mirror of
https://github.com/RetroDECK/Duckstation.git
synced 2025-02-02 04:25:37 +00:00
f9212363d3
In its current state, the Spanish translations for Duckstation are a mess of different dialects, multiple translations for the same terms, mistranslations or excessively literal translations, and typos. It's a shame, because you could feel that the initial translations were done with care, but were muddled with future revisions. This commit tries to solve all of these and also change the initial decision of the first translator to have an "universal" "neutral" Spanish, as time has proven it's not possible without a dedicated translator who actually wants to have one Spanish language for all Spanish-speakers across the globe. I'm not going to be that one, so the next option would be to duplicate the Spanish translations into two: one for the Spanish-speaking American people (called "Latin American Spanish", "español de Hispanoamérica", code es-419") and one for the European Spanish speakers (called "Spanish (Spain)", "español de España", code es-ES). This distinction is used in multiple software applications that managed to have translators for different languages, and should also funnel any future Latin American Spanish and European Spanish translators to the corresponding file. I have tried to follow as many existing terms and constructions as possible, restoring and/or rewording any phrasal constructions that were disunified by the multiple translators. Since I have a limited experience with Latin American Spanish, this commit should be sent as a draft for additional revisions. I'm open to stick to having a single Spanish language, but it has to be done RIGHT. This is an overview of changes across the board: - Added missing translations for QT and Android builds. - Unified translations between those. - Updated the QT file with the latest string values. - Massive removal of Title Uppercasing inherited from English in menu strings (the rules set by the Royal Academy of the Spanish Language, or RAE, limit the areas where Title Uppercasing is considered correct in Spanish. Menu names and window header texts are not within those areas). - Unified the treatment of users in the Latin American version to formal "ustedeo". This treatment could be modified with additional input. - Removed any gendering assumptions from any string directed towards the user (Are you sure...?, changed ¿Está/s seguro...? with ¿Seguro que...?) - Naturalization rewrites. - Typo corrections. - Gender corrections over definitive terms. - Adding missing NBSPs after required mathemathical characters or units. - Mass replacement of double/single quotes with angled quotes (the ones approved for Spanish). - Quoted non-Spanish, non-proper noun English words as dictated by RAE. - Removal of unwanted hyphens to join words (Auto-detectar with Detección automática, post-procesamiento with posprocesamiento). In Spanish, hyphens tend to separate, rather than join. - Revision of the compound forms, unified depending on Latin American Spanish or European Spanish. - Lowercased the first word of a text between parenthesis (Spanish rules dictate that they should be considered a continuation of the phrase, and thus, they should start with lowercase unless it's a proper noun or a word that must be uppercased) and corrected the positions between periods and parentheses. - Unified the accentuation rules for the adverb solo/sólo and the demostrative pronouns (este/ese/aquel) by removing all accents in European Spanish (following the RAE's 2010 suggestions) or keeping/adding them for Latin American Spanish (the 2010 rule ended up being a suggestion because while Spain has mostly deprecated those accents, it appears that the Latin American countries have not). To discuss? - Tweaked the key shortcuts for the QT menu to minimize duplicates. - Terms unified (this list doesn't represent the entirety of the changes): - Failed to (Fallo al/Error al): Fallo al - Hardcore Mode (Modo Hardcore/Modo Difícil): «hardcore» mode (Foreign non-proper nouns should be quoted, RetroAchievements does not have an official Spanish translation, so the term should be kept in English) - Enable/Disable (habilitado/deshabilitado/activado/desactivado/activo/inactivo): habilitado/deshabilitado - host (host/anfitrión/sistema): sistema, TO BE DETERMINED AND UNIFIED - Signed (numbers; firmados): (números) con signo - scan (verb and noun; escanear): buscar/búsqueda - Clear (something, like bindings or codes; despejar, limpiar): borrar/quitar - requirement (of a system, requisito/requerimento): requisito - input (of a controller, control): entrada - Threaded X (hilo de X): X multihilo - Frame Pacing (frame pacing): duración de fotogramas - XX-bit (XX-bit): XX bits (proper form) - Widescreen (screens, widescreen hacks; pantalla ancha, pantalla panorámica): pantalla panorámica - Antialiasing (anti-aliasing): Antialiasing (considered a proper noun by NVidia, doesn't need that hyphen) - hash: «hash» (could be discussed as "sumas de verificación", like on Dolphin) - Focus Loss (perder el foco): ir/entrar en segundo plano - toggle (verb for hotkeys, activar): alternar (as the key alternates between enabling and disabling the function, while "activate" might sound like it's just the enable part) - Rewind (function; retrocediendo, retrocedimiento): rebobinado (to discuss on LATAM Spanish) - shader (shader/sombreado): sombreador - resume (resumir): reanudar, continuar (resumir is a false friend) - Check (verb; chequear/revisar/comprobar): chequear (LATAM Spanish), comprobar (European Spanish) - Add (something; añadir/agregar): agregar (LATAM Spanish, to discuss) or añadir (European Spanish) - Enter/Input (ingrese, inserte): ingresar (LATAM Spanish) or introducir (European Spanish) - mouse (device; mouse/ratón): mouse (LATAM Spanish), ratón (European Spanish) - Auto-Detect (Auto-detectar): Detección automática - Controller (control): mando (for European Spanish only) - run (a game, the emulator; correr): ejecutar, funcionar (for European Spanish only)
8346 lines
384 KiB
XML
8346 lines
384 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="es_ES">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>About DuckStation</source>
|
|
<translation>Acerca de DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
|
|
<source>DuckStation</source>
|
|
<translation>DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="15"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
|
|
<translation>DuckStation es un emulador/simulador gratuito y de código abierto de la consola Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> especializado en jugabilidad, velocidad y mantenimiento a largo plazo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Authors</source>
|
|
<translation>Autores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Icon by</source>
|
|
<translation>Icono por</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AchievementLoginDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/>
|
|
<source>RetroAchievements Login</source>
|
|
<comment>Window title</comment>
|
|
<translation>Inicio de sesión en RetroAchievements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/>
|
|
<source>RetroAchievements Login</source>
|
|
<comment>Header text</comment>
|
|
<translation>Inicio de sesión en RetroAchievements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
|
|
<translation>Introduce tu nombre de usuario y contraseña de retroachievements.org. Tu contraseña no será guardada en DuckStation, sino que se generará y se utilizará un token de acceso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/>
|
|
<source>User Name:</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Contraseña:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Ready...</source>
|
|
<translation>Listo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="11"/>
|
|
<source>&Login</source>
|
|
<translation>&Iniciar sesión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation type="vanished">&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Logging in...</source>
|
|
<translation>Iniciando sesión...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Login Error</source>
|
|
<translation>Error al iniciar sesión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Login failed. Please check your username and password, and try again.</source>
|
|
<translation>Fallo al iniciar sesión. Comprueba que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos y vuelve a intentarlo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Login failed.</source>
|
|
<translation>Fallo al iniciar sesión.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AchievementSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Global Settings</source>
|
|
<translation>Configuración global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Enable Achievements</source>
|
|
<translation>Logros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Enable Rich Presence</source>
|
|
<translation>«Rich Presence»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Enable Test Mode</source>
|
|
<translation>Modo de prueba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Use First Disc From Playlist</source>
|
|
<translation>Usar el primer disco de la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Enable Hardcore Mode</source>
|
|
<translation>Modo «hardcore»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="73"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Test Unofficial Achievements</source>
|
|
<translation>Probar logros no oficiales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="83"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Cuenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="98"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Login...</source>
|
|
<translation>Acceso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="105"/>
|
|
<source>View Profile...</source>
|
|
<translation>Ver perfil...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>Game Info</source>
|
|
<translation>Información del juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="139"/>
|
|
<source><html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para realizar un seguimiento de tus progresos. Para utilizar los logros debes registrarte en <a href="https://retroachievements.org/"><span style="text-decoration: underline; color: # 0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros dentro del juego, pulsa la tecla de acceso rápido <span style="font-weight:600;">Abrir menú rápido</span> y selecciona <span style="font-weight:600;">Logros</span> en el menú.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="28"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="30"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="34"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="41"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="29"/>
|
|
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
|
|
<translation>Si esta opción está habilitada y has iniciado sesión, DuckStation buscará logros al iniciarse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="31"/>
|
|
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
|
|
<translation>Si esta opción está habilitada, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="35"/>
|
|
<source>When enabled, DuckStation will list achievements from unofficial sets. Please note that these achievements are not tracked by RetroAchievements, so they unlock every time.</source>
|
|
<translation>Si esta opción está habilitada, DuckStation mostrará los logros no oficiales. Ten en cuenta que estos no son rastreados por RetroAchievements, así que se desbloquearán cada vez que ocurran.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported.</source>
|
|
<translation>Si esta opción está habilitada, se recopilará y enviará información de «Rich Presence» a un servidor compatible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="42"/>
|
|
<source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source>
|
|
<translation>Si esta opción está habilitada, se utilizará el primer disco de una lista para buscar logros, independientemente del disco que esté activo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="45"/>
|
|
<source>"Challenge" mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points.</source>
|
|
<translation>Un modo más «desafiante» para los logros. Desactiva los estados de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero a cambio recibirás el doble de puntos de logros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Username: %1
|
|
Login token generated on %2.</source>
|
|
<translation>Nombre de usuario: %1
|
|
Token de inicio de sesión generado en %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Logout</source>
|
|
<translation>Cerrar sesión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Not Logged In.</source>
|
|
<translation>Sesión no iniciada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Enabling hardcore mode will shut down your current game.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Si activas el modo «hardcore», se finalizará la partida actual.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Se guardará tu estado actual, pero no podrás cargarlo hasta que desactives el modo «hardcore».
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Do you want to continue?</source>
|
|
<translation>¿Quieres continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Logging</source>
|
|
<translation>Registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
|
|
<source>Log Level:</source>
|
|
<translation>Nivel de registro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>Log Filters:</source>
|
|
<translation>Filtros de registro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Log To System Console</source>
|
|
<translation>Registrar en consola del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Log To Window</source>
|
|
<translation>Registrar en ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Log To Debug Console</source>
|
|
<translation>Registrar en consola de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Log To File</source>
|
|
<translation>Registrar en archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Show Debug Menu</source>
|
|
<translation>Mostrar menú de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Tweaks/Hacks</source>
|
|
<translation>Modificaciones/Hacks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
|
|
<source>Option</source>
|
|
<translation>Opción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
|
|
<source>Reset To Default</source>
|
|
<translation>Restablecer valores predeterminados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Show Status Indicators</source>
|
|
<translation>Mostrar indicadores de estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Show Enhancement Settings</source>
|
|
<translation>Mostrar configuración de mejoras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Controller Enhanced Mode (PS4/PS5)</source>
|
|
<translation>Modo de mejora de mandos (PS4/PS5)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Multisample Antialiasing</source>
|
|
<translation>Antialiasing de muestreo múltiple</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="209"/>
|
|
<source>PGXP Vertex Cache</source>
|
|
<translation>Caché de vértices de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="211"/>
|
|
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
|
|
<translation>Tolerancia geométrica de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="213"/>
|
|
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
|
|
<translation>Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
|
|
<translation>Excepciones de memoria del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Enable Recompiler Block Linking</source>
|
|
<translation>Vinculación de bloques del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
|
|
<translation>Memoria de acceso rápido del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Enable Recompiler ICache</source>
|
|
<translation>ICache del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
|
|
<translation>Escritura de la VRAM a las texturas de reemplazo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Preload Texture Replacements</source>
|
|
<translation>Precargar reemplazos de texturas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
|
|
<translation>Volcar escrituras de VRAM reemplazables</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Set Dumped VRAM Write Alpha Channel</source>
|
|
<translation>Establecer canal alfa de los volcados de escritura VRAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
|
|
<translation>Anchura mínima de volcados de escrituras de VRAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Minimum Dumped VRAM Write Height</source>
|
|
<translation>Altura mínima de volcados de escrituras de VRAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="242"/>
|
|
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
|
|
<translation>Duración máxima de los cortes de la DMA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="244"/>
|
|
<source>DMA Halt Ticks</source>
|
|
<translation>Duración de las paradas de la DMA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="246"/>
|
|
<source>GPU FIFO Size</source>
|
|
<translation>Tamaño del FIFO de la GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="248"/>
|
|
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
|
|
<translation>Predicción máxima de la GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
|
|
<translation>Arrancar sin un archivo SBI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Create Save State Backups</source>
|
|
<translation>Crear copias de seguridad de los estados guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Log Level</source>
|
|
<translation>Nivel de registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
|
|
<translation>Establece el grado de detalle de los mensajes del registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="264"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="266"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="268"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>User Preference</source>
|
|
<translation>Preferencia de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Logs messages to the console window.</source>
|
|
<translation>Muestra los mensajes en la ventana de la consola.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
|
|
<translation>Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando sea posible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Logs messages to the window.</source>
|
|
<translation>Muestra los mensajes en la ventana.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
|
|
<translation>Copia los mensajes al archivo duckstation.log, en el directorio del usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="272"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source>
|
|
<translation>Muestra un menú de depuración con estadísticas adicionales y configuraciones rápidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Display FPS Limit</source>
|
|
<translation>Mostrar límite de FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Disable All Enhancements</source>
|
|
<translation>Desactivar todas las mejoras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Fullscreen Status Indicators</source>
|
|
<translation type="vanished">Mostrar indicadores de estado en pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="253"/>
|
|
<source>Increase Timer Resolution</source>
|
|
<translation>Incrementar la resolución del temporizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
|
|
<source>System Settings</source>
|
|
<translation>Opciones del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="250"/>
|
|
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
|
|
<translation>Usar dispositivo gráfico de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AnalogController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="94"/>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="245"/>
|
|
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
|
|
<translation>Mando %u cambiado a modo analógico.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
|
|
<translation>Mando %u cambiado a modo digital.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
|
|
<translation>Mando %u bloqueado en modo analógico por el juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
|
|
<translation>Mando %u bloqueado en modo digital por el juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="760"/>
|
|
<source>LeftX</source>
|
|
<translation>Izquierda X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="761"/>
|
|
<source>LeftY</source>
|
|
<translation>Izquierda Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="762"/>
|
|
<source>RightX</source>
|
|
<translation>Derecha X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="763"/>
|
|
<source>RightY</source>
|
|
<translation>Derecha Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="771"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Select</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="773"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="774"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="775"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="776"/>
|
|
<source>Circle</source>
|
|
<translation>Círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="777"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Cuadrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="778"/>
|
|
<source>L1</source>
|
|
<translation>L1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="779"/>
|
|
<source>L2</source>
|
|
<translation>L2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="780"/>
|
|
<source>R1</source>
|
|
<translation>R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="781"/>
|
|
<source>R2</source>
|
|
<translation>R2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="782"/>
|
|
<source>L3</source>
|
|
<translation>L3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="783"/>
|
|
<source>R3</source>
|
|
<translation>R3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="784"/>
|
|
<source>Analog</source>
|
|
<translation>Analógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
|
|
<translation>Forzar el modo analógico al reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="796"/>
|
|
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off.</source>
|
|
<translation>Fuerza el modo analógico en el mando cuando la consola se reinicie/encienda. Puede causar problemas con los juegos, así que se recomienda dejar esta opción desactivada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
|
|
<translation>Usar los sticks analógicos como cruceta en el modo digital</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="801"/>
|
|
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
|
|
<translation>Permite usar los sticks analógicos para controlar la cruceta y los botones en el modo digital.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="804"/>
|
|
<source>Analog Axis Scale</source>
|
|
<translation>Escala de ejes analógicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="805"/>
|
|
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
|
|
<translation>Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 1,30 y 1,40 cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="810"/>
|
|
<source>Vibration Bias</source>
|
|
<translation>Fuerza de vibración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="811"/>
|
|
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
|
|
<translation>Indica la medida de la vibración. Si la vibración en algunos juegos es débil o no funciona, intenta incrementar este valor.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AnalogJoystick</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
|
|
<translation>Mando %u cambiado a modo analógico.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
|
|
<translation>Mando %u cambiado a modo digital.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="326"/>
|
|
<source>LeftX</source>
|
|
<translation>Izquierda X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="327"/>
|
|
<source>LeftY</source>
|
|
<translation>Izquierda Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="328"/>
|
|
<source>RightX</source>
|
|
<translation>Derecha X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="329"/>
|
|
<source>RightY</source>
|
|
<translation>Derecha Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Select</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Circle</source>
|
|
<translation>Círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Cuadrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="344"/>
|
|
<source>L1</source>
|
|
<translation>L1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="345"/>
|
|
<source>L2</source>
|
|
<translation>L2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="346"/>
|
|
<source>R1</source>
|
|
<translation>R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="347"/>
|
|
<source>R2</source>
|
|
<translation>R2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="348"/>
|
|
<source>L3</source>
|
|
<translation>L3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="349"/>
|
|
<source>R3</source>
|
|
<translation>R3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Analog</source>
|
|
<translation>Analógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Analog Axis Scale</source>
|
|
<translation>Escala de ejes analógicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
|
|
<translation>Establece el factor de escalado para los ejes de los sticks analógicos. Se recomienda un valor entre 1,30 y 1,40 cuando se usen mandos modernos, como el DualShock 4 o el mando de Xbox One.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioBackend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Null (No Output)</source>
|
|
<translation>Nulo (sin salida)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="853"/>
|
|
<source>Cubeb</source>
|
|
<translation>Cubeb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="856"/>
|
|
<source>XAudio2</source>
|
|
<translation>XAudio2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="860"/>
|
|
<source>SDL</source>
|
|
<translation>SDL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="863"/>
|
|
<source>OpenSL ES</source>
|
|
<translation>OpenSL ES</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Backend:</source>
|
|
<translation>Motor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Buffer Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de búfer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="93"/>
|
|
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
|
|
<translation>Latencia máxima: 0 fotogramas (0.00ms)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Sync To Output</source>
|
|
<translation>Sincronizar con la salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="110"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Resampling</source>
|
|
<translation>Remuestreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="117"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Start Dumping On Boot</source>
|
|
<translation>Comenzar volcado al arrancar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="127"/>
|
|
<source>Controls</source>
|
|
<translation>Controles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="133"/>
|
|
<source>Output Volume:</source>
|
|
<translation>Volumen de salida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="218"/>
|
|
<source>Fast Forward Volume:</source>
|
|
<translation>Volumen de avance rápido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="225"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Mute All Sound</source>
|
|
<translation>Silenciar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="232"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Mute CD Audio</source>
|
|
<translation>Silenciar audio de CD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="167"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="206"/>
|
|
<source>100%</source>
|
|
<translation>100%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Audio Backend</source>
|
|
<translation>Motor de audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="41"/>
|
|
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
|
|
<translation>El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al host. Cubeb ofrece la menor latencia, en caso de tener problemas, prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita la salida de audio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Buffer Size</source>
|
|
<translation>Tamaño de búfer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
|
|
<translation>El tamaño del búfer determina el tamaño de los fragmentos de audio que capturará el host. Un valor bajo reducirá la latencia de salida, pero puede provocar parones si la velocidad de la emulación no es consistente. Ten en cuenta que el motor Cubeb utilizará trozos más pequeños sin importar este valor, así que, en ese caso, un valor bajo podría no cambiar mucho la latencia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Output Volume</source>
|
|
<translation>Volumen de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
|
|
<translation>Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Fast Forward Volume</source>
|
|
<translation>Volumen de avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
|
|
<translation>Controla el volumen del audio que se reproduzca en el host durante un avance rápido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
|
|
<translation>Cuando el emulador se ejecute a una velocidad que no sea el 100%, remuestreará el audio respecto a la velocidad objetivo en lugar de eliminar fotogramas. Producirá un audio más agradable cuando haya avances rápidos o se frene la emulación a cambio de perder un poco de rendimiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
|
|
<translation>Acelera la velocidad de la emulación en función de los fotogramas de audio que envíe el motor de audio. Ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación va demasiado rápida. La sincronización se deshabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100 %.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
|
|
<translation>Comienza a volcar audio en un archivo en cuanto se inicie el emulador. Suele utilizarse con fines de depuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
|
|
<translation>Impide que el emulador produzca cualquier sonido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
|
|
<translation>Silencia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Maximum Latency: %n frames (%1ms)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Latencia máxima: %n fotograma (%1 ms)</numerusform>
|
|
<numerusform>Latencia máxima: %n fotogramas (%1 ms)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>%1%</source>
|
|
<translation>%1%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoUpdaterDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="369"/>
|
|
<source>Automatic Updater</source>
|
|
<translation>Actualizador automático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>Update Available</source>
|
|
<translation>Actualización disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Current Version: </source>
|
|
<translation>Versión actual: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>New Version: </source>
|
|
<translation>Versión nueva: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
|
|
<source>Download and Install...</source>
|
|
<translation>Descargar e instalar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
|
|
<source>Skip This Update</source>
|
|
<translation>Omitir actualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
|
|
<source>Remind Me Later</source>
|
|
<translation>Recordar más tarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Updater Error</source>
|
|
<translation>Error de actualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="184"/>
|
|
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
|
|
<translation>No hay actualizaciones disponibles. Vuelve a intentarlo más tarde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Versión actual: %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="238"/>
|
|
<source>New Version: %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Versión nueva: %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Loading...</source>
|
|
<translation>Cargando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="295"/>
|
|
<source><h2>Changes:</h2></source>
|
|
<translation><h2>Cambios:</h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="328"/>
|
|
<source><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p></source>
|
|
<translation><h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Esta actualización hará que tus estados guardados <b>dejen de ser compatibles</b>. Asegúrate de haber guardado tus partidas en una tarjeta de memoria antes de instalar la actualización o perderás tus progresos.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="336"/>
|
|
<source><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p></source>
|
|
<translation><h2>Alerta sobre configuración</h2><p>Esta actualización reiniciará la configuración del programa. Ten en cuenta que deberás reajustar toda la configuración de nuevo cuando haya terminado la actualización.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="340"/>
|
|
<source><h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4></source>
|
|
<translation><h4>La instalación de esta actualización necesita descargar %1 MB a través de tu conexión de internet.</h4></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Downloading %1...</source>
|
|
<translation>Descargando %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="368"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BIOSSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>BIOS Selection</source>
|
|
<translation>Selección de BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
|
|
<translation>PAL (Europa, Australia):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>NTSC-J (Japan):</source>
|
|
<translation>NTSC-J (Japón):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="62"/>
|
|
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
|
|
<translation>NTSC-U/C (EE. UU., Canadá):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="104"/>
|
|
<source>Open in Explorer...</source>
|
|
<translation>Abrir en explorador...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="111"/>
|
|
<source>Refresh List</source>
|
|
<translation>Actualizar lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>BIOS Directory</source>
|
|
<translation>Directorio de BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="129"/>
|
|
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
|
|
<translation>DuckStation buscará imágenes de BIOS en este directorio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="144"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>Options and Patches</source>
|
|
<translation>Opciones y parches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="162"/>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Fast Boot</source>
|
|
<translation>Inicio rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Enable TTY Output</source>
|
|
<translation>Habilitar salida por terminal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Auto-Detect</source>
|
|
<translation>Detección automática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable.</source>
|
|
<translation>Parchea la BIOS para omitir la animación de inicio de la consola. No funciona con todos los juegos, pero suele ser seguro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games.</source>
|
|
<translation>Parchea la BIOS para mostrar los registros de consola. Solo usar con fines de depuración, podría provocar cuelgues en juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Select Directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CPUExecutionMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="599"/>
|
|
<source>Interpreter (Slowest)</source>
|
|
<translation>Intérprete (el más lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
|
|
<translation>Intérprete en caché (más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="601"/>
|
|
<source>Recompiler (Fastest)</source>
|
|
<translation>Recompilador (el más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CPUFastmemMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="630"/>
|
|
<source>Disabled (Slowest)</source>
|
|
<translation>Deshabilitado (lo más lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="631"/>
|
|
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
|
|
<translation>MMap (por hardware, el más rápido, sólo para 64 bits)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="632"/>
|
|
<source>LUT (Faster)</source>
|
|
<translation>LUT (más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Cheat Code Editor</source>
|
|
<translation>Editor de códigos de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Description:</source>
|
|
<translation>Descripción:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Group:</source>
|
|
<translation>Grupo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Tipo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Activation:</source>
|
|
<translation>Activación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation type="vanished">Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation type="vanished">Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Description cannot be empty.</source>
|
|
<translation>La descripción no puede estar en blanco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Instructions are invalid.</source>
|
|
<translation>Las instrucciones no son válidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheatManagerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Cheat Manager</source>
|
|
<translation>Administrador de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Cheat List</source>
|
|
<translation>Lista de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>&Add Group...</source>
|
|
<translation>Añadir &grupo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="39"/>
|
|
<source>&Add Code...</source>
|
|
<translation>Añadir &código...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="46"/>
|
|
<source>&Edit Code...</source>
|
|
<translation>&Editar código...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>&Delete Code</source>
|
|
<translation>E&liminar código</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="386"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Activate</source>
|
|
<translation>Activar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="73"/>
|
|
<source>Import...</source>
|
|
<translation>Importar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="83"/>
|
|
<source>Export...</source>
|
|
<translation>Exportar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="97"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="598"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Activation</source>
|
|
<translation>Activación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>Instructions</source>
|
|
<translation>Instrucciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="150"/>
|
|
<source>Memory Scanner</source>
|
|
<translation>Buscador de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="185"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="593"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="190"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="603"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="195"/>
|
|
<source>Previous Value</source>
|
|
<translation>Valor anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="205"/>
|
|
<source>Search Parameters</source>
|
|
<translation>Parámetros de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="211"/>
|
|
<source>Value:</source>
|
|
<translation>Valor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="227"/>
|
|
<source>Signed</source>
|
|
<translation>Con signo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="232"/>
|
|
<source>Unsigned</source>
|
|
<translation>Sin signo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="244"/>
|
|
<source>Decimal</source>
|
|
<translation>Decimal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="249"/>
|
|
<source>Hex</source>
|
|
<translation>Hexad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="259"/>
|
|
<source>Data Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de dato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="270"/>
|
|
<source>Byte (1 byte)</source>
|
|
<translation>Byte (1 byte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="275"/>
|
|
<source>Halfword (2 bytes)</source>
|
|
<translation>«Halfword» (2 bytes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="280"/>
|
|
<source>Word (4 bytes)</source>
|
|
<translation>«Word» (4 bytes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="288"/>
|
|
<source>Operator:</source>
|
|
<translation>Operador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="296"/>
|
|
<source>Equal to...</source>
|
|
<translation>Igual a...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="301"/>
|
|
<source>Not Equal to...</source>
|
|
<translation>Distinto a...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="306"/>
|
|
<source>Greater Than...</source>
|
|
<translation>Mayor que...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="311"/>
|
|
<source>Greater or Equal...</source>
|
|
<translation>Mayor o igual que...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="316"/>
|
|
<source>Less Than...</source>
|
|
<translation>Menor que...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="321"/>
|
|
<source>Less or Equal...</source>
|
|
<translation>Menor o igual que...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="326"/>
|
|
<source>Increased By...</source>
|
|
<translation>Incrementado por...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="331"/>
|
|
<source>Decreased By...</source>
|
|
<translation>Disminuido por...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="336"/>
|
|
<source>Changed By...</source>
|
|
<translation>Reemplazado por...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="341"/>
|
|
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
|
|
<translation>Igual a valor anterior (sin cambios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="346"/>
|
|
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
|
|
<translation>Distinto a valor anterior (con cambios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="351"/>
|
|
<source>Greater Than Previous</source>
|
|
<translation>Mayor que valor previo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="356"/>
|
|
<source>Greater or Equal to Previous</source>
|
|
<translation>Mayor o igual a valor anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="361"/>
|
|
<source>Less Than Previous</source>
|
|
<translation>Menor que valor anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="366"/>
|
|
<source>Less or Equal to Previous</source>
|
|
<translation>Menor o igual a valor anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="371"/>
|
|
<source>Any Value</source>
|
|
<translation>Cualquier valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="379"/>
|
|
<source>Start Address:</source>
|
|
<translation>Dirección de inicio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="389"/>
|
|
<source>End Address:</source>
|
|
<translation>Dirección de fin:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="399"/>
|
|
<source>Preset Range:</source>
|
|
<translation>Rango de búsqueda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="407"/>
|
|
<source>RAM</source>
|
|
<translation>RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="412"/>
|
|
<source>Scratchpad</source>
|
|
<translation>Scratchpad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="417"/>
|
|
<source>BIOS</source>
|
|
<translation>BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="430"/>
|
|
<source>New Search</source>
|
|
<translation>Búsqueda nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="440"/>
|
|
<source>Search Again</source>
|
|
<translation>Buscar de nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="450"/>
|
|
<source>Clear Results</source>
|
|
<translation>Borrar resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="462"/>
|
|
<source>Add Selected Results To Watch List</source>
|
|
<translation>Añadir resultados seleccionados al análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="498"/>
|
|
<source>Number of Results (Display limited to first 5000) : </source>
|
|
<translation>Número de resultados (limitado a los primeros 5 000): </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="538"/>
|
|
<source>0</source>
|
|
<translation>0</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="588"/>
|
|
<source>Simple Cheat Code or Description</source>
|
|
<translation>Código sencillo o descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="608"/>
|
|
<source>Freeze</source>
|
|
<translation>Bloq.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="628"/>
|
|
<source>Remove Selected Entries from Watch List</source>
|
|
<translation>Eliminar resultados seleccionados del análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation type="vanished">Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add To Watch</source>
|
|
<translation type="vanished">Añadir al análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="618"/>
|
|
<source>Add Manual Address</source>
|
|
<translation>Añadir dirección manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove Watch</source>
|
|
<translation type="vanished">Eliminar del análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="641"/>
|
|
<source>Load Watch</source>
|
|
<translation>Cargar análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="654"/>
|
|
<source>Save Watch</source>
|
|
<translation>Guardar análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Toggle</source>
|
|
<translation>Alternar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Add Group</source>
|
|
<translation>Añadir grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Group Name:</source>
|
|
<translation>Nombre del grupo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="519"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="653"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="676"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="519"/>
|
|
<source>This group name already exists.</source>
|
|
<translation>Este nombre de grupo ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Delete Code</source>
|
|
<translation>Eliminar código</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quieres eliminar el código seleccionado? Esta acción es irreversible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="638"/>
|
|
<source>From File...</source>
|
|
<translation>Desde archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="639"/>
|
|
<source>From Text...</source>
|
|
<translation>Desde texto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="645"/>
|
|
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Archivos de trucos de PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos los archivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="646"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Import Cheats</source>
|
|
<translation>Importar trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="653"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="676"/>
|
|
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>Fallo al analizar el archivo de trucos. El registro podría contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Cheat File Text:</source>
|
|
<translation>Texto de archivo de trucos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="692"/>
|
|
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Archivos de trucos de PCSXR (*.cht);;Todos los archivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="693"/>
|
|
<source>Export Cheats</source>
|
|
<translation>Exportar trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar el archivo de trucos. El registro podría contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="703"/>
|
|
<source>Confirm Clear</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quieres borrar todos los trucos? Esta acción es irreversible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="718"/>
|
|
<source>Confirm Reset</source>
|
|
<translation>Confirmar reinicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="719"/>
|
|
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quieres reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation se descartará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="749"/>
|
|
<source>Enter manual address:</source>
|
|
<translation>Introduce la dirección manual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="758"/>
|
|
<source>Select data size:</source>
|
|
<translation>Selecciona el tamaño de los datos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Memory Scan</source>
|
|
<translation type="vanished">Búsqueda en memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed.</source>
|
|
<translation type="vanished">La búsqueda ha encontrado %1 direcciones, pero se muestran sólo las primeras %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Byte</source>
|
|
<translation>Byte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Halfword</source>
|
|
<translation>«Halfword»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Word</source>
|
|
<translation>«Word»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Signed Byte</source>
|
|
<translation>Byte con signo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Signed Halfword</source>
|
|
<translation>«Halfword» con signo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Signed Word</source>
|
|
<translation>«Word» con signo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Cheats</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2761"/>
|
|
<source>Gameshark</source>
|
|
<translation>GameShark</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2786"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2786"/>
|
|
<source>Automatic (Frame End)</source>
|
|
<translation>Automático (al acabar el fotograma)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Cheevos</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheevos.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Logging in to RetroAchivements...</source>
|
|
<translation>Iniciando sesión en RetroAchivements...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheevos.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Downloading achievement resources...</source>
|
|
<translation>Descargando recursos de logros...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheevos.cpp" line="637"/>
|
|
<source> (Hardcore Mode)</source>
|
|
<translation> (Modo «hardcore»)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheevos.cpp" line="643"/>
|
|
<source>You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points.</source>
|
|
<translation>Has conseguido %u de %u logros y %u de %u puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheevos.cpp" line="648"/>
|
|
<source>This game has no achievements.</source>
|
|
<translation>No hay logros para este juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheevos.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Leaderboards are enabled.</source>
|
|
<translation>La tabla de puntuaciones está habilitada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheevos.cpp" line="660"/>
|
|
<source>Leaderboards are DISABLED because Hardcore Mode is off.</source>
|
|
<translation>La tabla de puntuaciones está deshabilitada porque el modo «hardcore» también lo está.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CommonHostInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2305"/>
|
|
<source>Are you sure you want to stop emulation?</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quieres detener la emulación?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2310"/>
|
|
<source>The current state will be saved.</source>
|
|
<translation>Se guardará el estado actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3130"/>
|
|
<source>Invalid version %u (%s version %u)</source>
|
|
<translation>Versión %u inválida (versión %s %u)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConsoleRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="541"/>
|
|
<source>Auto-Detect</source>
|
|
<translation>Detección automática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="541"/>
|
|
<source>NTSC-J (Japan)</source>
|
|
<translation>NTSC-J (Japón)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="542"/>
|
|
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
|
|
<translation>NTSC-U/C (EE. UU., Canadá)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="542"/>
|
|
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
|
|
<translation>PAL (Europa, Australia)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Console</source>
|
|
<translation>Consola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<translation>Región:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
|
|
<translation>Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
|
|
<translation>Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking»)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="98"/>
|
|
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
|
|
<translation>100 % (33,3 MHz reales)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>CD-ROM Emulation</source>
|
|
<translation>Emulación de CDROM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="146"/>
|
|
<source>Read Speedup:</source>
|
|
<translation>Aceleración de lectura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="154"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>None (Double Speed)</source>
|
|
<translation>Nula (velocidad doble)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="159"/>
|
|
<source>2x (Quad Speed)</source>
|
|
<translation>2x (velocidad x4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="164"/>
|
|
<source>3x (6x Speed)</source>
|
|
<translation>3x (velocidad 6x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="169"/>
|
|
<source>4x (8x Speed)</source>
|
|
<translation>4x (velocidad 8x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="174"/>
|
|
<source>5x (10x Speed)</source>
|
|
<translation>5x (velocidad 10x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="179"/>
|
|
<source>6x (12x Speed)</source>
|
|
<translation>6x (velocidad 12x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="184"/>
|
|
<source>7x (14x Speed)</source>
|
|
<translation>7x (velocidad 14x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="189"/>
|
|
<source>8x (16x Speed)</source>
|
|
<translation>8x (velocidad 16x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="194"/>
|
|
<source>9x (18x Speed)</source>
|
|
<translation>9x (velocidad 18x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="199"/>
|
|
<source>10x (20x Speed)</source>
|
|
<translation>10x (velocidad 20x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="207"/>
|
|
<source>Seek Speedup:</source>
|
|
<translation>Aceleración de búsqueda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="218"/>
|
|
<source>Infinite/Instantaneous</source>
|
|
<translation>Infinita/Instantánea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="223"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>None (Normal Speed)</source>
|
|
<translation>Nula (velocidad normal)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="228"/>
|
|
<source>2x</source>
|
|
<translation>2x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="233"/>
|
|
<source>3x</source>
|
|
<translation>3x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="238"/>
|
|
<source>4x</source>
|
|
<translation>4x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="243"/>
|
|
<source>5x</source>
|
|
<translation>5x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="248"/>
|
|
<source>6x</source>
|
|
<translation>6x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="253"/>
|
|
<source>7x</source>
|
|
<translation>7x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="258"/>
|
|
<source>8x</source>
|
|
<translation>8x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="263"/>
|
|
<source>9x</source>
|
|
<translation>9x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="268"/>
|
|
<source>10x</source>
|
|
<translation>10x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="292"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Apply Image Patches</source>
|
|
<translation>Aplicar parches de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="301"/>
|
|
<source>Async Readahead:</source>
|
|
<translation>Lectura asíncrona:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="311"/>
|
|
<source>Controller Ports</source>
|
|
<translation>Puertos para mandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="317"/>
|
|
<source>Multitap:</source>
|
|
<translation>Multitap:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>CPU Emulation</source>
|
|
<translation>Emulación de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="64"/>
|
|
<source>Execution Mode:</source>
|
|
<translation>Modo de ejecución:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="278"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Enable Region Check</source>
|
|
<translation>Habilitar comprobación de región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="285"/>
|
|
<source>Preload Image To RAM</source>
|
|
<translation>Precargar imagen a RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Enables an additional 6MB of RAM to obtain a total of 2+6 = 8MB, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable. Titles which rely on memory mirrors may break, so it should only be used with compatible mods.</source>
|
|
<translation>Activa 6 MB adicionales de RAM adicionales para obtener un total de 8 MB, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Para que esta RAM adicional llegue a utilizarse, los juegos deben estar programados para necesitarla. Aquellos juegos que dependan del duplicado de memoria podrían colgarse, así que solo se debe utilizar esta opción con mods compatibles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
|
|
<translation>Carga la imagen del juego en la memoria RAM. Es útil cuando se usan directorios a través de una red. En ocasiones también podría eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Disabled (Synchronous)</source>
|
|
<translation>Deshabilitar (síncrona)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="36"/>
|
|
<source>%1 sectors (%2 KB / %3 ms)</source>
|
|
<translation>%1 sectores (%2 KB/%3 ms)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Region</source>
|
|
<translation>Región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Auto-Detect</source>
|
|
<translation>Detección automática</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
|
|
<translation>Determina el tipo de hardware emulado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Execution Mode</source>
|
|
<translation>Modo de ejecución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Recompiler (Fastest)</source>
|
|
<translation>Recompilador (lo más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
|
|
<translation>Determina cómo ejecutará las instrucciones la CPU emulada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
|
|
<translation>Al habilitar esta opción se utilizará la velocidad de reloj seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Overclocking Percentage</source>
|
|
<translation>Porcentaje de overclocking</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>100%</source>
|
|
<translation>100 %</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
|
|
<translation>Selecciona el porcentaje de velocidad del reloj normal con el que se ejecutará el hardware emulado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>CD-ROM Read Speedup</source>
|
|
<translation>Aceleración de lectura de CD-ROM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
|
|
<translation>Acelera la lectura del CD-ROM según el valor especificado. Esta opción solo se aplica a lecturas de doble velocidad y se ignorará cuando se esté reproduciendo audio. Podría mejorar los tiempos de carga en algunos juegos a costa de romper otros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>CD-ROM Seek Speedup</source>
|
|
<translation>Aceleración de búsqueda de CD-ROM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster.</source>
|
|
<translation>Reduce el tiempo simulado en el que el motor del CD-ROM se desplazaría hacia diferentes partes del disco. Puede mejorar los tiempos de carga, pero se colgarán aquellos juegos que no esperen que el lector de CD-ROM funcione más rápido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Asynchronous Readahead</source>
|
|
<translation>Lectura asíncrona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>8 Sectors</source>
|
|
<translation>8 sectores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread. Higher sector numbers can reduce spikes when streaming FMVs or audio on slower storage or when using compression formats such as CHD.</source>
|
|
<translation>Reduce los problemas de emulación leyendo/descomprimiendo los datos de CD de forma asincrónica en un hilo de trabajo. Un valor alto podría reducir los tirones al reproducir FMVs o audio en un soporte de almacenamiento más lento, o al utilizar formatos comprimidos, como CHD.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
|
|
<translation>Simula la comprobación de región presente en las consolas originales sin modificar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option.</source>
|
|
<translation>Aplica parches automáticamente a las imágenes del disco cuando estén presentes en el mismo directorio. Actualmente solo los parches PPF son compatibles con esta opción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Multitap</source>
|
|
<translation>Multitap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input.</source>
|
|
<translation>Habilita el soporte de multitap en puertos de mandos específicos. Deja esta opción deshabilitada para aquellos juegos que no sean compatibles con multitaps.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
|
|
|
|
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
|
|
|
|
This warning will only be shown once.</source>
|
|
<translation>Habilitar el overclocking de la CPU puede romper juegos, causar defectos, reducir el rendimiento y aumentar significativamente los requisitos del sistema.
|
|
|
|
Si habilitas esta opción, aceptas no enviar ningún informe de problemas sin haber confirmado que estos ocurran también con el overclocking desactivado.
|
|
|
|
Esta advertencia se mostrará solo una vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
|
|
<translation>Sí, confirmaré los problemas sin overclocking antes de informar de ellos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>No, take me back to safety.</source>
|
|
<translation>No, volver a una configuración segura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>CPU Overclocking Warning</source>
|
|
<translation>Alerta de overclocking de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="166"/>
|
|
<source>%1% (%2MHz)</source>
|
|
<translation>%1 % (%2 MHz)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Preload Image to RAM</source>
|
|
<translation>Precargar imagen a RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ControllerInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="108"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="110"/>
|
|
<source>SDL</source>
|
|
<translation>SDL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="113"/>
|
|
<source>XInput</source>
|
|
<translation>XInput</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="116"/>
|
|
<source>DInput</source>
|
|
<translation>DInput</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Evdev</source>
|
|
<translation>Evdev</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ControllerSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Controller Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de mando:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Load Profile</source>
|
|
<translation>Cargar perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Save Profile</source>
|
|
<translation>Guardar perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Clear All</source>
|
|
<translation>Borrar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Clear Bindings</source>
|
|
<translation>Borrar asignaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quieres borrar todos los controles asignados? Esta acción no puede deshacerse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Rebind All</source>
|
|
<translation>Reasignar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="230"/>
|
|
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quieres reasignar todos los controles? Se borrarán todas las asignaciones existentes cuando confirmes la acción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Port %1</source>
|
|
<translation>Puerto %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Port %1%2</source>
|
|
<translation>Puerto %1%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Button Bindings:</source>
|
|
<translation>Asignaciones de botones:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Axis Bindings:</source>
|
|
<translation>Asignaciones de ejes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="347"/>
|
|
<source>Rumble</source>
|
|
<translation>Vibración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="433"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="531"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="572"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Select File</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Auto Fire Buttons</source>
|
|
<translation>Botones de autodisparo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="472"/>
|
|
<source>Auto Fire %1</source>
|
|
<translation>Autodisparo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="489"/>
|
|
<source> Frames</source>
|
|
<translation> fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="534"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Select path to input profile ini</source>
|
|
<translation>Seleccionar la ruta del archivo .ini de perfil de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="558"/>
|
|
<source>New...</source>
|
|
<translation>Nuevo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="560"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="561"/>
|
|
<source>Enter Input Profile Name</source>
|
|
<translation>Introduce el nombre del perfil de entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="564"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="578"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="565"/>
|
|
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
|
|
<translation>No se ha indicado un nombre, el perfil de control no se ha guardado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="579"/>
|
|
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
|
|
<translation>No se ha indicado un directorio, el perfil de control no se ha guardado.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ControllerType</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="894"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="894"/>
|
|
<source>Digital Controller</source>
|
|
<translation>Mando digital</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="895"/>
|
|
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
|
|
<translation>Mando analógico (DualShock)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="895"/>
|
|
<source>Analog Joystick</source>
|
|
<translation>Joystick analógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="896"/>
|
|
<source>Namco GunCon</source>
|
|
<translation>GunCon de Namco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="896"/>
|
|
<source>PlayStation Mouse</source>
|
|
<translation>PlayStation Mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="897"/>
|
|
<source>NeGcon</source>
|
|
<translation>NeGcon</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerCodeModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="103"/>
|
|
<source><invalid></source>
|
|
<translation><inválido></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Bytes</source>
|
|
<translation>Bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Instruction</source>
|
|
<translation>Instrucción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerMessage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1695"/>
|
|
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
|
|
<translation>Punto de interrupción añadido en 0x%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1722"/>
|
|
<source>Removed breakpoint at 0x%08X.</source>
|
|
<translation>Punto de interrupción en 0x%08X eliminado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1754"/>
|
|
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
|
|
<translation>0x%08X no es una instrucción de llamada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1764"/>
|
|
<source>Can't step over double branch at 0x%08X</source>
|
|
<translation>No se puede pasar por encima de la rama doble en 0x%08X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1772"/>
|
|
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
|
|
<translation>Pasando a 0x%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1789"/>
|
|
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
|
|
<translation>Error de lectura de instrucción en %08X mientras se buscaba el fin de la función.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1798"/>
|
|
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
|
|
<translation>Saliendo a 0x%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1805"/>
|
|
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado instrucción de retorno después de % u instrucciones para la salida en%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerRegistersModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Register</source>
|
|
<translation>Registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerStackModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="403"/>
|
|
<source><invalid></source>
|
|
<translation><inválido></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
|
|
<source>CPU Debugger</source>
|
|
<translation>Depurador de la CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
|
|
<source>&Debug</source>
|
|
<translation>&Depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="51"/>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="245"/>
|
|
<source>Breakpoints</source>
|
|
<translation>Puntos de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="63"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>Barra de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="93"/>
|
|
<source>Disassembly</source>
|
|
<translation>Desensamblado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="115"/>
|
|
<source>Registers</source>
|
|
<translation>Registros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="146"/>
|
|
<source>Memory</source>
|
|
<translation>Memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="168"/>
|
|
<source>RAM</source>
|
|
<translation>RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="178"/>
|
|
<source>Scratchpad</source>
|
|
<translation>Scratchpad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="185"/>
|
|
<source>EXP1</source>
|
|
<translation>EXP1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="192"/>
|
|
<source>BIOS</source>
|
|
<translation>BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="217"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="265"/>
|
|
<source>#</source>
|
|
<translation>#</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="270"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="275"/>
|
|
<source>Hit Count</source>
|
|
<translation>Recuento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="285"/>
|
|
<source>Stack</source>
|
|
<translation>Pila</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="308"/>
|
|
<source>Pause/Continue</source>
|
|
<translation>Pausar/Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/>
|
|
<source>&Pause/Continue</source>
|
|
<translation>&Pausar/Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/>
|
|
<source>F5</source>
|
|
<translation>F5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="323"/>
|
|
<source>Step Into</source>
|
|
<translation>Paso a paso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="326"/>
|
|
<source>&Step Into</source>
|
|
<translation>Pa&so a paso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="329"/>
|
|
<source>F11</source>
|
|
<translation>F11</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="338"/>
|
|
<source>Step Over</source>
|
|
<translation>Paso a paso por</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="341"/>
|
|
<source>Step &Over</source>
|
|
<translation>Paso a paso p&or</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="344"/>
|
|
<source>F10</source>
|
|
<translation>F10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/>
|
|
<source>Toggle Breakpoint</source>
|
|
<translation>Activar punto de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/>
|
|
<source>Toggle &Breakpoint</source>
|
|
<translation>Activar punto de &interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
|
|
<source>F9</source>
|
|
<translation>F9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="373"/>
|
|
<source>Step Out</source>
|
|
<translation>Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="376"/>
|
|
<source>Step O&ut</source>
|
|
<translation>Sali&r</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="379"/>
|
|
<source>Ctrl+F11</source>
|
|
<translation>Ctrl+F11</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="388"/>
|
|
<source>Run To Cursor</source>
|
|
<translation>Ejecutar hasta cursor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="391"/>
|
|
<source>&Run To Cursor</source>
|
|
<translation>&Ejecutar hasta cursor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="394"/>
|
|
<source>Ctrl+F10</source>
|
|
<translation>Ctrl+F10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/>
|
|
<source>Clear Breakpoints</source>
|
|
<translation>Borrar puntos de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/>
|
|
<source>&Clear Breakpoints</source>
|
|
<translation>&Borrar puntos de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="409"/>
|
|
<source>Ctrl+Del</source>
|
|
<translation>Ctrl+Del</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="418"/>
|
|
<source>Add Breakpoint</source>
|
|
<translation>Añadir punto de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="421"/>
|
|
<source>Add &Breakpoint</source>
|
|
<translation>Añadir punto de &interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="424"/>
|
|
<source>Ctrl+F9</source>
|
|
<translation>Ctrl+F9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="433"/>
|
|
<source>Go To PC</source>
|
|
<translation>Ir a PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="436"/>
|
|
<source>&Go To PC</source>
|
|
<translation>Ir a &PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="439"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/>
|
|
<source>Go To Address</source>
|
|
<translation>Ir a dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="451"/>
|
|
<source>Go To &Address</source>
|
|
<translation>Ir a &dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="454"/>
|
|
<source>Ctrl+G</source>
|
|
<translation>Ctrl+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="463"/>
|
|
<source>&Dump Address</source>
|
|
<translation>&Volcar dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="466"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Ctrl+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="475"/>
|
|
<source>Trace</source>
|
|
<translation>Seguimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="478"/>
|
|
<source>&Trace</source>
|
|
<translation>&Seguimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="481"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="91"/>
|
|
<source>No address selected.</source>
|
|
<translation>No se ha seleccionado una dirección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Enter code address:</source>
|
|
<translation>Introduce una dirección de código:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="751"/>
|
|
<source>Enter memory address:</source>
|
|
<translation>Introduce una dirección de memoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Trace logging started to cpu_log.txt.
|
|
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
|
|
<translation>El registro del seguimiento ha comenzado a escribirse en cpu_log.txt.
|
|
Este archivo puede llegar a ocupar varios gigabytes, así que ten cuidado con el desgaste si usas un SSD.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source>
|
|
<translation>Se ha detenido el registro del seguimiento a cpu_log.txt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="154"/>
|
|
<source>A breakpoint already exists at this address.</source>
|
|
<translation>Ya existe un punto de interrupción en esta dirección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Debugger</source>
|
|
<translation>Depurador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
|
|
<translation>Fallo al añadir el punto de interrupción de salida, ¿estás en una función valida?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="281"/>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
|
|
<translation>El patrón de búsqueda no es válido, debería contener dígitos hexadecimales o signos de interrogación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Pattern not found.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado el patrón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
|
|
<translation>Patrón encontrado en 0x%1 (pasó el final de la memoria).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
|
|
<translation>Patrón encontrado en 0x%1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
|
|
<translation>La dirección no es válida, debe estar escrita en formato hexadecimal (0x12345678 o 12345678)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DigitalController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Select</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Circle</source>
|
|
<translation>Círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Cuadrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="206"/>
|
|
<source>L1</source>
|
|
<translation>L1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="207"/>
|
|
<source>L2</source>
|
|
<translation>L2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="208"/>
|
|
<source>R1</source>
|
|
<translation>R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="209"/>
|
|
<source>R2</source>
|
|
<translation>R2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Force Pop'n Controller Mode</source>
|
|
<translation>Forzar modo de control Pop'n</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller.</source>
|
|
<translation>Fuerza al mando digital a actuar como un mando Pop'n.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiscRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="570"/>
|
|
<source>NTSC-J (Japan)</source>
|
|
<translation>NTSC-J (Japón)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="570"/>
|
|
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
|
|
<translation>NTSC-U/C (EE. UU., Canadá)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="571"/>
|
|
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
|
|
<translation>PAL (Europa, Australia)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Otra</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DisplayAspectRatio</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Auto (Game Native)</source>
|
|
<translation>Automática (nativa del juego)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="787"/>
|
|
<source>Auto (Match Window)</source>
|
|
<translation>Automática (ajustada a la ventana)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="788"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizada</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DisplayCropMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="759"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>No recortar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="759"/>
|
|
<source>Only Overscan Area</source>
|
|
<translation>Solo el área de sobrescaneo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="760"/>
|
|
<source>All Borders</source>
|
|
<translation>Todos los bordes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DisplaySettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Basic</source>
|
|
<translation>Básico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Renderer:</source>
|
|
<translation>Renderizador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Adapter:</source>
|
|
<translation>Adaptador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Fullscreen Mode:</source>
|
|
<translation>Modo a pantalla completa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="70"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Threaded Rendering</source>
|
|
<translation>Renderizado multihilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>VSync</source>
|
|
<translation>Sincronización vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Threaded Presentation</source>
|
|
<translation>Presentación multihilo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="91"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
|
|
<translation>Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="98"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Optimal Frame Pacing</source>
|
|
<translation>Optimizar duración de fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="110"/>
|
|
<source>Screen Display</source>
|
|
<translation>Imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="116"/>
|
|
<source>Aspect Ratio:</source>
|
|
<translation>Relación de aspecto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="138"/>
|
|
<source>:</source>
|
|
<translation>:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Crop:</source>
|
|
<translation>Recortar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="167"/>
|
|
<source>Downsampling:</source>
|
|
<translation>Submuestreo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="186"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Stretch To Fill</source>
|
|
<translation>Estirar para rellenar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="193"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Linear Upscaling</source>
|
|
<translation>Escalado lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="225"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Show Game Frame Rate</source>
|
|
<translation>Mostrar FPS del juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="239"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Show Display FPS</source>
|
|
<translation>Mostrar FPS de la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="253"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Show Controller Input</source>
|
|
<translation>Mostrar entradas del mando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="179"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Integer Upscaling</source>
|
|
<translation>Escalado por números enteros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="200"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
|
|
<translation>Capturar pantalla a resolución interna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="212"/>
|
|
<source>On-Screen Display</source>
|
|
<translation>Mensajes en pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="232"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Show Emulation Speed</source>
|
|
<translation>Mostrar velocidad de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="246"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Show Resolution</source>
|
|
<translation>Mostrar resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Renderer</source>
|
|
<translation>Renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
|
|
<translation>Elige el motor con el que se renderizarán los gráficos de la consola y los juegos.<br>Los motores por hardware para Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles según tu hardware y sistema.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Adapter</source>
|
|
<translation>Adaptador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="238"/>
|
|
<source>(Default)</source>
|
|
<translation>(Predeterminado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
|
|
<translation>Si tu sistema tiene múltiples GPU o adaptadores, puedes elegir cuál quieres usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción solo está disponible para Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Aspect Ratio</source>
|
|
<translation>Relación de aspecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Crop Mode</source>
|
|
<translation>Modo de recorte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
|
|
<translation>Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es «Automática (nativa del juego)», que ajustará automaticámente el aspecto al que utilizaría un juego en un televisor típico de la época.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Fullscreen Mode</source>
|
|
<translation>Modo a pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
|
|
<translation>Selecciona la frecuencia y resolución del modo a pantalla completa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
|
|
<translation>Determina qué partes se recortarán/ocultarán del área que, por norma general, no es visible en un televisor.<br>Algunos juegos muestran contenidos en el área de sobrescaneo o la usan para algunos efectos.<br>La imagen puede no mostrarse correctamente si se ocultan todos los bordes. La opción «Solo el área de sobreescaneo» ofrece un buen equilibrio entre estabilidad y reducción de los bordes negros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Downsampling</source>
|
|
<translation>Submuestreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Solo se aplica a los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="106"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
|
|
<translation>Utiliza un filtro bilineal para mostrar el búfer de fotograma de la consola en pantalla.<br>Deshabilitar el filtrado producirá una imagen más nítida y pixelada/cuadriculada. Activarlo va a suavizar la imagen.<br>Este efecto será menos visible si la escala de resolución es elevada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="118"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="137"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="154"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games.</source>
|
|
<translation>Añade relleno al área de visualización para hacer que la relación entre los pixeles de la consola y del sistema sean un número entero.<br>Puede producir una imagen más nítida en algunos juegos 2D.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio.</source>
|
|
<translation>Rellena la ventana con el área de visualización activa sin importar la relación de aspecto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales.</source>
|
|
<translation>Guarda las capturas de pantalla con la resolución de renderización interna y sin aplicar posprocesamiento. Si ésta opción está desactivada, las capturas de pantalla se guardarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla a resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
|
|
<translation>Habilita esta opción para vincular la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La sincronización vertical se deshabilitará automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, si la emulación no funciona al 100 % de la velocidad).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
|
|
<translation>Habilita esta opción para hacer que cada fotograma renderizado por la consola se muestre en pantalla, garantizando así una duración de fotogramas óptima. Si tienes problemas para mantener la velocidad máxima o chasquidos de audio, prueba a desactivar esta opción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
|
|
<translation>Presenta los fotogramas en un hilo en segundo plano cuando el avance rápido o la sincronización vertical estén desactivados. Podría mejorar considerablemente el rendimiento con el renderizador Vulkan.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
|
|
<translation>Utiliza un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede aumentar en gran medida la velocidad y es una opción segura de usar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
|
|
<translation>Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del servidor cuando la sincronización vertical y el remuestreo de audio estén habilitados. Esto producirá las animaciones más suaves posibles a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos de un 1 %. «Sincronizar con la velocidad de actualización del sistema» no hará efecto si la frecuencia de actualización de la consola se distancia demasiado de la del sistema. Aquellos usuarios que tengan pantallas de frecuencia de actualización variable deben desactivar esta opción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="218"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Show OSD Messages</source>
|
|
<translation>Mostrar mensajes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
|
|
<translation>Muestra mensajes en pantalla cuando ocurran eventos, tales como la creación o carga de estados guardados, la toma de capturas de pantalla, etc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
|
|
<translation>Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
|
|
<translation>Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) por segundo mostrados por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
|
|
<translation>Muestra el porcentaje de velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
|
|
<translation>Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
|
|
<translation>Muestra el estado actual del mando del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="162"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Use Blit Swap Chain</source>
|
|
<translation>Usar cadena de intercambio de blits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="166"/>
|
|
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
|
|
<translation>Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general esto da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de transmisión o para quitar el límite de fotogramas por segundo en algunos sistemas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Borderless Fullscreen</source>
|
|
<translation>Pantalla completa sin bordes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EmulationSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Speed Control</source>
|
|
<translation>Control de velocidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Emulation Speed:</source>
|
|
<translation>Velocidad de emulación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Fast Forward Speed:</source>
|
|
<translation>Velocidad de avance rápido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Turbo Speed:</source>
|
|
<translation>Velocidad del turbo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="71"/>
|
|
<source>Rewind/Runahead</source>
|
|
<translation>Rebobinado/Predicción de latencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="77"/>
|
|
<source>Enable Rewinding</source>
|
|
<translation>Hablitar rebobinado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="84"/>
|
|
<source>Rewind Save Frequency:</source>
|
|
<translation>Frecuencia de guardado del rebobinado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="91"/>
|
|
<source> Seconds</source>
|
|
<translation> segundos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="104"/>
|
|
<source>Rewind Buffer Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño del búfer de rebobinado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="111"/>
|
|
<source> Frames</source>
|
|
<translation> fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="124"/>
|
|
<source>Runahead:</source>
|
|
<translation>Predicción de latencia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="132"/>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>1 Frame</source>
|
|
<translation>1 fotograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="142"/>
|
|
<source>2 Frames</source>
|
|
<translation>2 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="147"/>
|
|
<source>3 Frames</source>
|
|
<translation>3 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="152"/>
|
|
<source>4 Frames</source>
|
|
<translation>4 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>5 Frames</source>
|
|
<translation>5 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="162"/>
|
|
<source>6 Frames</source>
|
|
<translation>6 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="167"/>
|
|
<source>7 Frames</source>
|
|
<translation>7 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="172"/>
|
|
<source>8 Frames</source>
|
|
<translation>8 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="177"/>
|
|
<source>9 Frames</source>
|
|
<translation>9 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="182"/>
|
|
<source>10 Frames</source>
|
|
<translation>10 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="190"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>TextLabel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Emulation Speed</source>
|
|
<translation>Velocidad de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
|
|
<translation>Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador se ejecutará a la mayor velocidad posible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Fast Forward Speed</source>
|
|
<translation>Velocidad de avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>User Preference</source>
|
|
<translation>Preferencia de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
|
|
<translation>Establece la velocidad del avance rápido. Se usará cuando se pulse o active el atajo de avance rápido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Turbo Speed</source>
|
|
<translation>Velocidad del turbo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
|
|
<translation>Establece la velocidad del modo turbo. Se usará cuando se pulse o active el atajo del turbo. En caso de pulsar o activar el modo turbo y el avance rápido al mismo tiempo, la velocidad del modo turbo tendrá prioridad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Rewinding</source>
|
|
<translation>Rebobinado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source><b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
|
|
<translation><b>Habilitar rebobinado:</b> Guarda la partida periódicamente para que puedas volver a antes de cualquier error que hayas cometido.<br> <b>Frecuencia de guardado del rebobinado:</b> Determina con qué frecuencia se realizarán los guardados. Una frecuencia muy alta tendrá unos requisitos del sistema muy elevados.<br> <b>Tamaño del búfer de rebobinado:</b> Determina la cantidad de guardados que se conservarán para el rebobinado. Un valor muy alto tendrá unos requisitos de memoria elevados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Runahead</source>
|
|
<translation>Predicción de latencia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
|
|
<translation>Simula el sistema por adelantado y retrocede o repite las acciones para reducir el retraso de entrada. Tiene unos requisitos de sistema muy altos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2MB de RAM y %3MB de VRAM.</numerusform>
|
|
<numerusform>Rebobinar %n fotograma(s) con una duración de %1 segundo(s) requerirá hasta %2 MB de RAM y %3 MB de VRAM.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
|
|
<translation>La función de rebobinado está deshabilitada porque la predicción de latencia rápido está habilitada. La predicción de latencia aumentará significativamente los requisitos del sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
|
|
<translation>La función de rebobinado no está habilitada. Ten en cuenta que habilitarla aumentará significativamente los requisitos del sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Rendering Enhancements</source>
|
|
<translation>Mejoras de renderizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Internal Resolution Scale:</source>
|
|
<translation>Escala de resolución interna:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Texture Filtering:</source>
|
|
<translation>Filtrado de texturas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
|
|
<translation>Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
|
|
<translation>Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio)</source>
|
|
<translation>Hack para pantallas panorámicas (renderiza el 3D a la relación de la pantalla)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>Software Renderer Readbacks (run in parallel for VRAM->CPU transfers)</source>
|
|
<translation>Relecturas en renderizado por software (ejecución en paralelo para VRAM-> CPU)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multisample Antialiasing:</source>
|
|
<translation type="vanished">Antialiasing de muestreo múltiple:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="89"/>
|
|
<source>Display Enhancements</source>
|
|
<translation>Mejoras de imagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="95"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
|
|
<translation>Deshabilitar entrelazado (forzar escaneo progresivo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="102"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
|
|
<translation>Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="109"/>
|
|
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
|
|
<translation>Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilitar imagen panorámica en FMVs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="116"/>
|
|
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
|
|
<translation>Suavizar croma en imágenes a 24 bits (reduce el efecto pixelado en FMVs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="126"/>
|
|
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
|
|
<translation>PGXP (transformación precisa de geometría)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="132"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Geometry Correction</source>
|
|
<translation>Correción de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="139"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Culling Correction</source>
|
|
<translation>Corrección de «culling»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="146"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Texture Correction</source>
|
|
<translation>Corrección de texturas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="153"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Preserve Projection Precision</source>
|
|
<translation>Conservar precisión de proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="160"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
|
|
<translation>Búfer de profundidad (baja compatibilidad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="167"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>CPU Mode (Very Slow)</source>
|
|
<translation>Modo CPU (muy lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="51"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="62"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="90"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="114"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b></source>
|
|
<translation>Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo.<br>Esto elimina el «efecto peine» producido por el entrelazado en juegos que usan el modo 480i renderizándolos en 480p. Esta opción suele ser segura.<b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Resolution Scale</source>
|
|
<translation>Escala de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
|
|
<translation>Seleccionar un valor superior a 1x mejorará la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Solo se aplica a los renderizadores por hardware.<br>Esta opción suele ser segura y la mayoría de juegos no dan problemas con resoluciones altas. Las resoluciones más altas requieren una GPU más potente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multisample Antialiasing</source>
|
|
<translation type="vanished">Antialiasing de muestreo múltiple</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation type="vanished">Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends.</source>
|
|
<translation type="vanished">Utiliza antialiasing de muestreo múltiple (MSAA) para renderizar objetos 3D. Puede suavizar los bordes con dientes de sierra de los polígonos con menor impacto en el rendimiento en comparación a incrementar la resolución interna, pero es mas susceptible a causar errores en algunos juegos. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Fuerza la precisión de la salida de colores al búfer de fotogramas para que use la totalidad de los 8 bits de precisión por canal. Esto produce mejores degradados de color a cambio de alterar algunos colores. Al deshabilitar esta opción también se activará el tramado, que aplicará un patrón a los píxeles para que la transición entre colores sea menos definida. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, pero algunos no lo son y podrían presentar efectos incorrectamente. Este ajuste solo se aplica a los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Así se disimulará el tramado en las resoluciones más altas.<br>Esta opción suele ser segura y solo es compatible con los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
|
|
<translation>Utiliza la velocidad de fotogramas NTSC cuando la consola esté en modo PAL, forzando a los juegos PAL a ejecutarse a 60 Hz.<br>En el caso de la mayoría de los juegos, que tienen su velocidad vinculada a los FPS, se ejecutarán aproximadamente un 17 % más rápido.<br>Los juegos que tengan una velocidad de fotogramas variable podrían no verse afectados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
|
|
<translation>Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
|
|
<translation>Cambia a la relación de aspecto 4:3 cuando se muestren contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
|
|
<translation>Suavizar croma en imágenes a 24 bits</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenidos a 24 bits, que suelen ser FMVs. Solo se aplica a los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Texture Filtering</source>
|
|
<translation>Filtrado de texturas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Suaviza mediante el uso de filtros el efecto pixelado de las texturas magnificadas en objetos 3D.<br>Su efecto será más visible al usar escalas de resolución altas. Solo se aplica a los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Widescreen Hack</source>
|
|
<translation>Hack para pantallas panorámicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b></source>
|
|
<translation>Escala las posiciones de los vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando en los juegos 3D el campo de visión de 4:3 a la relación de aspecto seleccionada.<br>Esta mejora no funcionará correctamente en juegos 2D o con fondos prerenderizados.<br><b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
|
|
<translation>Utilizar el renderizado por software para las relecturas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source>
|
|
<translation>Ejecuta el renderizador por software en paralelo para controlar las lecturas de VRAM. En algunos sistemas puede aumentar el rendimiento cuando se utilicen mejoras gráficas con el renderizador por hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b></source>
|
|
<translation>Reduce el efecto tembloroso de los polígonos y la deformación de texturas que son comunes en los juegos de PlayStation.<br>Solo funciona con los renderizadores por hardware. <b><u>Podría no ser compatible con todos los juegos.</u></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
|
|
<translation>Incrementa la precisión de la selección (o «culling») de polígonos para reducir el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
|
|
<translation>Utiliza una interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y los colores, enderezando las texturas deformadas. Requiere la correción de geometría.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
|
|
<translation>Intenta reducir las interferencias entre polígonos (o «Z-fighting») probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos, mientras que otros necesitarán un cambio en el umbral.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
|
|
<translation>Añade una precisión adicional a la posproyección de datos de la PGXP. Puede mejorar los gráficos de algunos juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source>
|
|
<translation>Utiliza PGXP para todas las instrucciones, además de las operaciones de memoria. Es necesario para que PGXP corrija el temblor visual de algunos juegos, pero su coste de rendimiento es muy alto.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GPUDownsampleMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="730"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="730"/>
|
|
<source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source>
|
|
<translation>Cuadro (reducir resolución 3D/suavizar todo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source>
|
|
<translation>Adaptable (preservar 3D/suavizar 2D)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GPURenderer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="666"/>
|
|
<source>Hardware (D3D11)</source>
|
|
<translation>Hardware (D3D11)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="667"/>
|
|
<source>Hardware (D3D12)</source>
|
|
<translation>Hardware (D3D12)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Hardware (Vulkan)</source>
|
|
<translation>Hardware (Vulkan)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Hardware (OpenGL)</source>
|
|
<translation>Hardware (OpenGL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Software</source>
|
|
<translation>Software</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GPUSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="681"/>
|
|
<source>Automatic based on window size</source>
|
|
<translation>Automática según el tamaño de la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="682"/>
|
|
<source>1x</source>
|
|
<translation>1x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="683"/>
|
|
<source>2x</source>
|
|
<translation>2x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="684"/>
|
|
<source>3x (for 720p)</source>
|
|
<translation>3x (para 720p)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="685"/>
|
|
<source>4x</source>
|
|
<translation>4x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="686"/>
|
|
<source>5x (for 1080p)</source>
|
|
<translation>5x (para 1080p)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="687"/>
|
|
<source>6x (for 1440p)</source>
|
|
<translation>6x (para 1440p)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="688"/>
|
|
<source>7x</source>
|
|
<translation>7x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="689"/>
|
|
<source>8x</source>
|
|
<translation>8x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="690"/>
|
|
<source>9x (for 4K)</source>
|
|
<translation>9x (para 4K)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="691"/>
|
|
<source>10x</source>
|
|
<translation>10x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="692"/>
|
|
<source>11x</source>
|
|
<translation>11x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="693"/>
|
|
<source>12x</source>
|
|
<translation>12x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="694"/>
|
|
<source>13x</source>
|
|
<translation>13x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="695"/>
|
|
<source>14x</source>
|
|
<translation>14x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="696"/>
|
|
<source>15x</source>
|
|
<translation>15x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="697"/>
|
|
<source>16x</source>
|
|
<translation>16x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="723"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="726"/>
|
|
<source>%1x MSAA</source>
|
|
<translation>MSAA %1x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="729"/>
|
|
<source>%1x SSAA</source>
|
|
<translation>SSAA %1x</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GPUTextureFilter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Nearest-Neighbor</source>
|
|
<translation>Vecino más cercano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="699"/>
|
|
<source>Bilinear</source>
|
|
<translation>Bilineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
|
|
<translation>Bilineal (sin unión de bordes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="700"/>
|
|
<source>JINC2</source>
|
|
<translation>JINC2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="701"/>
|
|
<source>JINC2 (No Edge Blending)</source>
|
|
<translation>JINC2 (sin unión de bordes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="701"/>
|
|
<source>xBR</source>
|
|
<translation>xBR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="702"/>
|
|
<source>xBR (No Edge Blending)</source>
|
|
<translation>xBR (sin unión de bordes)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameListCompatibilityRating</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Doesn't Boot</source>
|
|
<translation>No inicia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Crashes In Intro</source>
|
|
<translation>Cuelga al inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Crashes In-Game</source>
|
|
<translation>Cuelga en juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Graphical/Audio Issues</source>
|
|
<translation>Problemas audiovisuales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="51"/>
|
|
<source>No Issues</source>
|
|
<translation>Sin problemas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="525"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="526"/>
|
|
<source>Code</source>
|
|
<translation>Código</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="527"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="528"/>
|
|
<source>File Title</source>
|
|
<translation>Título de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="529"/>
|
|
<source>Developer</source>
|
|
<translation>Desarrolladora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Publisher</source>
|
|
<translation>Distribuidora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Genre</source>
|
|
<translation>Género</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Year</source>
|
|
<translation>Año</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="533"/>
|
|
<source>Players</source>
|
|
<translation>Jugadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="534"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Region</source>
|
|
<translation>Región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Compatibility</source>
|
|
<translation>Compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Path</source>
|
|
<translation>Ruta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Recursive</source>
|
|
<translation>Recursivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameListSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Search Directories (will be scanned for games)</source>
|
|
<translation>Directorios donde buscar (solo para juegos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="60"/>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="119"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="76"/>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="135"/>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="93"/>
|
|
<source>Excluded Paths (will not be scanned)</source>
|
|
<translation>Rutas excluidas (no serán escaneadas)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="171"/>
|
|
<source>Scan For New Games</source>
|
|
<translation>Buscar juegos nuevos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="187"/>
|
|
<source>Rescan All Games</source>
|
|
<translation>Volver a buscar todos los juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Open Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Select Search Directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Scan Recursively?</source>
|
|
<translation>¿Hacer una búsqueda recursiva?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Would you like to scan the directory "%1" recursively?
|
|
|
|
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
|
|
<translation>¿Quieres hacer una búsqueda recursiva en el directorio «%1»?
|
|
|
|
La búsqueda recursiva lleva más tiempo, pero identificará los archivos que estén en subdirectorios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Select Path</source>
|
|
<translation>Seleccionar ruta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamePropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="28"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Image Path:</source>
|
|
<translation>Ruta de imagen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>Game Code:</source>
|
|
<translation>Código de juego:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="62"/>
|
|
<source>Title:</source>
|
|
<translation>Título:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="76"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<translation>Región:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Compatibility:</source>
|
|
<translation>Compatibilidad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="100"/>
|
|
<source>Upscaling Issues:</source>
|
|
<translation>Problemas de escalado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="110"/>
|
|
<source>Comments:</source>
|
|
<translation>Comentarios:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="120"/>
|
|
<source>Version Tested:</source>
|
|
<translation>Versión testeada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="132"/>
|
|
<source>Set to Current</source>
|
|
<translation>Establecer actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>Tracks:</source>
|
|
<translation>Pistas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="158"/>
|
|
<source>#</source>
|
|
<translation>N.º</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="163"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="168"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="173"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Duración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="178"/>
|
|
<source>Hash</source>
|
|
<translation>Hash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="209"/>
|
|
<source>User Settings (Console)</source>
|
|
<translation>Configuración de usuario (consola)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="215"/>
|
|
<source>CPU Clock Speed Control</source>
|
|
<translation>Velocidad de reloj de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="223"/>
|
|
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
|
|
<translation>Control de velocidad de reloj («overclocking»/«underclocking»)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="246"/>
|
|
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
|
|
<translation>100 % (33,3 MHz reales)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="533"/>
|
|
<source>GPU Screen Display</source>
|
|
<translation>Visualización de imagen de la GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="539"/>
|
|
<source>Aspect Ratio:</source>
|
|
<translation>Relación de aspecto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="580"/>
|
|
<source>Crop Mode:</source>
|
|
<translation>Modo de recorte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="602"/>
|
|
<source>Linear Upscaling</source>
|
|
<translation>Escalado lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="612"/>
|
|
<source>Integer Upscaling</source>
|
|
<translation>Escalado por números enteros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="637"/>
|
|
<source>GPU Enhancements</source>
|
|
<translation>Mejoras de GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="643"/>
|
|
<source>Resolution Scale:</source>
|
|
<translation>Escala de resolución:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="653"/>
|
|
<source>Multisample Antialiasing:</source>
|
|
<translation>Antialiasing de muestreo múltiple:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="663"/>
|
|
<source>Texture Filtering:</source>
|
|
<translation>Filtrado de texturas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="705"/>
|
|
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
|
|
<translation>Renderizado a color verdadero (24 bits, deshabilita el tramado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="675"/>
|
|
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
|
|
<translation>Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="725"/>
|
|
<source>Widescreen Hack</source>
|
|
<translation>Hack para pantallas panorámicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="695"/>
|
|
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
|
|
<translation>Forzar velocidad NTSC (60 Hz en PAL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="280"/>
|
|
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
|
|
<translation>Habilitar 8 MB de RAM (consola de desarrollo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="561"/>
|
|
<source>:</source>
|
|
<translation>:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="590"/>
|
|
<source>Downsampling:</source>
|
|
<translation>Submuestreo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="624"/>
|
|
<source>Renderer:</source>
|
|
<translation>Renderizador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="685"/>
|
|
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
|
|
<translation>Forzar 4:3 para imágenes a 24 bits (deshabilitar imagen panorámica en FMVs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="715"/>
|
|
<source>PGXP Geometry Correction</source>
|
|
<translation>Correción de geometría de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="735"/>
|
|
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
|
|
<translation>Conservar precisión de proyección de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="745"/>
|
|
<source>PGXP Depth Buffer</source>
|
|
<translation>Búfer de profundidad de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="293"/>
|
|
<source>Other Settings</source>
|
|
<translation>Otras opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="183"/>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="201"/>
|
|
<source>Revision:</source>
|
|
<translation>Revisión:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="299"/>
|
|
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
|
|
<translation>Aceleración de lectura de CD-ROM:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="307"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="376"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="447"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="143"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="150"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="157"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="164"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="171"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="174"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="196"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="202"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="206"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="212"/>
|
|
<source>(unchanged)</source>
|
|
<translation>(sin cambios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="312"/>
|
|
<source>None (Double Speed)</source>
|
|
<translation>Nula (velocidad doble)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="317"/>
|
|
<source>2x (Quad Speed)</source>
|
|
<translation>2x (velocidad x4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="322"/>
|
|
<source>3x (6x Speed)</source>
|
|
<translation>3x (velocidad 6x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="327"/>
|
|
<source>4x (8x Speed)</source>
|
|
<translation>4x (velocidad 8x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="332"/>
|
|
<source>5x (10x Speed)</source>
|
|
<translation>5x (velocidad 10x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="337"/>
|
|
<source>6x (12x Speed)</source>
|
|
<translation>6x (velocidad 12x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="342"/>
|
|
<source>7x (14x Speed)</source>
|
|
<translation>7x (velocidad 14x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="347"/>
|
|
<source>8x (16x Speed)</source>
|
|
<translation>8x (velocidad 16x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="352"/>
|
|
<source>9x (18x Speed)</source>
|
|
<translation>9x (velocidad 18x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="357"/>
|
|
<source>10x (20x Speed)</source>
|
|
<translation>10x (velocidad 20x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="365"/>
|
|
<source>CD-ROM Seek Speedup:</source>
|
|
<translation>Aceleración de búsqueda de CD-ROM:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="381"/>
|
|
<source>Infinite/Instantaneous</source>
|
|
<translation>Infinita/Instantánea</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="386"/>
|
|
<source>None (Normal Speed)</source>
|
|
<translation>Nula (velocidad normal)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="391"/>
|
|
<source>2x</source>
|
|
<translation>2x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="396"/>
|
|
<source>3x</source>
|
|
<translation>3x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="401"/>
|
|
<source>4x</source>
|
|
<translation>4x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="406"/>
|
|
<source>5x</source>
|
|
<translation>5x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="411"/>
|
|
<source>6x</source>
|
|
<translation>6x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="416"/>
|
|
<source>7x</source>
|
|
<translation>7x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="421"/>
|
|
<source>8x</source>
|
|
<translation>8x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="426"/>
|
|
<source>9x</source>
|
|
<translation>9x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="431"/>
|
|
<source>10x</source>
|
|
<translation>10x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="439"/>
|
|
<source>Runahead Frames:</source>
|
|
<translation>Fotogramas para predecir latencia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="452"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="457"/>
|
|
<source>1 Frame</source>
|
|
<translation>1 fotograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="462"/>
|
|
<source>2 Frames</source>
|
|
<translation>2 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="467"/>
|
|
<source>3 Frames</source>
|
|
<translation>3 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="472"/>
|
|
<source>4 Frames</source>
|
|
<translation>4 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="477"/>
|
|
<source>5 Frames</source>
|
|
<translation>5 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="482"/>
|
|
<source>6 Frames</source>
|
|
<translation>6 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="487"/>
|
|
<source>7 Frames</source>
|
|
<translation>7 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="492"/>
|
|
<source>8 Frames</source>
|
|
<translation>8 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="497"/>
|
|
<source>9 Frames</source>
|
|
<translation>9 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="502"/>
|
|
<source>10 Frames</source>
|
|
<translation>10 fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="527"/>
|
|
<source>User Settings (Graphics)</source>
|
|
<translation>Configuración de usuario (gráficos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="774"/>
|
|
<source>User Settings (Input)</source>
|
|
<translation>Configuración de usuario (entrada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="780"/>
|
|
<source>Controller Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de mandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="786"/>
|
|
<source>Controller 1 Type:</source>
|
|
<translation>Tipo del mando 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="796"/>
|
|
<source>Controller 2 Type:</source>
|
|
<translation>Tipo del mando 2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="806"/>
|
|
<source>Input Profile For Bindings:</source>
|
|
<translation>Perfil de control:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="816"/>
|
|
<source>Multitap Mode:</source>
|
|
<translation>Modo de multitap:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="829"/>
|
|
<source>Memory Card Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de tarjetas de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="835"/>
|
|
<source>Memory Card 1 Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de la ranura 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="845"/>
|
|
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
|
|
<translation>Directorio de memoria 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="857"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="888"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="866"/>
|
|
<source>Memory Card 2 Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de la ranura 2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="876"/>
|
|
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
|
|
<translation>Directorio de memoria 2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="914"/>
|
|
<source>Compatibility Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="920"/>
|
|
<source>Traits</source>
|
|
<translation>Características</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="927"/>
|
|
<source>Overrides</source>
|
|
<translation>Reemplazos en la configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="933"/>
|
|
<source>Display Active Offset:</source>
|
|
<translation>Mostrar offset activo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="970"/>
|
|
<source>Display Line Offset:</source>
|
|
<translation>Mostrar offset de línea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1007"/>
|
|
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
|
|
<translation>Duración máxima de los cortes de la DMA:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1024"/>
|
|
<source>DMA Halt Ticks:</source>
|
|
<translation>Duración de las paradas de la DMA:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1041"/>
|
|
<source>GPU FIFO Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño del FIFO de la GPU:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1055"/>
|
|
<source>GPU Max Run Ahead:</source>
|
|
<translation>Predicción máxima de la GPU:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1072"/>
|
|
<source>PGXP Geometry Tolerance:</source>
|
|
<translation>Tolerancia geométrica de la PGXP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1095"/>
|
|
<source>PGXP Depth Threshold:</source>
|
|
<translation>Umbral de limpieza de profundidad de la PGXP:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compute Hashes</source>
|
|
<translation type="vanished">Calcular Hashes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Verify Dump</source>
|
|
<translation type="vanished">Verificar volcado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Export Compatibility Info</source>
|
|
<translation>Exportar información de compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="vanished">Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Game Properties - %1</source>
|
|
<translation>Propiedades - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="80"/>
|
|
<source><not verified></source>
|
|
<translation><no verificado></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Compute && Verify Hashes</source>
|
|
<translation>Calcular y verificar «hashes»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="272"/>
|
|
<source><not computed></source>
|
|
<translation><sin calcular></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="758"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="781"/>
|
|
<source>Select path to memory card image</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio para imagen de tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="874"/>
|
|
<source>%1% (%2MHz)</source>
|
|
<translation>%1% (%2 MHz)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="943"/>
|
|
<source>Search on Redump.org</source>
|
|
<translation>Buscar en Redump.org</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not yet implemented</source>
|
|
<translation type="vanished">Sin implementar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Compatibility Info Export</source>
|
|
<translation>Exportar información de compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
|
|
<translation>Pulsa «Aceptar» para copiar al portapapeles.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameSettingsTrait</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Force Interpreter</source>
|
|
<translation>Forzar intérprete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Force Software Renderer</source>
|
|
<translation>Forzar renderizado por software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Force Software Renderer For Readbacks</source>
|
|
<translation>Forzar renderizado por software para relecturas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Force Interlacing</source>
|
|
<translation>Forzar entrelazado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Disable True Color</source>
|
|
<translation>Deshabilitar color verdadero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Disable Upscaling</source>
|
|
<translation>Deshabilitar escalado de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Disable Scaled Dithering</source>
|
|
<translation>Deshabilitar escalado de tramado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Disallow Forcing NTSC Timings</source>
|
|
<translation>Deshabilitar forzado de velocidad NTSC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Disable Widescreen</source>
|
|
<translation>Deshabilitar pantalla panorámica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Disable PGXP</source>
|
|
<translation>Deshabilitar PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Disable PGXP Culling</source>
|
|
<translation>Deshabilitar «culling» de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Disable PGXP Texture Correction</source>
|
|
<translation>Deshabilitar corrección de texturas de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Disable PGXP Depth Buffer</source>
|
|
<translation>Deshabilitar búfer de profundidad de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Force PGXP Vertex Cache</source>
|
|
<translation>Forzar caché de vértices de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
|
|
<translation>Forzar modo CPU de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Force Recompiler LUT Fastmem</source>
|
|
<translation>Forzar fastmem LUT del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Force Recompiler Memory Exceptions</source>
|
|
<translation>Forzar excepciones de memoria del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Force Recompiler ICache</source>
|
|
<translation>Forzar ICaché del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Behaviour</source>
|
|
<translation>Comportamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Pause On Start</source>
|
|
<translation>Pausar al inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Confirm Power Off</source>
|
|
<translation>Confirmar apagado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Inhibit Screensaver</source>
|
|
<translation>Inhibir salvapantallas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Pause On Focus Loss</source>
|
|
<translation>Pausar al pasar a segundo plano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Save State On Exit</source>
|
|
<translation>Guardar estado al salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Apply Per-Game Settings</source>
|
|
<translation>Configuraciones por juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Automatically Load Cheats</source>
|
|
<translation>Cargar trucos automáticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="101"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Load Devices From Save States</source>
|
|
<translation>Cargar dispositivos de estados guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
|
|
<translation>Ocultar cursor en pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="115"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Enable Fullscreen UI</source>
|
|
<translation>Interfaz para pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="148"/>
|
|
<source>Automatic Updater</source>
|
|
<translation>Actualizador automático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="154"/>
|
|
<source>Update Channel:</source>
|
|
<translation>Canal de actualización:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="164"/>
|
|
<source>Current Version:</source>
|
|
<translation>Versión actual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="200"/>
|
|
<source>Check for Updates...</source>
|
|
<translation>Buscar actualizaciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="125"/>
|
|
<source>Miscellaneous</source>
|
|
<translation>Varios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="133"/>
|
|
<source>Controller Backend:</source>
|
|
<translation>Motor para mandos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="73"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Start Fullscreen</source>
|
|
<translation>Iniciar a pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Render To Main Window</source>
|
|
<translation>Renderizar en la ventana principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="54"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
|
|
<translation>Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego cuando se pulse el atajo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
|
|
<translation>Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después podrás continuar la partida donde la dejaste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
|
|
<translation>Cambia automáticamente al modo a pantalla completa cuando se inicia un juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
|
|
<translation>Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en el modo a pantalla completa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Prevents the screen saver from activating and the host from sleeping while emulation is running.</source>
|
|
<translation>Evita que el protector de pantalla se active y que el PC entre en suspensión mientras el emulador esté en funcionamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
|
|
<translation>Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Al deshabilitar esta opción, la imagen se renderizará en una ventana aparte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
|
|
<translation>Pausa el emulador cuando se inicie un juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
|
|
<translation>Pausa el emulador cuando se minimice la ventana o se cambie a otra aplicación y lo reanuda cuando se vuelva al emulador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
|
|
<translation>Al habilitar esta opción, los mandos y tarjetas de memoria se sobrescribirán cuando se carguen estados guardados. Puede resultar en la pérdida de datos guardados e incoherencias con el tipo de mando. Habilitar esta opción para producir estados guardados deterministas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
|
|
<translation>Al habilitar esta opción, se aplicarán las configuraciones según cada juego se desactivarán las mejoras que no sean compatibles. Es recomendable dejar esta opción activada, a menos que quieras probar mejoras con juegos incompatibles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
|
|
<translation>Carga y aplica trucos automáticamente al inicio del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend.</source>
|
|
<translation>Habilita el modo de interfaz a pantalla completa, ideal para controlar la interfaz NoGUI con los mandos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Controller Backend</source>
|
|
<translation>Motor para mandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
|
|
<translation>Determina el motor que se va a usar para la entrada de los mandos. Los usuarios de Windows querrán usar XInput por encima de SDL2 por motivos de compatibilidad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Enable Discord Presence</source>
|
|
<translation>Mostrar estado en Discord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
|
|
<translation>Muestra el juego al que estés jugando actualmente en tu perfil de Discord.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="178"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Enable Automatic Update Check</source>
|
|
<translation>Comprobar actualizaciones automáticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
|
|
<translation>Busca actualizaciones automáticamente al iniciar el programa. Estas pueden posponerse para más adelante u omitirse directamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="734"/>
|
|
<source>Unlimited</source>
|
|
<translation>Sin límite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="740"/>
|
|
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
|
|
<translation>%1 % [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HostInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="293"/>
|
|
<source>Failed to load configured BIOS file '%s'</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar la BIOS configurada «%s»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="357"/>
|
|
<source>No BIOS image found for %s region</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado una imagen de BIOS para la región %s</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Hotkeys</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2261"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2268"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2271"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2277"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2280"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2286"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2292"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2298"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2327"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2334"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2347"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2262"/>
|
|
<source>Open Quick Menu</source>
|
|
<translation>Abrir menú rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2269"/>
|
|
<source>Fast Forward</source>
|
|
<translation>Avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2272"/>
|
|
<source>Toggle Fast Forward</source>
|
|
<translation>Alternar avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2278"/>
|
|
<source>Turbo</source>
|
|
<translation>Turbo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2281"/>
|
|
<source>Toggle Turbo</source>
|
|
<translation>Alternar turbo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2287"/>
|
|
<source>Toggle Fullscreen</source>
|
|
<translation>Alternar pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2293"/>
|
|
<source>Toggle Pause</source>
|
|
<translation>Alternar pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2405"/>
|
|
<source>Toggle Cheats</source>
|
|
<translation>Alternar trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2299"/>
|
|
<source>Power Off System</source>
|
|
<translation>Apagar sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2416"/>
|
|
<source>Toggle Patch Codes</source>
|
|
<translation>Alternar códigos de parche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2365"/>
|
|
<source>Reset System</source>
|
|
<translation>Reiniciar sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2328"/>
|
|
<source>Save Screenshot</source>
|
|
<translation>Capturar pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2371"/>
|
|
<source>Change Disc</source>
|
|
<translation>Cambiar disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2389"/>
|
|
<source>Frame Step</source>
|
|
<translation>Avanzar fotograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2401"/>
|
|
<source>Rewind</source>
|
|
<translation>Rebobinar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2429"/>
|
|
<source>Toggle Clock Speed Control (Overclocking)</source>
|
|
<translation>Alternar control de velocidad de reloj («overclocking»)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2493"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2499"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2525"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2531"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2537"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2543"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2549"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2559"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2567"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2587"/>
|
|
<source>Graphics</source>
|
|
<translation>Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2494"/>
|
|
<source>Toggle Software Rendering</source>
|
|
<translation>Alternar renderizado por software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2500"/>
|
|
<source>Toggle PGXP</source>
|
|
<translation>Alternar PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2568"/>
|
|
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
|
|
<translation>Alternar búfer de profundidad de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2526"/>
|
|
<source>Increase Resolution Scale</source>
|
|
<translation>Incrementar escala de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2335"/>
|
|
<source>Open Achievement List</source>
|
|
<translation>Abrir lista de logros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2348"/>
|
|
<source>Open Leaderboard List</source>
|
|
<translation>Abrir tabla de clasificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2364"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2370"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2381"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2388"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2400"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2404"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2415"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2428"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2454"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2466"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2478"/>
|
|
<source>System</source>
|
|
<translation>Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2382"/>
|
|
<source>Swap Memory Card Slots</source>
|
|
<translation>Cambiar ranuras de la tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2455"/>
|
|
<source>Increase Emulation Speed</source>
|
|
<translation>Incrementar velocidad de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2467"/>
|
|
<source>Decrease Emulation Speed</source>
|
|
<translation>Disminuir velocidad de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2479"/>
|
|
<source>Reset Emulation Speed</source>
|
|
<translation>Reiniciar velocidad de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2532"/>
|
|
<source>Decrease Resolution Scale</source>
|
|
<translation>Disminuir escala de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2538"/>
|
|
<source>Toggle Post-Processing</source>
|
|
<translation>Activar posprocesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2544"/>
|
|
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
|
|
<translation>Recargar sombreadores de posprocesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2550"/>
|
|
<source>Reload Texture Replacements</source>
|
|
<translation>Recargar reemplazos de textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2560"/>
|
|
<source>Toggle Widescreen</source>
|
|
<translation>Alternar pantalla panorámica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2588"/>
|
|
<source>Toggle PGXP CPU Mode</source>
|
|
<translation>Alternar modo CPU de la PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2616"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2626"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2631"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2636"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2642"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2650"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2661"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2671"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2682"/>
|
|
<source>Save States</source>
|
|
<translation>Estados guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2617"/>
|
|
<source>Load From Selected Slot</source>
|
|
<translation>Cargar ranura seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2627"/>
|
|
<source>Save To Selected Slot</source>
|
|
<translation>Guardar en ranura seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2632"/>
|
|
<source>Select Previous Save Slot</source>
|
|
<translation>Seleccionar ranura de guardado anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2637"/>
|
|
<source>Select Next Save Slot</source>
|
|
<translation>Seleccionar ranura de guardado siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2643"/>
|
|
<source>Undo Load State</source>
|
|
<translation>Deshacer carga de estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2691"/>
|
|
<source>Load Game State 1</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2692"/>
|
|
<source>Load Game State 2</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2693"/>
|
|
<source>Load Game State 3</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2694"/>
|
|
<source>Load Game State 4</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2695"/>
|
|
<source>Load Game State 5</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2696"/>
|
|
<source>Load Game State 6</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2697"/>
|
|
<source>Load Game State 7</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2698"/>
|
|
<source>Load Game State 8</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2699"/>
|
|
<source>Load Game State 9</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2700"/>
|
|
<source>Load Game State 10</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2701"/>
|
|
<source>Save Game State 1</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2702"/>
|
|
<source>Save Game State 2</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2703"/>
|
|
<source>Save Game State 3</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2704"/>
|
|
<source>Save Game State 4</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2705"/>
|
|
<source>Save Game State 5</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2706"/>
|
|
<source>Save Game State 6</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2707"/>
|
|
<source>Save Game State 7</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2708"/>
|
|
<source>Save Game State 8</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2709"/>
|
|
<source>Save Game State 9</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2710"/>
|
|
<source>Save Game State 10</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2711"/>
|
|
<source>Load Global State 1</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2712"/>
|
|
<source>Load Global State 2</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2713"/>
|
|
<source>Load Global State 3</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2714"/>
|
|
<source>Load Global State 4</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2715"/>
|
|
<source>Load Global State 5</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2716"/>
|
|
<source>Load Global State 6</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2717"/>
|
|
<source>Load Global State 7</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2718"/>
|
|
<source>Load Global State 8</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2719"/>
|
|
<source>Load Global State 9</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2720"/>
|
|
<source>Load Global State 10</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2721"/>
|
|
<source>Save Global State 1</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2722"/>
|
|
<source>Save Global State 2</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2723"/>
|
|
<source>Save Global State 3</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2724"/>
|
|
<source>Save Global State 4</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2725"/>
|
|
<source>Save Global State 5</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2726"/>
|
|
<source>Save Global State 6</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2727"/>
|
|
<source>Save Global State 7</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2728"/>
|
|
<source>Save Global State 8</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2729"/>
|
|
<source>Save Global State 9</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2730"/>
|
|
<source>Save Global State 10</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2735"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2754"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2766"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2780"/>
|
|
<source>Audio</source>
|
|
<translation>Audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2736"/>
|
|
<source>Toggle Mute</source>
|
|
<translation>Alternar silenciado de audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2755"/>
|
|
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
|
|
<translation>Alternar silenciado de audio CD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2767"/>
|
|
<source>Volume Up</source>
|
|
<translation>Subir volumen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2781"/>
|
|
<source>Volume Down</source>
|
|
<translation>Bajar volumen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InputBindingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>Edit Bindings</source>
|
|
<translation>Editar asignaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
|
|
<translation>Asignaciones para mando 0/botón Círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Add Binding</source>
|
|
<translation>Añadir asignación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Remove Binding</source>
|
|
<translation>Quitar asignación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Clear Bindings</source>
|
|
<translation>Borrar asignaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Bindings for %1 %2</source>
|
|
<translation>Asignaciones para %1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
|
|
<translation>Pulsa un botón/eje... [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InputBindingWidget</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="39"/>
|
|
<source>%n bindings</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n asignación</numerusform>
|
|
<numerusform>%n asignaciones</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
|
|
<translation>Pulsa un botón/eje... [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LogLevel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="510"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Alerta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Performance</source>
|
|
<translation>Rendimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Developer</source>
|
|
<translation>Desarrollador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Verbose</source>
|
|
<translation>Detalles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<translation>Depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Trace</source>
|
|
<translation>Seguimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="17"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="108"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="119"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="714"/>
|
|
<source>DuckStation</source>
|
|
<translation>DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="611"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="814"/>
|
|
<source>Change Disc</source>
|
|
<translation>Cambiar disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="67"/>
|
|
<source>Load State</source>
|
|
<translation>Cargar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="75"/>
|
|
<source>Save State</source>
|
|
<translation>Guardar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="102"/>
|
|
<source>S&ettings</source>
|
|
<translation>&Configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="106"/>
|
|
<source>Theme</source>
|
|
<translation>Tema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="111"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="139"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="152"/>
|
|
<source>&Debug</source>
|
|
<translation>&Depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
|
|
<source>Switch GPU Renderer</source>
|
|
<translation>Cambiar renderizador de GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
|
|
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
|
|
<translation>Cambiar modo de emulación de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="238"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>Barra de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
|
|
<source>Start &Disc...</source>
|
|
<translation>Iniciar &disco...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
|
|
<source>Start &BIOS</source>
|
|
<translation>Iniciar &BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
|
|
<source>&Scan For New Games</source>
|
|
<translation>&Buscar juegos nuevos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
|
|
<source>&Rescan All Games</source>
|
|
<translation>&Volver a buscar todos los juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
|
|
<source>Power &Off</source>
|
|
<translation>&Apagar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="325"/>
|
|
<source>&Reset</source>
|
|
<translation>&Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="336"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<translation>&Pausar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="344"/>
|
|
<source>&Load State</source>
|
|
<translation>&Cargar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="352"/>
|
|
<source>&Save State</source>
|
|
<translation>&Guardar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="360"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>&Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="376"/>
|
|
<source>C&onsole Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de c&onsola...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="392"/>
|
|
<source>&Controller Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de &mandos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="400"/>
|
|
<source>&Hotkey Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de &atajos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="432"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="437"/>
|
|
<source>Resolution Scale</source>
|
|
<translation>Escala de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="446"/>
|
|
<source>&GitHub Repository...</source>
|
|
<translation>Repositorio en &GitHub...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
|
|
<source>&Issue Tracker...</source>
|
|
<translation>&Gestor de problemas...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="464"/>
|
|
<source>&Discord Server...</source>
|
|
<translation>Servidor de &Discord...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="473"/>
|
|
<source>Check for &Updates...</source>
|
|
<translation>Buscar a&ctualizaciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="41"/>
|
|
<source>&System</source>
|
|
<translation>&Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="59"/>
|
|
<source>Cheats</source>
|
|
<translation>Trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
|
|
<source>Switch Crop Mode</source>
|
|
<translation>Cambiar modo de recorte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="196"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
|
|
<source>&Window Size</source>
|
|
<translation>&Tamaño de ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="222"/>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>&Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
|
|
<source>Start &File...</source>
|
|
<translation>Iniciar &archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="368"/>
|
|
<source>B&IOS Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de B&IOS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="384"/>
|
|
<source>E&mulation Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de e&mulación...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="408"/>
|
|
<source>&Display Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración &de pantalla...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="416"/>
|
|
<source>&Enhancement Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de me&joras...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="424"/>
|
|
<source>&Post-Processing Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de &posprocesamiento...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="482"/>
|
|
<source>About &Qt...</source>
|
|
<translation>Acerca de &Qt...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="491"/>
|
|
<source>&About DuckStation...</source>
|
|
<translation>&Acerca de DuckStation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="499"/>
|
|
<source>Change Disc...</source>
|
|
<translation>Cambiar disco...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="507"/>
|
|
<source>Cheats...</source>
|
|
<translation>Trucos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="515"/>
|
|
<source>Audio Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de audio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="523"/>
|
|
<source>Achievement Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de logros...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="531"/>
|
|
<source>Game List Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de lista de juegos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="539"/>
|
|
<source>General Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración general...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="547"/>
|
|
<source>Advanced Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración avanzada...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="555"/>
|
|
<source>Add Game Directory...</source>
|
|
<translation>Añadir directorio de juegos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="563"/>
|
|
<source>&Settings...</source>
|
|
<translation>&Configuración...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="568"/>
|
|
<source>From File...</source>
|
|
<translation>Desde archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="573"/>
|
|
<source>From Device...</source>
|
|
<translation>Desde dispositivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="578"/>
|
|
<source>From Game List...</source>
|
|
<translation>Desde lista de juegos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="583"/>
|
|
<source>Remove Disc</source>
|
|
<translation>Quitar disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="588"/>
|
|
<source>Resume State</source>
|
|
<translation>Reanudar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="593"/>
|
|
<source>Global State</source>
|
|
<translation>Estado global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="601"/>
|
|
<source>Show VRAM</source>
|
|
<translation>Mostrar VRAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="609"/>
|
|
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
|
|
<translation>Volcar copias de CPU a VRAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="617"/>
|
|
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
|
|
<translation>Volcar copias de VRAM a CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="625"/>
|
|
<source>Disable All Enhancements</source>
|
|
<translation>Desactivar todas las mejoras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="633"/>
|
|
<source>Disable Interlacing</source>
|
|
<translation>Deshabilitar entrelazado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="641"/>
|
|
<source>Force NTSC Timings</source>
|
|
<translation>Forzar velocidad NTSC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="649"/>
|
|
<source>Dump Audio</source>
|
|
<translation>Volcar audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="654"/>
|
|
<source>Dump RAM...</source>
|
|
<translation>Volcar RAM...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="659"/>
|
|
<source>Dump VRAM...</source>
|
|
<translation>Volcar VRAM...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="664"/>
|
|
<source>Dump SPU RAM...</source>
|
|
<translation>Volcar RAM del SPU...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="672"/>
|
|
<source>Show GPU State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado de la GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="680"/>
|
|
<source>Show CD-ROM State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado del CD-ROM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="688"/>
|
|
<source>Show SPU State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado de la SPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="696"/>
|
|
<source>Show Timers State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado de los temporizadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="704"/>
|
|
<source>Show MDEC State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado del MDEC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="712"/>
|
|
<source>Show DMA State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado del DMA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="720"/>
|
|
<source>&Screenshot</source>
|
|
<translation>Cap&tura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="728"/>
|
|
<source>&Memory Card Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de tar&jetas de memoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="736"/>
|
|
<source>Resume</source>
|
|
<translation>Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="739"/>
|
|
<source>Resumes the last save state created.</source>
|
|
<translation>Continúa desde el último estado guardado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="750"/>
|
|
<source>&Toolbar</source>
|
|
<translation>Barra de &herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="761"/>
|
|
<source>Lock Toolbar</source>
|
|
<translation>Bloquear barra de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="772"/>
|
|
<source>&Status Bar</source>
|
|
<translation>Barra de &estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="780"/>
|
|
<source>Game &List</source>
|
|
<translation>&Lista de juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="788"/>
|
|
<source>System &Display</source>
|
|
<translation>&Ventana del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="796"/>
|
|
<source>Game &Properties</source>
|
|
<translation>&Propiedades del juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="801"/>
|
|
<source>Memory &Card Editor</source>
|
|
<translation>&Editor de tarjetas de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="806"/>
|
|
<source>C&heat Manager</source>
|
|
<translation>&Administrador de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="811"/>
|
|
<source>CPU D&ebugger</source>
|
|
<translation>D&epurador de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="819"/>
|
|
<source>Game &Grid</source>
|
|
<translation>&Cuadrícula de juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="830"/>
|
|
<source>Show Titles (Grid View)</source>
|
|
<translation>Mostrar títulos (vista en cuadrícula)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="835"/>
|
|
<source>Zoom &In (Grid View)</source>
|
|
<translation>&Aumentar zoom (vista en cuadrícula)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="838"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<translation>Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="843"/>
|
|
<source>Zoom &Out (Grid View)</source>
|
|
<translation>&Disminuir zoom (vista en cuadrícula)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="846"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<translation>Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="851"/>
|
|
<source>Refresh &Covers (Grid View)</source>
|
|
<translation>Actuali&zar carátulas (vista en cuadrícula)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="856"/>
|
|
<source>Open Memory Card Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio de tarjetas de memoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="861"/>
|
|
<source>Open Data Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio de datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="869"/>
|
|
<source>Power Off &Without Saving</source>
|
|
<translation>Apagar &sin guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="42"/>
|
|
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes de pista única (*.bin *.img *.iso);;Archivos CUE (*.cue);;Imágenes CHD de MAME(*.chd));;Archivo ECM (*.ecm);;Archivo MDS (*.mds);;EBOOT de PlayStation (*.pbp);;Ejecutables de PlayStation (*.exe *.psexe);;Archivos PSF (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Failed to create host display.</source>
|
|
<translation>Fallo al crear la visualización del sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Failed to create host display device context.</source>
|
|
<translation>Fallo al crear el contexto del dispositivo de vídeo del sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="517"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Select Disc Image</source>
|
|
<translation>Seleccionar imagen de disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="532"/>
|
|
<source>Could not find any CD-ROM devices. Please ensure you have a CD-ROM drive connected and sufficient permissions to access it.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado un dispositivo de CD-ROM. Asegúrate de tener una unidad de CD-ROM conectada y los permisos necesarios de acceso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="546"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Select disc drive:</source>
|
|
<translation>Selecciona la unidad de disco:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Start Disc</source>
|
|
<translation>Iniciar disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="646"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1788"/>
|
|
<source>Cheat Manager</source>
|
|
<translation>Administrador de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="715"/>
|
|
<source>Could not find a game list entry for the currently running file. Please make sure this file is in a location scanned by the game list.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado una entrada en la lista de juegos para el archivo que se está ejecutando. Asegúrate de que este archivo se encuentre en una ubicación reconocida por la lista de juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="767"/>
|
|
<source>Properties...</source>
|
|
<translation>Propiedades...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="771"/>
|
|
<source>Open Containing Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio contenedor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="776"/>
|
|
<source>Set Cover Image...</source>
|
|
<translation>Establecer imágen de carátula...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="786"/>
|
|
<source>Default Boot</source>
|
|
<translation>Inicio predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="789"/>
|
|
<source>Fast Boot</source>
|
|
<translation>Inicio rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Full Boot</source>
|
|
<translation>Inicio completo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Boot and Debug</source>
|
|
<translation>Iniciar y depurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="824"/>
|
|
<source>Exclude From List</source>
|
|
<translation>Excluir de la lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="827"/>
|
|
<source>Add Search Directory...</source>
|
|
<translation>Añadir directorio de búsqueda...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="835"/>
|
|
<source>Select Cover Image</source>
|
|
<translation>Seleccionar imagen de carátula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="836"/>
|
|
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos de imágenes (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="842"/>
|
|
<source>Cover Already Exists</source>
|
|
<translation>La carátula ya existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="843"/>
|
|
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
|
|
<translation>Ya existe una carátula para este juego, ¿quieres reemplazarla?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="857"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Copy Error</source>
|
|
<translation>Error de copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="857"/>
|
|
<source>Failed to remove existing cover '%1'</source>
|
|
<translation>Fallo al eliminar la carátula existente «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="863"/>
|
|
<source>Failed to copy '%1' to '%2'</source>
|
|
<translation>Fallo al copiar «%1» a «%2»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
|
|
<translation type="vanished">Se ha cambiado el idioma. Reinicia la aplicación para aplicar los cambios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="980"/>
|
|
<source>%1x Scale</source>
|
|
<translation>Escala %1x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1269"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1276"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1285"/>
|
|
<source>Destination File</source>
|
|
<translation>Archivo de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1269"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1285"/>
|
|
<source>Binary Files (*.bin)</source>
|
|
<translation>Archivos BIN (*.bin)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1277"/>
|
|
<source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source>
|
|
<translation>Archivos BIN (*.bin);;Imágenes PNG (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1302"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1303"/>
|
|
<source>Fusion</source>
|
|
<translation>Fusion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1304"/>
|
|
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
|
|
<translation>Dark Fusion (gris)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1305"/>
|
|
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
|
|
<translation>Dark Fusion (azul)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1306"/>
|
|
<source>QDarkStyle</source>
|
|
<translation>QDarkStyle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1713"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1718"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1738"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1747"/>
|
|
<source>Memory Card Not Found</source>
|
|
<translation>Tarjeta de memoria no encontrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1714"/>
|
|
<source>Memory card '%1' does not exist. Do you want to create an empty memory card?</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria «%1» no existe. ¿Quieres crear una tarjeta de memoria vacía?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1719"/>
|
|
<source>Failed to create memory card '%1'</source>
|
|
<translation>Fallo al crear la tarjeta de memoria «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1739"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1748"/>
|
|
<source>Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado la tarjeta de memoria «%1». Intenta iniciar el juego y guardar una partida para crearla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1786"/>
|
|
<source>Do not show again</source>
|
|
<translation>No mostrar otra vez</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1790"/>
|
|
<source>Using cheats can have unpredictable effects on games, causing crashes, graphical glitches, and corrupted saves. By using the cheat manager, you agree that it is an unsupported configuration, and we will not provide you with any assistance when games break.
|
|
|
|
Cheats persist through save states even after being disabled, please remember to reset/reboot the game after turning off any codes.
|
|
|
|
Are you sure you want to continue?</source>
|
|
<translation>El uso de trucos puede tener efectos impredecibles en los juegos, como bloqueos, defectos gráficas y guardados dañados. Al utilizar el administrador de trucos, aceptas que son una configuración sin soporte técnico y que no te proporcionaremos ayuda alguna cuando los juegos fallen.
|
|
|
|
Los trucos persistirán a través de los estados de guardado incluso después de haber sido deshabilitados, así que recuerda reiniciar el juego después de desactivar cualquier código.
|
|
|
|
¿Seguro que quieres continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1853"/>
|
|
<source>Updater Error</source>
|
|
<translation>Error de actualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1859"/>
|
|
<source><p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p></source>
|
|
<translation><p>Estás intentando actualizar a una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para prevenir incompatibilidades, el actualizador automático sólo buscará compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, sigue las instrucciones en el apartado «Downloading and Running» en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1865"/>
|
|
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
|
|
<translation>Las actualizaciones automáticas no son compatibles con la plataforma actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Memory Card Editor</source>
|
|
<translation>Editor de tarjetas de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="198"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="203"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="208"/>
|
|
<source>Blocks</source>
|
|
<translation>Bloques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="140"/>
|
|
<source>Memory Card:</source>
|
|
<translation>Tarjeta de memoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="150"/>
|
|
<source>New...</source>
|
|
<translation>Nueva...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="161"/>
|
|
<source>Open...</source>
|
|
<translation>Abrir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Format Card</source>
|
|
<translation>Formatear tarjeta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Import File...</source>
|
|
<translation>Importar archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Import Card...</source>
|
|
<translation>Importar tarjeta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Delete File</source>
|
|
<translation>Eliminar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Undelete File</source>
|
|
<translation>Recuperar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Export File</source>
|
|
<translation>Exportar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="25"/>
|
|
<source><<</source>
|
|
<translation><<</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>>></source>
|
|
<translation>>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="11"/>
|
|
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="13"/>
|
|
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos de tarjeta de memoria importables (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="15"/>
|
|
<source>Single Save Files (*.mcs);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Archivos guardados individuales (*.mcs);;Todos los archivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="306"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Select Memory Card</source>
|
|
<translation>Seleccionar tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="338"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="363"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="402"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="412"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="422"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="428"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="447"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="467"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="495"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="513"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="559"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="43"/>
|
|
<source>New Card...</source>
|
|
<translation>Nueva tarjeta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Open Card...</source>
|
|
<translation>Abrir tarjeta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="228"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Failed to load memory card image.</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar la imagen de tarjeta de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="272"/>
|
|
<source> (Deleted)</source>
|
|
<translation> (Borrado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="292"/>
|
|
<source>%n block(s) free%1</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n bloque libre%1</numerusform>
|
|
<numerusform>%n bloques libres%1</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Failed to write card to '%1'</source>
|
|
<translation>Fallo al escribir tarjeta a «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="378"/>
|
|
<source>Save memory card?</source>
|
|
<translation>¿Guardar tarjeta de memoria?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="379"/>
|
|
<source>Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing?</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria «%1» no se ha guardado, ¿quieres guardarla antes de cerrar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria de destino ya contiene un archivo guardado con el mismo nombre (%1) que el que estás intentando copiar. Elimina este archivo de la tarjeta de memoria de destino antes de continuar con la copia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
|
|
<translation>Bloques insuficientes, este archivo necesita %1, pero solo hay %2 disponibles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Failed to read file %1</source>
|
|
<translation>Fallo al leer archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Failed to write file %1</source>
|
|
<translation>Fallo al escribir archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Failed to delete file %1</source>
|
|
<translation>Fallo al eliminar archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Failed to undelete file %1. The file may have been partially overwritten by another save.</source>
|
|
<translation>Fallo al recuperar el archivo %1. Es posible que otro guardado haya sobrescrito el archivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="483"/>
|
|
<source>Select Single Savefile</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo de guardado único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="496"/>
|
|
<source>Failed to export save file %1. Check the log for more details.</source>
|
|
<translation>Fallo al exportar el archivo de guardado %1. Comprueba el registro para saber más.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="506"/>
|
|
<source>Select Import File</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>Fallo al importar tarjeta de memoria. El registro podría contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="530"/>
|
|
<source>Format memory card?</source>
|
|
<translation>¿Formatear tarjeta de memoria?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Formatting the memory card will destroy all saves, and they will not be recoverable. The memory card which will be formatted is located at '%1'.</source>
|
|
<translation>Al formatear la tarjeta de memoria, destruirás todos los datos guardados y no podrán ser recuperados. La tarjeta de memoria en cuestión se encuentra en «%1».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Select Import Save File</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de guardado a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="560"/>
|
|
<source>Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists.</source>
|
|
<translation>Fallo al importar el guardado. Comprueba si queda espacio en la tarjeta de memoria o si ya existe un guardado con el mismo nombre.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Shared Settings</source>
|
|
<translation>Configuración compartida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory.</source>
|
|
<translation>Al seleccionar una de las opciones «Separar tarjeta por juego», las tarjetas se guardarán en el directorio de tarjetas de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Memory Card %1</source>
|
|
<translation>Tarjeta de memoria %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Memory Card Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de tarjeta de memoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Memory Card Directory:</source>
|
|
<translation>Directorio de tarjetas de memoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Use Single Card For Sub-Images</source>
|
|
<translation>Usar una tarjeta por cada subimagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
|
|
<translation>Cuando utilices un formato multidisco (m3u/pbp) y tarjetas de memoria para cada juego, se usará una sola tarjeta para todos los discos. Si deshabilitas esta opción, se usará una tarjeta diferente para cada disco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Open Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats.</source>
|
|
<translation>El editor de tajeta de memoria te permite mover tus partidas guardadas entre tarjetas e importar tarjetas de otros formatos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Memory Card Editor...</source>
|
|
<translation>Editor de tarjetas de memoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Shared Memory Card Path:</source>
|
|
<translation>Ruta de tarjetas de memoria compartidas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Select path to memory card image</source>
|
|
<translation>Seleccionar ruta de imagen de tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Select path to memory card directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio para tarjetas de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="24"/>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="16"/>
|
|
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MemoryCardType</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="926"/>
|
|
<source>No Memory Card</source>
|
|
<translation>Sin tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="926"/>
|
|
<source>Shared Between All Games</source>
|
|
<translation>Compartida entre todos los juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="927"/>
|
|
<source>Separate Card Per Game (Game Code)</source>
|
|
<translation>Tarjeta individual para cada juego (por código de juego)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="928"/>
|
|
<source>Separate Card Per Game (Game Title)</source>
|
|
<translation>Tarjeta individual para cada juego (por título de juego)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="929"/>
|
|
<source>Separate Card Per Game (File Title)</source>
|
|
<translation>Tarjeta individual para cada juego (por nombre de archivo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="930"/>
|
|
<source>Non-Persistent Card (Do Not Save)</source>
|
|
<translation>Tarjeta no persistente (no guardar)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MultitapMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="958"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="958"/>
|
|
<source>Enable on Port 1 Only</source>
|
|
<translation>Habilitar solamente en el puerto 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="959"/>
|
|
<source>Enable on Port 2 Only</source>
|
|
<translation>Habilitar solamente en el puerto 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="959"/>
|
|
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
|
|
<translation>Habilitar en los puertos 1 y 2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NamcoGunCon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Trigger</source>
|
|
<translation>Gatillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="253"/>
|
|
<source>ShootOffscreen</source>
|
|
<translation>Disparo fuera de la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="254"/>
|
|
<source>A</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="255"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Crosshair Image Path</source>
|
|
<translation>Ruta para la imagen de mira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
|
|
<translation>La ruta de una imagen que servirá como punto de mira/cursor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Crosshair Image Scale</source>
|
|
<translation>Escala de la imagen de mira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
|
|
<translation>La escala en pantalla de la imagen de mira.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="270"/>
|
|
<source>X Scale</source>
|
|
<translation>Escala X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
|
|
<translation>Escala las coordenadas X relativas al centro de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NeGcon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Steering</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="272"/>
|
|
<source>I</source>
|
|
<translation>I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="273"/>
|
|
<source>II</source>
|
|
<translation>II</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="274"/>
|
|
<source>L</source>
|
|
<translation>L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="282"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="283"/>
|
|
<source>A</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="284"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="285"/>
|
|
<source>R</source>
|
|
<translation>R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Steering Axis Deadzone</source>
|
|
<translation>Zona muerta del eje de dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Sets deadzone size for steering axis.</source>
|
|
<translation>Establece el tamaño para la zona muerta del eje de dirección.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OSDMessage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Acquired exclusive fullscreen.</source>
|
|
<translation>Adquirida pantalla completa exclusiva.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="329"/>
|
|
<source>Failed to acquire exclusive fullscreen.</source>
|
|
<translation>Fallo al adquirir la pantalla completa exclusiva.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Lost exclusive fullscreen.</source>
|
|
<translation>Se ha perdido la pantalla completa exclusiva.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="65"/>
|
|
<source>%ux MSAA is not supported, using %ux instead.</source>
|
|
<translation>El nivel de MSAA %ux no es compatible, se va a usar %ux en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="71"/>
|
|
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
|
|
<translation>SSAA no es compatible, se va a usar MSAA en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Texture filter '%s' is not supported with the current renderer.</source>
|
|
<translation>El filtro de texturas «%s» no es compatible con el renderizado actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead.</source>
|
|
<translation>El submuestreo adaptativo no es compatible con el renderizador actual, se va a usar el filtro «cuadro» en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u)</source>
|
|
<translation>Escala de resolución establecida en %ux (pantalla %u x %u, VRAM %u x %u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA).</source>
|
|
<translation>Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux (SSAA).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="170"/>
|
|
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux.</source>
|
|
<translation>Antialiasing de muestreo múltiple establecido en %ux.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Resolution scale %ux not supported for adaptive smoothing, using %ux.</source>
|
|
<translation>La escala de resolución %ux no es compatible con el suavizado adaptativo, se va a usar %ux.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw_opengl.cpp" line="59"/>
|
|
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required.</source>
|
|
<translation>Renderizador de OpenGL no disponible, tu hardware o tus controladores no son lo suficientemente modernos. Se requiere de OpenGL 3.1 o de OpenGL ES 3.0.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="137"/>
|
|
<source>System reset.</source>
|
|
<translation>Reiniciando sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Loading state from '%s'...</source>
|
|
<translation>Cargando estado de «%s»...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="422"/>
|
|
<source>Loading state from '%s' failed. Resetting.</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar el estado «%s». Reiniciando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Saving state to '%s' failed.</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar el estado «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="457"/>
|
|
<source>State saved to '%s'.</source>
|
|
<translation>Estado guardado en «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="671"/>
|
|
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
|
|
<translation>PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se deshabilitará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="688"/>
|
|
<source>Rewind is not supported on 32-bit ARM for Android.</source>
|
|
<translation>La función de rebobinado no es compatible con las versiones ARM de 32 bits para Android.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="705"/>
|
|
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
|
|
<translation>Cambiando al renderizador de GPU %s%s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Switching to %s audio backend.</source>
|
|
<translation>Cambiando al motor de audio %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="744"/>
|
|
<source>Switching to %s CPU execution mode.</source>
|
|
<translation>Cambiando al modo de ejecución de CPU %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="756"/>
|
|
<source>Recompiler options changed, flushing all blocks.</source>
|
|
<translation>Las opciones del recompilador han cambiado, limpiando los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="811"/>
|
|
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
|
|
<translation>PGXP habilitado, recompilando todos los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="812"/>
|
|
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
|
|
<translation>PGXP deshabilitado, recompilando todos los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>Switching to %s renderer...</source>
|
|
<translation>Cambiando al renderizador %s...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Memory card at '%s' could not be read, formatting.</source>
|
|
<translation>No se ha podido leer la tarjeta de memoria «%s», procediendo a formatearla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="313"/>
|
|
<source>Failed to save memory card to '%s'</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar la tarjeta de memoria en «%s»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Saved memory card to '%s'</source>
|
|
<translation>Tarjeta de memoria guardada en «%s»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
|
|
<translation>El estado guardado contiene el tipo de mando %s en el puerto %u, pero se está utilizando %s. Cambiando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
|
|
<translation>Ignorando diferencias en el tipo de mando %s en el puerto %u.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u del estado guardado no coincide con los datos de la tarjeta actual. Simulando reconexión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Ignorando tarjeta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Reconectando la tarjeta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado, pero no en el sistema. Creando tarjeta temporal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema, pero no en el estado guardado. Quitando tarjeta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="680"/>
|
|
<source>CD image preloading not available for multi-disc image '%s'</source>
|
|
<translation>La precarga de imagen de CD no está disponible para la imagen de varios discos «%s»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="705"/>
|
|
<source>Failed to apply ppf patch from '%s', using unpatched image.</source>
|
|
<translation>Fallo al aplicar el parche PPF de «%s», se va a usar una imagen sin parchear.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="950"/>
|
|
<source>CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability.</source>
|
|
<translation>La velocidad de reloj de la CPU está establecida en %u%% (%u / %u). Podría haber inestabilidades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="958"/>
|
|
<source>CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability.</source>
|
|
<translation>Aceleración de lectura del CDROM establecida en %ux (velocidad efectiva %ux). Podría haber inestabilidades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="967"/>
|
|
<source>CD-ROM seek speedup set to instant. This may result in instability.</source>
|
|
<translation>Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida como instantánea. Podría haber inestabilidades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="975"/>
|
|
<source>CD-ROM seek speedup set to %ux. This may result in instability.</source>
|
|
<translation>Aceleración de búsqueda de CD-ROM establecida en %ux. Podría haber inestabilidades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1052"/>
|
|
<source>Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer.</source>
|
|
<translation>Fallo al inicializar el renderizador %s, cambiando al renderizador por software.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1141"/>
|
|
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
|
|
<translation>AVISO: la velocidad de «overclocking» de la CPU (%u %%) es diferente a la del estado guardado (%u %%).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1276"/>
|
|
<source>Failed to open CD image from save state '%s': %s. Using existing image '%s', this may result in instability.</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir la imagen de CD del estado guardado «%s»: %s. Usando la imagen existente «%s», podría haber inestabilidades.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2100"/>
|
|
<source>Failed to open disc image '%s': %s.</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir la imagen de disco «%s»: %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2247"/>
|
|
<source>Failed to switch to subimage %u in '%s': %s.</source>
|
|
<translation>Error al cambiar la subimagen %u en «%s»: %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2254"/>
|
|
<source>Switched to sub-image %s (%u) in '%s'.</source>
|
|
<translation>Cambiado a la subimagen %s (%u) en «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2110"/>
|
|
<source>Inserted disc '%s' (%s).</source>
|
|
<translation>Disco «%s» introducido (%s).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1083"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3475"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4053"/>
|
|
<source>Failed to load post processing shader chain.</source>
|
|
<translation>Error al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1576"/>
|
|
<source>No cheats are loaded.</source>
|
|
<translation>No hay trucos cargados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1583"/>
|
|
<source>%n cheats are now active.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n truco está habilitado.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n trucos están habilitados.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1584"/>
|
|
<source>%n cheats are now inactive.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n truco está deshabilitado.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n trucos están deshabilitados.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Fast forwarding...</source>
|
|
<translation type="vanished">Avanzando rápido...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stopped fast forwarding.</source>
|
|
<translation type="vanished">Se detuvo el avance rápido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Turboing...</source>
|
|
<translation type="vanished">Turboing...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Stopped turboing.</source>
|
|
<translation type="vanished">Se detuvo el turboing.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2195"/>
|
|
<source>Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active.</source>
|
|
<translation>El atajo no está disponible porque el modo «hardcore» de logros está activo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2235"/>
|
|
<source>Rewinding...</source>
|
|
<translation>Rebobinando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2236"/>
|
|
<source>Stopped rewinding.</source>
|
|
<translation>Se ha detenido el rebobinado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2443"/>
|
|
<source>CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz).</source>
|
|
<translation>Control de velocidad de reloj del CPU habilitado (%u %% / %.3f MHz).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2448"/>
|
|
<source>CPU clock speed control disabled (%.3f MHz).</source>
|
|
<translation>Control de velocidad de reloj del CPU deshabilitado (%.3f MHz).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2510"/>
|
|
<source>PGXP is now enabled.</source>
|
|
<translation>PGXP habilitada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2511"/>
|
|
<source>PGXP is now disabled.</source>
|
|
<translation>PGXP deshabilitada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2581"/>
|
|
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
|
|
<translation>Búfer de profundidad de la PGXP habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2582"/>
|
|
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
|
|
<translation>Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2554"/>
|
|
<source>Texture replacements reloaded.</source>
|
|
<translation>Reemplazos de textura recargados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Failed to save undo load state.</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar la acción para deshacer la carga del estado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2227"/>
|
|
<source>Rewinding is not enabled.</source>
|
|
<translation>El rebobinado no está habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2341"/>
|
|
<source>Achievements are disabled or unavailable for this game.</source>
|
|
<translation>No hay logros para este juego o están deshabilitados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2354"/>
|
|
<source>Leaderboards are disabled or unavailable for this game.</source>
|
|
<translation>No hay tablas de clasificación para este juego o están deshabilitadas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2461"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2473"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2485"/>
|
|
<source>Emulation speed set to %u%%.</source>
|
|
<translation>Velocidad de emulación establecida en %u %%.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2597"/>
|
|
<source>PGXP CPU mode is now enabled.</source>
|
|
<translation>Modo CPU de la PGXP habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2598"/>
|
|
<source>PGXP CPU mode is now disabled.</source>
|
|
<translation>Modo CPU de la PGXP deshabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2744"/>
|
|
<source>Volume: Muted</source>
|
|
<translation>Volumen: silenciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2750"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2777"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2791"/>
|
|
<source>Volume: %d%%</source>
|
|
<translation>Volumen: %d %%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2761"/>
|
|
<source>CD Audio Muted.</source>
|
|
<translation>Audio de CD silenciado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2762"/>
|
|
<source>CD Audio Unmuted.</source>
|
|
<translatorcomment>Según la RAE es válido el uso del prefijo 'de-'.</translatorcomment>
|
|
<translation>Audio de CD desilenciado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2949"/>
|
|
<source>Loaded input profile from '%s'</source>
|
|
<translation>Cargado perfil de control «%s»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3683"/>
|
|
<source>Started dumping audio to '%s'.</source>
|
|
<translation>Comenzando a volcar audio en «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3688"/>
|
|
<source>Failed to start dumping audio to '%s'.</source>
|
|
<translation>Fallo al iniciar el volcado de audio en «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3698"/>
|
|
<source>Stopped dumping audio.</source>
|
|
<translation>Volcado de audio finalizado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3728"/>
|
|
<source>Screenshot file '%s' already exists.</source>
|
|
<translation>El archivo de captura «%s» ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3740"/>
|
|
<source>Failed to save screenshot to '%s'</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar la captura «%s»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3744"/>
|
|
<source>Screenshot saved to '%s'.</source>
|
|
<translation>Captura de pantalla guardada en «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3832"/>
|
|
<source>Controller in port %u (%s) is not supported for %s.
|
|
Supported controllers: %s
|
|
Please configure a supported controller from the list above.</source>
|
|
<translation>El mando en el puerto %u (%s) no es compatible con %s.
|
|
Mandos soportados: %s
|
|
Selecciona un control de la lista superior.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3855"/>
|
|
<source>Input profile '%s' cannot be found.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado el perfil de control «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3862"/>
|
|
<source>Using input profile '%s'.</source>
|
|
<translation>Usando perfil de control «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3888"/>
|
|
<source>Failed to load cheats from '%s'.</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar trucos de «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4129"/>
|
|
<source>Swapped memory card ports. Both ports have a memory card.</source>
|
|
<translation>Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ambos tienen una tarjeta de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4135"/>
|
|
<source>Swapped memory card ports. Port 2 has a memory card, Port 1 is empty.</source>
|
|
<translation>Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 2 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 1 está vacio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4142"/>
|
|
<source>Swapped memory card ports. Port 1 has a memory card, Port 2 is empty.</source>
|
|
<translation>Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. El puerto 1 contiene una tarjeta de memoria y el puerto 2 está vacio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4149"/>
|
|
<source>Swapped memory card ports. Neither port has a memory card.</source>
|
|
<translation>Intercambiados los puertos de tarjetas de memoria. Ninguno tiene una tarjeta de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3956"/>
|
|
<source>Saved %n cheats to '%s'.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Se ha guardado %n truco en «%s».</numerusform>
|
|
<numerusform>Se han guardado %n trucos en «%s».</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4107"/>
|
|
<source>Widescreen hack is now enabled, and aspect ratio is set to %s.</source>
|
|
<translation>Hack para pantallas panorámicas habilitado, relación de aspecto configurada en %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4114"/>
|
|
<source>Widescreen hack is now disabled, and aspect ratio is set to %s.</source>
|
|
<translation>Hack para pantallas panorámicas deshabilitado, relación de aspecto configurada en %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3940"/>
|
|
<source>Failed to save cheat list to '%s'</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar la lista de trucos en «%s»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3894"/>
|
|
<source>%n cheats are enabled. This may result in instability.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n truco habilitado. Podría haber inestabilidades.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n trucos habilitados. Podría haber inestabilidades.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3971"/>
|
|
<source>Deleted cheat list '%s'.</source>
|
|
<translation>Lista de trucos «%s» borrada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4013"/>
|
|
<source>Cheat '%s' enabled.</source>
|
|
<translation>Truco «%s» habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4017"/>
|
|
<source>Cheat '%s' disabled.</source>
|
|
<translation>Truco «%s» deshabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4033"/>
|
|
<source>Applied cheat '%s'.</source>
|
|
<translation>Aplicado truco «%s».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4037"/>
|
|
<source>Cheat '%s' is already enabled.</source>
|
|
<translation>El truco «%s» ya está activado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4050"/>
|
|
<source>Post-processing is now enabled.</source>
|
|
<translation>Posprocesamiento habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4057"/>
|
|
<source>Post-processing is now disabled.</source>
|
|
<translation>Posprocesamiento deshabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4068"/>
|
|
<source>Failed to load post-processing shader chain.</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar la cadena de sombreadores de posprocesamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="4070"/>
|
|
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
|
|
<translation>Sombreadores de posprocesamiento recargados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1270"/>
|
|
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Intérprete de CPU forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1281"/>
|
|
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Renderizado por software forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1292"/>
|
|
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Entrelazado forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1303"/>
|
|
<source>True color disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Color verdadero deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1314"/>
|
|
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Escalado deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1325"/>
|
|
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Escalado de tramado deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1338"/>
|
|
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Pantalla panorámica deshabilitada por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1350"/>
|
|
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
|
|
<translation>Forzado de velocidad NTSC deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1362"/>
|
|
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Corrección de geometría de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1374"/>
|
|
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>«Culling» de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1385"/>
|
|
<source>PGXP texture correction disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Corrección de texturas de la PGXP deshabilitada por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1397"/>
|
|
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Caché de vértices de la PGXP forzada por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1408"/>
|
|
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Modo CPU de la PGXP forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1419"/>
|
|
<source>PGXP Depth Buffer disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Búfer de profundidad de la PGXP deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
|
|
<translation>Forzado del modo analógico deshabilitado por la configuración del juego. El mando se iniciará en modo digital.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheevos.cpp" line="1087"/>
|
|
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
|
|
<translation>No se pudo leer el ejecutable del disco. Logros desactivados.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlayStationMouse</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierdo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecho</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Relative Mouse Mode</source>
|
|
<translation>Modo de ratón relativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
|
|
<translation>Bloquea el cursor del ratón en la ventana, ideal para juegos FPS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="69"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Quitar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="88"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="107"/>
|
|
<source>Move Up</source>
|
|
<translation>Subir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="126"/>
|
|
<source>Move Down</source>
|
|
<translation>Bajar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="145"/>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Opciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>No Shaders Available</source>
|
|
<translation>No hay sombreadores disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>Fallo al añadir el sombreador. El registro podría contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Pregunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quieres borrar la configuración de sombreadores?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Enable Post Processing</source>
|
|
<translation>Habilitar posprocesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
|
|
<source>&Reload Shaders</source>
|
|
<translation>&Recargar sombreadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load Preset</source>
|
|
<translation type="vanished">Cargar perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save Preset</source>
|
|
<translation type="vanished">Guardar perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="67"/>
|
|
<source>Post Processing Chain</source>
|
|
<translation>Cadena de posprocesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="25"/>
|
|
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
|
|
<translation>La cadena de posprocesamiento actual no es válida y se ha reiniciado. Cualquier cambio va a reemplazar la configuración existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="150"/>
|
|
<source>%1 Shader Options</source>
|
|
<translation>Opciones del sombreador %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="vanished">Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Rojo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation>Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Alpha</source>
|
|
<translation>Alfa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset to Defaults</source>
|
|
<translation type="vanished">Restablecer a predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
|
|
<source>DuckStation Error</source>
|
|
<translation>Error de DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
|
|
<translation>Fallo al inicializar la interfaz del sistema. No se puede continuar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="669"/>
|
|
<source>Failed to open URL</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Failed to open URL.
|
|
|
|
The URL was: %1</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir URL.
|
|
|
|
La URL era: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QtHostInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="429"/>
|
|
<source>No resume save state found.</source>
|
|
<translation>No se han encontrado estados guardados para continuar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1014"/>
|
|
<source>Load From File...</source>
|
|
<translation>Cargar archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1016"/>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1058"/>
|
|
<source>Select Save State File</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo de estado guardado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1016"/>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1058"/>
|
|
<source>Save States (*.sav)</source>
|
|
<translation>Estados guardados (*.sav)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1022"/>
|
|
<source>Undo Load State</source>
|
|
<translation>Deshacer carga de estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1030"/>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1069"/>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1111"/>
|
|
<source>Game Save %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Estado de juego %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1030"/>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1069"/>
|
|
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
|
|
<translation>Estado de juego %1 (vacío)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1036"/>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1075"/>
|
|
<source>Global Save %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Estado global %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1036"/>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1075"/>
|
|
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
|
|
<translation>Estado global %1 (vacío)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1053"/>
|
|
<source>Save To File...</source>
|
|
<translation>Guardar en archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1080"/>
|
|
<source>Resume</source>
|
|
<translation>Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1083"/>
|
|
<source>Load State</source>
|
|
<translation>Cargar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1104"/>
|
|
<source>Resume (%1)</source>
|
|
<translation>Continuar (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1119"/>
|
|
<source>Edit Memory Cards...</source>
|
|
<translation>Editar tarjetas de memoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1211"/>
|
|
<source>&Enabled Cheats</source>
|
|
<translation>&Trucos habilitados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>&Apply Cheats</source>
|
|
<translation>&Aplicar trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1536"/>
|
|
<source>Game ID: %1
|
|
Game Title: %2
|
|
Game Developer: %3
|
|
Game Publisher: %4
|
|
Achievements: %5 (%6)
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>ID: %1
|
|
Titulo: %2
|
|
Desarrolladora: %3
|
|
Distribuidora: %4
|
|
Logros: %5 (%6)
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1546"/>
|
|
<source>%n points</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n punto</numerusform>
|
|
<numerusform>%n puntos</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1552"/>
|
|
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
|
|
<translation>«Rich Presence» inactiva o no compatible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1556"/>
|
|
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
|
|
<translation>No se ha cargado un juego o RetroAchievements no está disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1167"/>
|
|
<source>Delete Save States...</source>
|
|
<translation>Borrar estados guardados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1173"/>
|
|
<source>Confirm Save State Deletion</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado de estados guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1174"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
|
|
|
|
The saves will not be recoverable.</source>
|
|
<translation>¿Seguro que quieres borrar todos los estados guardados de %1?
|
|
|
|
Una vez sean borrados, no se podrán recuperar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QtProgressCallback</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="10"/>
|
|
<source>DuckStation</source>
|
|
<translation>DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Pregunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Información</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaveStateSelectorUI</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Select Previous</source>
|
|
<translation>Seleccionar anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Select Next</source>
|
|
<translation>Seleccionar siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="183"/>
|
|
<source>No Save State</source>
|
|
<translation>No hay estados guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="254"/>
|
|
<source>Global Slot %d</source>
|
|
<translation>Ranura global %d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="258"/>
|
|
<source>Game Slot %d</source>
|
|
<translation>Ranura de juego %d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="262"/>
|
|
<source>%s Slot %d</source>
|
|
<translation>Ranura %s %d</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>DuckStation Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="73"/>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Configuración general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="82"/>
|
|
<source>BIOS Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>Console Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de consola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="100"/>
|
|
<source>Emulation Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="109"/>
|
|
<source>Game List Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de lista de juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="118"/>
|
|
<source>Hotkey Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de atajos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="127"/>
|
|
<source>Controller Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de mandos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Memory Card Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de memorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="145"/>
|
|
<source>Display Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="154"/>
|
|
<source>Enhancement Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de mejoras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="163"/>
|
|
<source>Post-Processing Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de posprocesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="181"/>
|
|
<source>Achievement Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de logros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restore Defaults</source>
|
|
<translation type="vanished">Restaurar los valores predeterminados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation type="vanished">Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="172"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="190"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Configuración avanzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
|
|
<source>This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support.</source>
|
|
<translation>Esta versión de DuckStation no se compiló con el soporte de RetroAchievements.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source><strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración general</strong><hr>Estas opciones controlan el aspecto y comportamiento del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="99"/>
|
|
<source><strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="102"/>
|
|
<source><strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos a aparecer en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="105"/>
|
|
<source><strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de atajos</strong><hr>Un atajo permite ejecutar eventos tales como reiniciar la consola o tomar capturas de la pantalla con solo pulsar una tecla o botón. Al hacer clic sobre un botón de asignación comenzará una cuenta atrás en la que deberás pulsar la tecla o botón que quieras asignar. Si no pulsas nada antes de que se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para borrar la configuración, haz clic derecho sobre el botón. Para asignar más de un botón o tecla, mantén pulsada la tecla Mayús y haz clic en el botón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source><strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de mandos</strong><hr>Esta página permite elegir el tipo de mando a emular y configurar los botones a tu gusto. Al hacer clic sobre un botón de asignación comenzará una cuenta atrás en la que deberás pulsar la tecla o botón que quieras asignar (en el caso de la vibración, pulsa cualquier botón o eje del mando al que quieras enviar las vibraciones). Si no pulsas nada antes de que se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para borrar la configuración, haz clic derecho sobre el botón. Para asignar más de un botón o tecla, mantén pulsada la tecla Mayús y haz clic en el botón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="119"/>
|
|
<source><strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de memorias</strong><hr>Esta página permite controlar el funcionamiento de la emulación de las tarjetas de memoria y dónde se guardarán los archivos en disco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="122"/>
|
|
<source><strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de pantalla</strong><hr>Estas opciones controlan como se mostrarán las imágenes generadas por la consola en pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="125"/>
|
|
<source><strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de mejoras</strong><hr>Estas opciones controlan aquellos elementos que pueden mejorar los gráficos respecto a los que mostraría la consola original.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="128"/>
|
|
<source><strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de posprocesamiento</strong><hr>El posprocesamiento te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los sombreadores serán ejecutados de forma secuencial.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="131"/>
|
|
<source><strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="133"/>
|
|
<source><strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan el registro de mensajes y el comportamiento interno del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para que aparezca más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Confirm Restore Defaults</source>
|
|
<translation>Confirmar la restauración a valores predeterminados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Are you sure you want to restore the default settings? Any preferences will be lost.</source>
|
|
<translation>¿Seguro que deseas restaurar la configuración predeterminada? Se perderán todas tus preferencias.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Recommended Value</source>
|
|
<translation>Valor recomendado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>System</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="808"/>
|
|
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar la BIOS %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1234"/>
|
|
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
|
|
<translation>El estado guardado es incompatible: la versión mínima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1243"/>
|
|
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
|
|
<translation>El estado guardado es incompatible: la versión máxima soportada es %u, pero el estado es para la versión %u.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1284"/>
|
|
<source>Failed to open CD image '%s' used by save state: %s.</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir la imagen de CD «%s» del estado guardado %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1302"/>
|
|
<source>Failed to switch to subimage %u in CD image '%s' used by save state: %s.</source>
|
|
<translation>Fallo al cambiar la subimagen %u en el CD «%s» utilizado por el estado guardado %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1910"/>
|
|
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
|
|
<translation>No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un código. Se usará una tarjeta compartida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1927"/>
|
|
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
|
|
<translation>No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene un título. Se usará una tarjeta compartida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1947"/>
|
|
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no path. Using shared card instead.</source>
|
|
<translation>No puede usarse una tarjeta de memoria individual para el juego en la ranura %u ya que el juego no tiene una ruta. Se usará una tarjeta compartida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2116"/>
|
|
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
|
|
<translation>Juego cambiado, volviendo a cargar las tarjetas de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2172"/>
|
|
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
|
|
|
|
%s: %s
|
|
|
|
The game will likely not run properly.
|
|
|
|
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
|
|
|
|
Do you wish to continue?</source>
|
|
<translation>Estás intentando ejecutar un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI:
|
|
|
|
%s: %s
|
|
|
|
Es probable que el juego no funcione correctamente.
|
|
|
|
Revisa las instrucciones del archivo README sobre como agregar un archivo SBI.
|
|
|
|
¿Quieres continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2183"/>
|
|
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
|
|
|
|
%s: %s
|
|
|
|
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.
|
|
|
|
The name of the SBI file must match the name of the disc image.</source>
|
|
<translation>Estás intentando ejecutar un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI:
|
|
|
|
%s: %s
|
|
|
|
Este volcado está incompleto. Debes añadir el archivo SBI para poder ejecutar el juego.
|
|
|
|
El nombre del archivo SBI debe ser idéntico al nombre de la imagen de disco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Failed to acquire host display.</source>
|
|
<translation>Fallo al adquirir la pantalla del host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="116"/>
|
|
<source>System failed to boot. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>El sistema no se inició correctamente. El registro podría contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|