur</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="66"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="77"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="604"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="38"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Système</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="42"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="467"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Changer le Disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="50"/>
<source>From Playlist...</source>
<translation>Depuis la Playlist...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="60"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Cheats</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="69"/>
<source>Load State</source>
<translation>Charger un Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="78"/>
<source>Save State</source>
<translation>Sauvegarder un Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="103"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>Paramètr&amp;es</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="107"/>
<source>Theme</source>
<translation>Thème</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="112"/>
<source>Language</source>
<translation>Langage</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="139"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Aide</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="152"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Débug</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="156"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>Changer le Rendu du GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="161"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>Changer le Mode d&apos;Emulation du CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="166"/>
<source>Switch Crop Mode</source>
<translation>Changer le Mode de Coupe</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="188"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualiser</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="204"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="219"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barre d&apos;Outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>Lancer le &amp;Disque...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="268"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Démarrer le &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>&amp;Scanner les Nouveaux Jeux</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="286"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>&amp;Rescanner Tous les Jeux</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="295"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>E&amp;teindre</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="304"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Redémarrer</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="316"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pause</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="325"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>&amp;Charger un Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="334"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>&amp;Sauvegarder un Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="339"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Quitter</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="348"/>
<source>B&amp;IOS Settings...</source>
<translation>Paramètres du B&amp;IOS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="357"/>
<source>C&amp;onsole Settings...</source>
<translation>Paramètres de la C&amp;onsole...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="366"/>
<source>&amp;Controller Settings...</source>
<translation>Paramètres du &amp;Contrôleur...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="375"/>
<source>&amp;Hotkey Settings...</source>
<translation>Paramètres des &amp;Raccourcis...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="384"/>
<source>&amp;Display Settings...</source>
<translation>Paramètres d&apos;&amp;Affichage...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="393"/>
<source>&amp;Enhancement Settings...</source>
<translation>Paramètres d&apos;&amp;Améliorations...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="402"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>Paramètres du &amp;Post-Traitement...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="411"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Plein Ecran</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="416"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Echelle de la Résolution</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="421"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>Dépôt &amp;GitHub...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="426"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>&amp;Suivie des Problèmes</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="431"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Serveur &amp;Discord...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="436"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>Vérfication des &amp;Mises à Jours...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="441"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>A Propos De &amp;Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="446"/>
<source>&amp;About DuckStation...</source>
<translation>&amp;A Propos De DuckStation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="455"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>Changement de Disque...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="464"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>Triches...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="473"/>
<source>Audio Settings...</source>
<translation>Paramètres Audio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="482"/>
<source>Game List Settings...</source>
<translation>Paramètres de la Liste de Jeu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="491"/>
<source>General Settings...</source>
<translation>Paramètres Général...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="500"/>
<source>Advanced Settings...</source>
<translation>Paramètres Avancées...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="509"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Ajouter un Répertoire de Jeu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="518"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Paramètres...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="523"/>
<source>From File...</source>
<translation>Depuis le Fichier...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="528"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Depuis la Liste de Jeu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="533"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Enlever le Disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="538"/>
<source>Resume State</source>
<translation>Résumer l&apos;Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="543"/>
<source>Global State</source>
<translation>Etat Complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="551"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>Afficher la VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="559"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation>Copier le CPU vers la VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="567"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation>Copier la VRAM vers le CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="575"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>Désactiver l&apos;Entrelacement</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="583"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>Forcer les Timings NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="591"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>Copier l&apos;Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="596"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>Copier la RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="604"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>Afficher l&apos;Etat du GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="612"/>
<source>Show CDROM State</source>
<translation>Afficher l&apos;Etat du CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="620"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>Afficher l&apos;Etat du SPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="628"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>Afficher l&apos;Etat du Compteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="636"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>Afficher l&apos;Etat du MDEC</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="645"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Captures d&apos;Ecrans</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="654"/>
<source>&amp;Memory Card Settings...</source>
<translation>Paramètres de la Carte &amp;Mémoire...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="663"/>
<source>Resume</source>
<translation>Résumer</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="666"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>Résumer la dernière sauvegarde d&apos;état crée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="677"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Barre d&apos;Outils</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="688"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>Barre de &amp;Statut</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="693"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>&amp;Liste de Jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="701"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>&amp;Afficher le Système</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="706"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>Editeur de &amp;Carte Mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="711"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>&amp;Grille de Jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="722"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Afficher les Titres (Voir la Grille)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="727"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>&amp;Zoomer (Voir la Grille)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="730"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="735"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>&amp;Dézoomer (Voir la Grille)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="738"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="743"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>Rafraîchir les &amp;Covers (Voir la Grille)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="748"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Ouvrir le Répertoire de la Carte Mémoire...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.ui" line="753"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Ouvrir le Répertoire de Donnée...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="31"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>Tous les Types de Fichiers (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="123"/>
<source>Failed to create host display device context.</source>
<translation>Impossible de créer un contexte de dispositif d&apos;affichage hôte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="278"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="293"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Choisir une Image Disque</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="428"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propriétés...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="431"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>Ouvrir le Répertoire Contenant...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="436"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Sélectionner l&apos;Image Cover...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="449"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Démarrage par Défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="453"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Démarrage Rapide</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="459"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Démarrage Complet</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="477"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Ajout d&apos;un Répertoire de Recherche...</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="485"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Choisir l&apos;Image Cover</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="486"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
<translation>Tous les Types d&apos;Image Cover (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="492"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>La Cover existe déjà</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="493"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>Une image Cover pour ce jeu existe déjà, souhaitez-vous la remplacer ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="507"/>
<location filename="mainwindow.cpp" line="513"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Copier l&apos;Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="507"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à supprimer la couverture existante &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="513"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à copier &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="605"/>
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
<translation>La langue a changé. Veuillez relancer l&apos;application pour l&apos;appliquer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="817"/>
<source>Destination File</source>
<translation>Fichier de Destination</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="833"/>
<source>Default</source>
<translation>Défaut</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="834"/>
<source>Fusion</source>
<translation>Fusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="835"/>
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
<translation>Fusion Sombre (Gris)</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="836"/>
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="837"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation>QDarkStyle</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1158"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Mise à Jour de l&apos;Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1164"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Désolé, vous essayez de mettre à jour la version de DuckStation laquelle n&apos;est pas une version officiel Github. Pour éviter des incompatibilités, la mise à jour automatique n&apos;est activée que sur les builds officiels. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour obtenir un build officiel, veuillez suivre les instructions sous &quot;Téléchargement et Lancement&quot; au lien ci-dessous:&lt;/p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="mainwindow.cpp" line="1170"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>La mise à jour automatique n&apos;est pas prise en charge sur la plate-forme actuelle.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>Edition de la Carte Mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="214"/>
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="219"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nom du Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="224"/>
<source>Blocks</source>
<translation>Blocs</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="171"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>Carte Mémoire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="181"/>
<source>New...</source>
<translation>Nouveau...</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="130"/>
<source>0 blocks used</source>
<translation>0 blocs utilisés</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="99"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="140"/>
<source>Importer le Fichier...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="109"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="150"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>Importer la Carte...</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="119"/>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="160"/>
<source>Save</source>
<translation>Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="237"/>
<source>Delete File</source>
<translation>Effacer le Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="247"/>
<source>Export File</source>
<translation>Exporter le Fichier</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="257"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.ui" line="267"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="11"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Tous les Types de Carte Mémoire (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="13"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>Tous les Types de Carte Mémoire Importable (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="73"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="95"/>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="220"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>Choisir la Carte Mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="165"/>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="248"/>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="284"/>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="294"/>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="300"/>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="319"/>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="342"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="165"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>Impossible de charger l&apos;image de la carte mémoire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="206"/>
<source>%1 blocks free%2</source>
<translation>%1 blocs libre%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="249"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>N&apos;a pas écrit sur la carte à &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="263"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>Sauvegarder la Carte Mémoire ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="264"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>Carte mémoire &apos;%1&apos; n&apos;est pas enregistré, voulez-vous l&apos;enregistrer avant la fermeture ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="285"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>Blocs insuffisants, ce fichier a besoin de %1 mais seuls %2 sont disponibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="294"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à lire le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="300"/>
<source>Failed to write file %1</source>
<translation>N&apos;a pas écrit le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="319"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à supprimer le fichier %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="335"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>Sélectionnez le Fichier d&apos;Import</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardeditordialog.cpp" line="342"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>Impossible d&apos;importer la carte mémoire. Le journal peut contenir plus d&apos;informations.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="gamepropertiesdialog.cpp" line="18"/>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="14"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Tous les Types de Carte Mémoire (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="37"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>Paramètres Partagés</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="40"/>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Use Single Card For Playlist</source>
<translation>Utilise une Seule Carte pour la Playlist</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Checked</source>
<translation>Coché</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>When using a playlist (m3u) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>En cas d&apos;utilisation de cartes mémoire de liste de lecture (m3u) et de cartes mémoire par jeu (titre), une seule carte mémoire sera utilisée pour tous les disques. Si la case n&apos;est pas cochée, une carte séparée sera utilisée pour chaque disque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory.</source>
<translation>Si l&apos;un des modes &quot;carte séparée par jeu&quot; carte mémoire est choisi, ces cartes mémoire seront enregistrées dans le répertoire memcards.</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Open...</source>
<translation>Ouvrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>Carte Mémoire %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>Type de Carte Mémoire :</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Parcourir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>Chemin de la Carte Mémoire Partagée :</translation>
</message>
<message>
<location filename="memorycardsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Choisir un chemin pour l&apos;image de la carte mémoire</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardType</name>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="657"/>
<source>No Memory Card</source>
<translation>Aucune Carte Mémoire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="657"/>
<source>Shared Between All Games</source>
<translation>Partagé entre Tous les Jeux</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="658"/>
<source>Separate Card Per Game (Game Code)</source>
<translation>Séparation de la Carte par Jeu (Code de Jeu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/settings.cpp" line="659"/>
<source>Separate Card Per Game (Game Title)</source>
<translation>Séparation de la Carte par Jeu (Titre du Jeu)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamcoGunCon</name>
<message>
<location filename="../core/namco_guncon.cpp" line="212"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gâchette</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/namco_guncon.cpp" line="213"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/namco_guncon.cpp" line="214"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/namco_guncon.cpp" line="225"/>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation>Chemin de l&apos;Image du Viseur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/namco_guncon.cpp" line="226"/>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation>Chemin d&apos;accès à une image à utiliser comme viseur/curseur.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/namco_guncon.cpp" line="227"/>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation>Echelle de l&apos;Image du Viseur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/namco_guncon.cpp" line="228"/>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation>Échelle de l&apos;image du viseur à l&apos;écran.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NeGcon</name>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="223"/>
<source>Steering</source>
<translation>Orientation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="224"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="225"/>
<source>II</source>
<translation>II</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="226"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="231"/>
<source>Up</source>
<translation>Haut</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="232"/>
<source>Down</source>
<translation>Bas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="233"/>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="234"/>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="235"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="236"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="237"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/negcon.cpp" line="238"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OSDMessage</name>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="120"/>
<source>System reset.</source>
<translation>Redémarrage du Système.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="349"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos;...</source>
<translation>Chargement d&apos;Etat depuis la &apos;%s&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="355"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos; failed. Resetting.</source>
<translation>Le Chargement d&apos;Etat depuis la &apos;%s&apos; a échoué. Redémarrage.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="383"/>
<source>Saving state to &apos;%s&apos; failed.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="388"/>
<source>State saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Etat Sauvegardé vers la &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="528"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation>PGXP est incompatible avec le logiciel de rendu, ce qui désactive PGXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="537"/>
<source>PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead.</source>
<translation>Le mode PGXP CPU est incompatible avec le recompileur, qui utilise plutôt l&apos;Interpréteur en Cache.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="566"/>
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
<translation>Passage à %s%s vers le rendu GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="577"/>
<source>Switching to %s audio backend.</source>
<translation>Passage à %s%s vers le moteur Audio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="592"/>
<source>Switching to %s CPU execution mode.</source>
<translation>Passage à %s%s vers le Mode d&apos;Execution du CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="604"/>
<source>CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Les exceptions de la mémoire du CPU sont activées, ce qui permet de vider tous les blocs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="605"/>
<source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Les exceptions de la mémoire du CPU sont désactivées, ce qui permet de vider tous les blocs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="614"/>
<source>CPU ICache enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>CPU ICache activé, ce qui permet de vider tous les blocs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="615"/>
<source>CPU ICache disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>CPU ICache désactivé, ce qui permet de vider tous les blocs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="646"/>
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP activé, ce qui permet de recompiler tous les blocs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/host_interface.cpp" line="647"/>
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP désactivé, ce qui permet de recompiler tous les blocs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/pad.cpp" line="120"/>
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
<translation>Le %u de la carte mémoire de la sauvegarde d&apos;état correspond aux données actuelles de la carte. Simulation du rechargement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/pad.cpp" line="131"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation>La Carte Mémoire %u présente dans la Sauvegarde d&apos;Etat mais pas dans le système. La Carte est ignorée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/pad.cpp" line="143"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation>La Carte mémoire %u présente dans la Sauvegarde d&apos;Etat mais pas dans le système. Création d&apos;une carte temporaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/pad.cpp" line="152"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation>La Carte mémoire %u présente dans le système mais pas la Sauvegarde d&apos;Etat. Suppression de la carte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/system.cpp" line="752"/>
<source>CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability.</source>
<translation>La vitesse de l&apos;horloge du CPU est réglée sur %u%% (%u / %u). Cela peut entraîner une instabilité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/system.cpp" line="893"/>
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
<translation>ATTENTION : l&apos;overclock du CPU (%u%%) était différent dans la Sauvegarde d&apos;Etat (%u%%).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="716"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2086"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2449"/>
<source>Failed to load post processing shader chain.</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à charger la chaîne de shaders en Post-Traitement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1371"/>
<source>Speed limiter enabled.</source>
<translation>Limiteur de Vitesse Activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1372"/>
<source>Speed limiter disabled.</source>
<translation>Limiteur de Vitesse Désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1451"/>
<source>PGXP is now enabled.</source>
<translation>PGXP est maintenant Activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1452"/>
<source>PGXP is now disabled</source>
<translation>PGXP est maintenant Désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1599"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Volume : Muté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1601"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1622"/>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1633"/>
<source>Volume: %d%%</source>
<translation>Volume : %d%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1610"/>
<source>CD Audio Muted.</source>
<translation>CD Audio Muté</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1611"/>
<source>CD Audio Unmuted.</source>
<translation>CD Audio Démuté.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1783"/>
<source>Loaded input profile from &apos;%s&apos;</source>
<translation>Profil d&apos;entrée chargé à partir de &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2285"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Impossible d&apos;enregistrer la capture d&apos;écran dans &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2289"/>
<source>Screenshot saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Capture d&apos;Ecran Sauvegardée sur &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2317"/>
<source>Input profile &apos;%s&apos; cannot be found.</source>
<translation>Le Profil d&apos;Entrée &apos;%s&apos; ne peut être trouvé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2324"/>
<source>Using input profile &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Utilisation du profil d&apos;entrée &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2350"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à charger les Cheats de &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2354"/>
<source>Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled.</source>
<translation>Le chargement de %u de triche de la liste. Les Cheats du %u sont activées.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2377"/>
<source>Saved %u cheats to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Les Cheats Sauvegardées %u vers &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2399"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation>Les Cheats &apos;%s&apos; sont activés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2403"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation>Les Cheats &apos;%s&apos; sont désactivés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2413"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Échec de la sauvegarde de la liste des Cheats dans &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2429"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Application du Cheat &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2433"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation>Le Cheat &apos;%s&apos;. est déjà activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2446"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation>Le Post-Traitement est maintenant activé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2453"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation>Le Post-Traitement est désormais désactivé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2464"/>
<source>Failed to load post-processing shader chain.</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à charger la chaîne de shaders de Post-Traitement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2466"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>Les shaders de post-traitement ont été rechargés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="493"/>
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
<translation>L&apos;Interpréteur CPU a été forcé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="504"/>
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
<translation>Le rendu Logiciel a été forcé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="515"/>
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
<translation>L&apos;Entrelacement a été forcé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="526"/>
<source>True color disabled by game settings.</source>
<translation>Les Vraies Couleurs a été désactivé par les paramètres du jeu. désactivé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="537"/>
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
<translation>L&apos;Upscaling a été désactivé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="548"/>
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
<translation>L&apos;Echelle du Lissage a été désactivé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="561"/>
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
<translation>L&apos;Ecran Large a été désactivé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="573"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
<translation>Le Forcage des Timings NTSC a été interdit par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="585"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
<translation>LA Correction de la Géomètrie PGXP a été désactivé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="597"/>
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
<translation>Le Culling PGXP a été désactivé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="608"/>
<source>PGXP texture correction disabled by game settings.</source>
<translation>La Correction des Textures PGXP a été désactivé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="620"/>
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
<translation>Le Cache Vertex PGXP a été forcé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="631"/>
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
<translation>Le Mode CPU PGXP a été forcé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="647"/>
<source>Controller %u changed to digital by game settings.</source>
<translation>Le Contrôleur %u a été mododifié en digital par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="662"/>
<source>Recompiler memory exceptions forced by game settings.</source>
<translation>Exceptions à la mémoire du compilateur ont été forcées par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../frontend-common/game_settings.cpp" line="675"/>
<source>Recompiler ICache forced by game settings.</source>
<translation>Recompilateur ICache a été forcé par les paramètres du jeu.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayStationMouse</name>
<message>
<location filename="../core/playstation_mouse.cpp" line="193"/>
<source>Left</source>
<translation>Gauche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/playstation_mouse.cpp" line="194"/>
<source>Right</source>
<translation>Droite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.ui" line="50"/>
<source>Add</source>
<translation>Ajouter</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.ui" line="70"/>
<source>Remove</source>
<translation>Enlever</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>Vider</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.ui" line="110"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Monter</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.ui" line="130"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Descendre</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.ui" line="150"/>
<source>Options...</source>
<translation>Options...</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="115"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>Aucun Shaders Disponible</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
<translation>N&apos;a pas réussi à ajouter de shader. Le journal peut contenir plus d&apos;informations.</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Question</source>
<translation>Question</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>Etes-vous sûr de vouloir vider toutes les étapes du shader ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>Activer le Post Traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>&amp;Recharger les Shaders</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingsettingswidget.ui" line="65"/>
<source>Load Preset</source>
<translation>Charger les Pré-Réglages</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingsettingswidget.ui" line="76"/>
<source>Save Preset</source>
<translation>Sauvegarder les Pré-Réglages</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>Chaîne de Post Traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingsettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingsettingswidget.cpp" line="27"/>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
<translation>La chaîne de post-traitement actuelle n&apos;est pas valide, elle a été réinitialisée. Toute modification apportée écrasera la configuration existante.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
<message>
<location filename="postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="150"/>
<source>%1 Shader Options</source>
<translation>Options du Shader %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="160"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
<message>
<location filename="postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Red</source>
<translation>Rouge</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Green</source>
<translation>Vert</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Blue</source>
<translation>Bleu</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Alpha</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="56"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="132"/>
<source>Reset to Defaults</source>
<translation>Redémarrer par Défauts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="main.cpp" line="37"/>
<source>DuckStation Error</source>
<translation>Erreur DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="main.cpp" line="38"/>
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
<translation>L&apos;interface hôte n&apos;a pas été initialisée. Impossible de continuer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="641"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtutils.cpp" line="642"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;URL.
L&apos;URL était : %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHostInterface</name>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="377"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>Aucun résumé sur la sauvegarde d&apos;état n&apos;a été trouvé.</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="877"/>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="917"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>Sauvegarde du Jeu %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="877"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation>Sauvegarde du Jeu %1 (Vide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="884"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>Sauvegarde Complète %1 (%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="884"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>Sauvegarde Complète %1 (Vide)</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="889"/>
<source>Resume</source>
<translation>Résumer</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="892"/>
<source>Load State</source>
<translation>Charger un Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="910"/>
<source>Resume (%1)</source>
<translation>Résumer (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="924"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Effacer les Sauvegardes d&apos;Etats...</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="931"/>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>Confirmation la Suppresion de la Sauvegarde d&apos;Etat</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="932"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les États sauf le %1 ?
Les sauvegardes ne seront pas récupérables.</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="970"/>
<source>&amp;Load Cheats...</source>
<translation>&amp;Charger les Cheats...</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="972"/>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="981"/>
<source>Select Cheat File</source>
<translation>Choisir un Fichier Cheat</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="973"/>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="982"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>Fichiers Cheat PCSXR/Libretro (*.cht);;Tous les Fichiers (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="978"/>
<source>&amp;Save Cheats...</source>
<translation>&amp;Sauvegarder les Cheats...</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="987"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>&amp;Activation des Cheats</translation>
</message>
<message>
<location filename="qthostinterface.cpp" line="989"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>&amp;Appliquer les Cheats</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtProgressCallback</name>
<message>
<location filename="qtprogresscallback.cpp" line="10"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtprogresscallback.cpp" line="29"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Annuler</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtprogresscallback.cpp" line="82"/>
<source>Error</source>
<translation>Erreur</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtprogresscallback.cpp" line="87"/>
<source>Question</source>
<translation>Question</translation>
</message>
<message>
<location filename="qtprogresscallback.cpp" line="93"/>
<source>Information</source>
<translation>Information</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="23"/>
<source>DuckStation Settings</source>
<translation>Paramètres DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="58"/>
<source>General Settings</source>
<translation>Paramètres Générales</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="67"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>Paramètres du BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="76"/>
<source>Console Settings</source>
<translation>Paramètres de la Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="85"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>Paramètres de la Liste de Jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="94"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>Paramètres des Raccourcis</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="103"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Paramètres des Contrôleurs</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="112"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Paramètres des Cartes Mémoires</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="121"/>
<source>Display Settings</source>
<translation>Paramètres d&apos;Affichage</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="130"/>
<source>Enhancement Settings</source>
<translation>Paramètres d&apos;Améliorations</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="139"/>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation>Paramètres Post Traitement</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="148"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Paramètres Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="157"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Paramètres Avancées</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.ui" line="218"/>
<source>Close</source>
<translation>Fermer</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="64"/>
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres Générales&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Ces options contrôlent l&apos;apparence et le comportement de l&apos;émulateur.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;hr&gt;Passez la souris sur une option pour obtenir des informations supplémentaires.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="68"/>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres de la Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Ces options déterminent la configuration de la console simulée.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passez la souris sur une option pour obtenir des informations supplémentaires.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="71"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres de la Liste de Jeu&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;La liste ci-dessus indique les répertoires qui seront recherchés par DuckStation pour remplir la liste des jeux. Les répertoires de recherche peuvent être ajoutés, supprimés et changés en récursif/non récursif. En outre, la base de données redump.org peut être téléchargée ou mise à jour pour fournir les titres de disques, car les disques eux-mêmes ne fournissent pas d&apos;informations sur les titres.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="76"/>
<source>&lt;strong&gt;Hotkey Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres des Raccourcis&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;L&apos;utilisation d&apos;un raccourci clavier permet de déclencher des événements tels qu&apos;une réinitialisation ou la prise de captures d&apos;écran en appuyant sur une touche ou un bouton du contrôleur. Les titres des touches de raccourci sont explicites. Cliquer sur un raccourci déclenchera un compte à rebours, auquel cas vous devrez appuyer sur le bouton/axe de la touche ou du contrôleur que vous souhaitez raccourcir. Si vous n&apos;appuyez sur aucun bouton et que le compte à rebours s&apos;écoule, l&apos;assignation ne sera pas modifiée. Pour effacer une assignation, cliquez sur le bouton droit de la souris. Pour assigner plusieurs boutons, maintenez la touche Maj enfoncée et cliquez sur le bouton.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="82"/>
<source>&lt;strong&gt;Controller Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres des Contrôleurs&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Cette page vous permet de choisir le type de contrôleur que vous souhaitez simuler pour la console, et de redéfinir les touches ou les boutons du contrôleur de jeu hôte selon votre choix. En cliquant sur une assignation, un compte à rebours sera lancé, auquel cas vous devrez appuyer sur la touche ou l&apos;axe de la manette que vous souhaitez assigner. (Pour la vibration, appuyez sur n&apos;importe quel bouton/axe de la manette à laquelle vous souhaitez envoyer la vibration). Si vous n&apos;appuyez sur aucun bouton et que le compte à rebours s&apos;écoule, l&apos;assignation ne sera pas modifiée. Pour effacer une assignation, cliquez sur le bouton droit de la souris. Pour assigner plusieurs boutons, maintenez la touche Maj enfoncée et cliquez sur le bouton.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="90"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres de la Carte Mémoire&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Cette page vous permet de contrôler dans quel mode l&apos;émulation de la carte mémoire fonctionnera, et où les images de ces cartes seront stockées sur le disque.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="93"/>
<source>&lt;strong&gt;Display Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres d&apos;Affichage&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Ces options contrôlent la façon dont les images générées par la console sont affichées sur l&apos;écran.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="96"/>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Ces options contrôlent les améliorations qui peuvent améliorer les visuels par rapport à la console d&apos;origine. Passez la souris sur une option pour obtenir des informations supplémentaires.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="99"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres Post-traitement&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Le Post-Traitement permet de modifier l&apos;apparence de l&apos;image affichée à l&apos;écran à l&apos;aide de différents filtres. Les shaders seront exécutés dans la séquence.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres Audio&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Ces options contrôlent la sortie audio de la console. Passez la souris sur une option pour obtenir des informations supplémentaires.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Paramètres Avancées&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Ces options contrôlent l&apos;enregistrement et le comportement interne de l&apos;émulateur. Passez la souris sur une option pour obtenir des informations supplémentaires.</translation>
</message>
<message>
<location filename="settingsdialog.cpp" line="131"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Valeur Recommandé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>System</name>
<message>
<location filename="../core/system.cpp" line="952"/>
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>La Sauvegarde d&apos;Etat est incompatible : la version minimale est %u mais l&apos;état est la version %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/system.cpp" line="976"/>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;image CD à partir de l&apos;état de sauvegarde : &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/system.cpp" line="1482"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation>La carte mémoire par jeu ne peut pas être utilisée pour l&apos;emplacement %u car le jeu en cours n&apos;a pas de code. Utilisez plutôt une carte partagée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/system.cpp" line="1506"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation>La carte mémoire par jeu ne peut pas être utilisée pour l&apos;emplacement %u car le jeu en cours n&apos;a pas de titre. Utilisez plutôt une carte partagée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/system.cpp" line="1525"/>
<source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source>
<translation>Le chemin de la carte mémoire pour l&apos;emplacement %u est manquant, utilisé celui par défaut.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/system.cpp" line="1570"/>
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
<translation>Le Jeu a été changé, rechargement des cartes mémoires.</translation>
</message>
</context>
</TS>