Updated the it_IT translations

This commit is contained in:
Leon Styhre 2024-08-27 18:40:28 +02:00
parent cb42ef652a
commit 0b25ad5cfa

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 23:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-23 18:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 13:25+0300\n"
"Last-Translator: Lorenzo Castelletta <lorenzo.castelletta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italiano <info@es-de.org>\n"
"Language: it_IT\n"
@ -214,7 +214,7 @@ msgid "SCRAPER"
msgstr "SCRAPING"
msgid "UI SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI INTERFACCIA GRAFICA"
msgstr "IMPOSTAZIONI G.U.I."
msgid "SOUND SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI AUDIO"
@ -223,7 +223,7 @@ msgid "INPUT DEVICE SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI CONTROLLER"
msgid "GAME COLLECTION SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI COLLEZIONI GIOCHI"
msgstr "IMP. COLLEZIONI GIOCHI"
msgid "OTHER SETTINGS"
msgstr "ALTRE IMPOSTAZIONI"
@ -250,19 +250,19 @@ msgid "NONE DEFINED"
msgstr "NESSUNO DEFINITO"
msgid "THEME COLOR SCHEME"
msgstr "PROFILO DEI COLORI DEL TEMA"
msgstr "PROFILO COLORI DEL TEMA"
msgid "THEME FONT SIZE"
msgstr "DIMENSIONI DEI CARATTERI DEL TEMA"
msgstr "DIMENSIONI CARATTERI TEMA"
msgid "THEME ASPECT RATIO"
msgstr "RAPPORTO D'ASPETTO DEL TEMA"
msgstr "RAPPORTO D'ASPETTO TEMA"
msgid "THEME TRANSITIONS"
msgstr "TRANSIZIONI DEL TEMA"
msgid "AUTOMATIC"
msgstr "AUTOMATICO"
msgstr "AUTO"
msgid "THEME PROFILE"
msgstr "PROFILO DEL TEMA"
@ -280,16 +280,16 @@ msgid "APPLICATION LANGUAGE"
msgstr "LINGUA DELL' APPLICAZIONE"
msgid "QUICK SYSTEM SELECT"
msgstr "SELEZIONATORE VELOCE DEL SISTEMA"
msgstr "SELETTORE RAPIDO SISTEMA"
msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS"
msgstr "SINISTRA/DESTRA O GRILLETTI SUPERIORI"
msgstr "SIN./DES., DORSALI"
msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS"
msgstr "SINISTRA/DESTRA O GRILLETTI"
msgstr "SIN./DES., GRILLETTI"
msgid "SHOULDERS"
msgstr "GRILLETTI SUPERIORI"
msgstr "DORSALI"
msgid "TRIGGERS"
msgstr "GRILLETTI"
@ -307,32 +307,32 @@ msgid "NONE"
msgstr "NESSUNO"
msgid "SYSTEMS SORTING"
msgstr "ORDINAMENTO DEI SISTEMI"
msgstr "ORDINAMENTO SISTEMI"
msgid "FULL NAMES OR CUSTOM"
msgstr "NAMI COMPLETI O PERSONALIZZATI"
msgstr "NOMI COMPLETI O PERS."
msgid "RELEASE YEAR"
msgstr "ANNO DI USCITA"
msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR"
msgstr "SVILUPPATORE, ANNO DI USCITA"
msgstr "PRODUTT., ANNO DI USCITA"
msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR"
msgstr "TIPO HARDWARE, ANNO DI USCITA"
msgstr "TIPO HW, ANNO DI USCITA"
msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR"
msgstr "SVILUPPATORE, TIPO HARDWARE, ANNO DI USCITA"
msgstr "PRODUTTORE., TIPO HW, ANNO DI USCITA"
msgctxt "short"
msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER"
msgstr "ORDINAMENTO DI DEFAULT DEI GIOCHI"
msgstr "ORDINAMENTO PRED. GIOCHI"
msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER"
msgstr "ORDINAMENTO DI DEFAULT DEI GIOCHI"
msgstr "ORDINAMENTO PREDEF. GIOCHI"
msgid "MENU COLOR SCHEME"
msgstr "PROFILO DEI COLORI DEL MENÙ"
msgstr "PROFILO COLORI DEL MENÙ"
msgid "DARK"
msgstr "SCURO"
@ -344,13 +344,13 @@ msgid "LIGHT"
msgstr "LUMINOSO"
msgid "MENU OPENING ANIMATION"
msgstr "ANIMAZIONE DELL'APERTURA DEI MENÙ"
msgstr "ANIMAZIONE APERTURA MENÙ"
msgid "SCALE-UP"
msgstr "INGRANDISCI"
msgid "LAUNCH SCREEN DURATION"
msgstr "DURATA DELLA SCHERMATA DI LANCIO"
msgstr "DURATA SCHERMATA LANCIO"
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMALE"
@ -362,10 +362,10 @@ msgid "LONG"
msgstr "LUNGA"
msgid "UI MODE"
msgstr "MODALITÀ INTERFACCIA GRAFICA"
msgstr "MODALITÀ G.U.I"
msgid "FULL"
msgstr "PIENO"
msgstr "COMPLETA"
msgid "KIOSK"
msgstr "CHIOSCO"
@ -383,10 +383,11 @@ msgid ""
"\n"
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
msgstr ""
"QUESTO IMPOSTERA LA UI SULLA MODALITA CON RESTRIZIONI\n"
"QUESTO IMPOSTERÀ L'INTERFACCIA UTENTE SULLA MODALITÀ CON RESTRIZIONI\n"
"'CHIOSCO'\n"
"VERRANNO NASCOSTE LA MAGGIOR PARTE DELLE OPZIONI NEL MENÙ\n"
"PER SBLOCCARE E RITORNARE ALLA UI COMPLETA, INSERISCI QUESTO CODICE:\n"
"PER SBLOCCARE E RITORNARE ALLA VISUALIZZAZIONE COMPLETA, INSERISCI QUESTO "
"CODICE:\n"
"%s\n"
"\n"
"VUOI PROCEDERE?"
@ -402,11 +403,12 @@ msgid ""
"\n"
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
msgstr ""
"QUESTO IMPOSTERA LA UI SULLA MODALITA CON RESTRIZIONI\n"
"QUESTO IMPOSTERÀ L'INTERFACCIA UTENTE SULLA MODALITA CON RESTRIZIONI\n"
"'BAMBINI'\n"
"SOLTANTO I GIOCHI MARCATI COME FRUIBILI PER I BAMBINI\n"
"VERRANNO VISUALIZZATI\n"
"PER SBLOCCARE E RITORNARE ALLA UI COMPLETA, INSERISCI QUESTO CODICE:\n"
"PER SBLOCCARE E RITORNARE ALLA VISUALIZZAZIONE COMPLETA, INSERISCI QUESTO "
"CODICE:\n"
"%s\n"
"VUOI PROCEDERE?"
@ -417,7 +419,7 @@ msgid "NO"
msgstr "NO"
msgid "RANDOM ENTRY BUTTON"
msgstr "PULSANTE PER LA SELEZIONE CASUALE"
msgstr "PULSANTE SEL. CASUALE"
msgid "GAMES ONLY"
msgstr "SOLO GIOCHI"
@ -426,13 +428,13 @@ msgid "GAMES AND SYSTEMS"
msgstr "GIOCHI E SISTEMI"
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI DELLA VISUALIZZAZIONE DEI MEDIA"
msgstr "IMPOSTAZIONI VISUALIZZIAZIONE MEDIA"
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI DEL SALVASCHERMO"
msgstr "IMPOSTAZIONI SCREENSAVER"
msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS"
msgstr "ABILITA GLI ATTIVATORI DELLE VARIANI DEL TEMA"
msgstr "ABILITA ATTIVATORI DELLE VARIANTI DEL TEMA"
msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN"
msgstr "OFFUSCA LO SFONDO QUANDO IL MENÙ E APERTO"
@ -441,10 +443,10 @@ msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS"
msgstr "ORDINA LE CARTELLE IN CIMA AI FILE GAMELIST"
msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES"
msgstr "MOSTRA I FAVORITI PRIMA DEI NON FAVORITI"
msgstr "MOSTRA I PREFERITI PRIMA DEGLI ALTRI"
msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES"
msgstr "AGGIUNGI L'INDICATORE A STELLE AI GIOCHI FAVORITI"
msgstr "AGGIUNGI L'INDICATORE A STELLE AI GIOCHI PREFERITI"
msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY"
msgstr "ABILITA L'OVERLAY DI SCORRIMENTO RAPIDO DEI TESTI"
@ -453,7 +455,7 @@ msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD"
msgstr "ABILITA LA TASTIERA VIRTUALE"
msgid "ENABLE TOGGLE FAVORITES BUTTON"
msgstr "ABILITA IL PULSANTE FAVORITI"
msgstr "ABILITA IL PULSANTE PREFERITI"
msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS"
msgstr "ABILITA I FILTRI DEI FILE GAMELIST"
@ -471,14 +473,13 @@ msgid "VIDEO PLAYER VOLUME"
msgstr "VOLUME DEI VIDEO"
msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS"
msgstr ""
"ESEGUI L'AUDIO SUI VIDEO ALL'INTERNO DELLE VISTE LISTA GIOCHI E SISTEMA"
msgstr "ESEGUI AUDIO NEI VIDEO DELLE LISTE SISTEMI E GIOCHI"
msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS"
msgstr "ESEGUI L'AUDIO NEI VIDEO DEL VISUALIZZATORE DI MEDIA"
msgstr "ESEGUI AUDIO NEU VIDEO DEL VISUALIZZATORE DI MEDIA"
msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS"
msgstr "ESEGUI L'AUDIO NEI VIDEO DELLO SCREENSAVER"
msgstr "ESEGUI AUDIO NEI VIDEO DEGLI SCREENSAVER"
msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS"
msgstr "ABILITA GLI EFFETTI AUDIO DI NAVIGAZIONE"
@ -487,28 +488,28 @@ msgid "CONTROLLER TYPE"
msgstr "TIPO DEL CONTROLLER"
msgid "TOUCH OVERLAY SIZE"
msgstr "DIMENSIONI DELL'OVERLAY DELL'INPUT A TOCCO"
msgstr "DIMENSIONI OVERLAY INPUT TOCCO"
msgid "MEDIUM"
msgstr "MEDIO"
msgstr "MEDIE"
msgid "LARGE"
msgstr "GRANDE"
msgstr "GRANDI"
msgid "SMALL"
msgstr "PICCOLO"
msgstr "PICCOLE"
msgid "EXTRA SMALL"
msgstr "MOLTO PICCOLO"
msgstr "MOLTO PICCOLE"
msgid "TOUCH OVERLAY OPACITY"
msgstr "OPACITÀ DELL'OVERLAY DELL'INPUT A TOCCO"
msgid "LOW"
msgstr "BASSO"
msgstr "BASSA"
msgid "VERY LOW"
msgstr "MOLTO BASSO"
msgstr "MOLTO BASSA"
msgid "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIME"
msgstr "TEMPO DI DISSOLVENZA DELL'OVERLAY DELL'INPUT A TOCCO"
@ -551,8 +552,8 @@ msgid ""
"HELP PROMPTS)"
msgstr ""
"LA TASTIERA ED I CONTROLLER SONO CONFIGURATI AUTOMATICAMENTE, MA USANDO "
"QUESTO STRUMENTO PUOI SURCLASSARE LA MAPPATURA DI DEFAULT DEI PULSANTI "
"(QUESTO NON AGIRÀ SUI MESSAGGI D'AIUTO)"
"QUESTO STRUMENTO PUOI SOVRASCRIVERE LA MAPPATURA PREDEFINITA DEI PULSANTI "
"(QUESTO NON IMPATTERÀ SUI MESSAGGI D'AIUTO)"
msgid "PROCEED"
msgstr "PROCEDI"
@ -597,13 +598,13 @@ msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)"
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA) (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX"
msgstr "NUMERO DELLO SCHERMO/MONITOR"
msgstr "ID SCHERMO/MONITOR"
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX (REQUIRES RESTART)"
msgstr "NUMERO DELLO SCHERMO/MONITOR (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgstr "ID SCHERMO/MONITOR (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgid "ROTATE SCREEN"
msgstr "RUOTA LO SCHERMO"
msgstr "RUOTA SCHERMO"
msgid "90 DEGREES"
msgstr "90 GRADI"
@ -615,14 +616,14 @@ msgid "270 DEGREES"
msgstr "270 GRADI"
msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)"
msgstr "RUOTA LO SCHERMO (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgstr "RUOTA SCHERMO (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT"
msgstr "SCORCIATOIA DA TASTIERA PER CHIUDERE L'APPLICAZIONE"
msgstr "COMBINAZIONE TASTI PER USCITA"
msgctxt "short"
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
msgstr "QUANDO VENGONO SALVATI I METADATI"
msgstr "SALVATAGGIO DEI METADATI"
msgid "ALWAYS"
msgstr "SEMPRE"
@ -634,37 +635,37 @@ msgid "NEVER"
msgstr "MAI"
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
msgstr "QUANDO VENGONO SALVATI I METADATI"
msgstr "SALVATAGGIO DEI METADATI"
msgid "APPLICATION UPDATES"
msgstr "AGGIORNAMENTI DELL'APPLICAZIONE"
msgstr "FREQ. AGGIORNAMENTI APP."
msgid "DAILY"
msgstr "GIORNALMENTE"
msgstr "GIORNALIERA"
msgid "WEEKLY"
msgstr "SETTIMANALMENTE"
msgstr "SETTIMANALE"
msgid "MONTHLY"
msgstr "MENSILMENTE"
msgstr "MENSILE"
msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES"
msgstr "CONTROLLA SE CI SONO AGGIORNAMENTI DELL'APPLICAZIONE"
msgstr "CONTROLLO AGGIORNAMENTI APPLICAZIONE"
msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS"
msgstr "INCLUDI LE PRERELEASE NEL CONTROLLO DEGLI AGGIORNAMENTI"
msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)"
msgstr "NASCONDI LA BARRA DELLE ATTIVITÀ (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgstr "NASCONDI TASKBAR (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)"
msgstr "ESEGUI IN BACKGROUND (QUANDO IL GIOCO VIENE LANCIATO)"
msgstr "ESEGUI IN BACKGROUND (DURANTE LE PARTITE)"
msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)"
msgstr "DECODIFICA HARDWARE DEI VIDEO (SPERIMENTALE)"
msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS"
msgstr "AUMENTA IL FRAME RATE DEI VIDEO A 60 FPS"
msgstr "AUMENTA IL FRAME RATE DEI VIDEO FINO A 60 FPS"
msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME"
msgstr "ABILITA GLI EMULATORI ALTERNATIVI PER GIOCO"
@ -679,10 +680,10 @@ msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
msgstr "ABILITA GLI SCRIPT DEGLI EVENTI PERSONALIZZATI"
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
msgstr "MOSTRA SOLTANTO I GIOCHI PRESENTI NEI FILE GAMELIST.XML"
msgstr "MOSTRA SOLO GIOCHI PRESENTI NEI GAMELIST.XML"
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
msgstr "TAGLIA LE INFORMAZIONI EXTRA DAI NOMI MAME (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgstr "TAGLIA EXTRA INFO DAI NOMI MAME (RIAVVIO NECESSARIO)"
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
msgstr "DISABILITA LA COMPOSIZIONE DESKTOP (RIAVVIO NECESSARIO)"
@ -694,13 +695,13 @@ msgid "DEBUG MODE"
msgstr "MODALITÀ DEBUG"
msgid "DISPLAY GPU STATISTICS OVERLAY"
msgstr "MOSTRA LA MASCHERA DELLE STATISTICHE DELLA SCHEDA VIDEO"
msgstr "MOSTRA PANNELLO STATISTICHE DELLA GPU"
msgid "ENABLE MENU IN KID MODE"
msgstr "ABILITA IL MENÙ IN MODALITÀ BAMBINI"
msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)"
msgstr "MOSTRA IL MENÙ DI USCITA (OPZIONI DI RIAVVIO E SPEGNIMENTO)"
msgstr "MOSTRA MENÙ USCITA (OPZIONI RIAVVIO E SPEGNIMENTO)"
msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
msgstr "PULIZIA DATI ORFANI"
@ -739,8 +740,8 @@ msgid ""
"THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED "
"GAMES AND SYSTEMS"
msgstr ""
"QUESTO EFFETTUERA UN RESCAN DELLA TUA DIRECTORY DELLE ROM, RILEVANDO I "
"CAMBIAMENTI, TIPO AGGIUNTA O RIMOZIONE DI GIOCHI E SISTEMI"
"QUESTO EFFETTUERÀ UNA NUOVA SCANSIONE DELLA TUA DIRECTORY DELLE ROM, "
"RILEVANDO I CAMBIAMENTI, COME AGGIUNTA O RIMOZIONE DI GIOCHI E SISTEMI"
msgid "REALLY QUIT?"
msgstr "VUOI DAVVERO USCIRE?"
@ -759,11 +760,11 @@ msgstr "SPEGNI IL SISTEMA"
msgctxt "short"
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI DELLA VISUALIZZAZIONE DEI MEDIA"
msgstr "IMP. VISUALIZZAZIONE MEDIA"
msgctxt "short"
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI DEL SALVASCHERMO"
msgstr "IMPOSTAZIONI SCREENSAVER"
msgid "choose"
msgstr "scegli"
@ -856,28 +857,28 @@ msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEO"
msgid "SCREENSHOT IMAGES"
msgstr "IMMAGINI SCREENSHOT"
msgstr "SCREENSHOT"
msgid "TITLE SCREEN IMAGES"
msgstr "IMMAGINE TITOLO"
msgstr "IMMAGINI TITOLO"
msgid "BOX COVER IMAGES"
msgstr "IMMAGINI FRONTALI SCATOLE"
msgstr "IMMAGINI COPERTINA SCATOLA"
msgid "BOX BACK COVER IMAGES"
msgstr "IMMAGINI DEL POSTERIORE DELLE SCATOLE"
msgstr "IMMAGINI RETRO-SCATOLA"
msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES"
msgstr "IMMAGINI INSEGNE (RUOTA)"
msgstr "IMMAGINI MARQUEE (RUOTA)"
msgid "3D BOX IMAGES"
msgstr "IMMAGINI DELLE SCATOLE 3D"
msgstr "IMMAGINI SCATOLA 3D"
msgid "PHYSICAL MEDIA IMAGES"
msgstr "IMMAGINI DEI SUPPORTI FISICI"
msgstr "IMMAGINI SUPPORTO FISICO"
msgid "FAN ART IMAGES"
msgstr "IMMAGINI FAN-MADE"
msgstr "IMMAGINI FAN-ART"
msgid "GAME MANUALS"
msgstr "MANUALI DEI GIOCHI"
@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "RISOLUZIONE DELLE MIXIMAGE"
msgctxt "short"
msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "RIEMPIMENTO ORIZZONTALE SCREENSHOT"
msgstr "RIEMPIMENTO ORIZZ. S.SHOT"
msgid "CONTAIN"
msgstr "CONTIENI"
@ -903,23 +904,23 @@ msgstr "RIEMPIMENTO ORIZZONTALE SCREENSHOT"
msgctxt "short"
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "RIEMPIMENTO VERTICALE SCREENSHOT"
msgstr "RIEMPIMENTO VERT. S.SHOT"
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "RIEMPIMENTO VERTICALE SCREENSHOT"
msgctxt "short"
msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD"
msgstr "SOGLIA RAPPORTO D'ASPETTO DELLO SCREENSHOT"
msgstr "SOGLIA RAPP. ASP. SCREENSHOT"
msgid "HIGH"
msgstr "ALTA"
msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD"
msgstr "SOGLIA RAPPORTO D'ASPETTO DELLO SCREENSHOT"
msgstr "SOGLIA RAPPORTO D'ASPETTO SCREENSHOT"
msgid "BLANK AREAS FILL COLOR"
msgstr "COLORE DI RIEMPIMENTO DELLE AREE VUOTE"
msgstr "COLORE RIEMP. AREE VUOTE"
msgid "BLACK"
msgstr "NERO"
@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "BORDO"
msgctxt "short"
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
msgstr "METODO DI SCALING DEGLI SCREENSHOT"
msgstr "METODO SCALING SCREENSHOT"
msgid "SHARP"
msgstr "DEFINITO"
@ -938,37 +939,37 @@ msgid "SMOOTH"
msgstr "MORBIDO"
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
msgstr "METODO DI SCALING DEGLI SCREENSHOT"
msgstr "METODO SCALING SCREENSHOT"
msgid "BOX SIZE"
msgstr "DIMENSIONI DELLA SCATOLA"
msgstr "DIMENSIONI SCATOLA"
msgid "PHYSICAL MEDIA SIZE"
msgstr "DIMENSIONI DEL DISPOSITIVO FISICO"
msgstr "DIMENSIONI DISPOSITIVO FISICO"
msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING"
msgstr "GENERA MIXIMAGE DURANTE LO SCRAPING"
msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
msgstr "SOVRASCRIVI LE MIXIMAGE (SCRAPING/GENERATORE OFFLINE)"
msgstr "SOVRASCRIVI MIXIMAGE (SCRAPING/GEN. OFFLINE)"
msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS"
msgstr "RIMUOVI LE BANDE NERE ORIZZONTALI DAGLI SCREENSHOT"
msgstr "RIMUOVI BANDE NERE ORIZZONTALI DAGLI SCREENSHOT"
msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS"
msgstr "RIMUOVI LE BANDE NERE VERTICALI DAGLI SCREENSHOT"
msgstr "RIMUOVI BANDE NERE VERTICALI DAGLI SCREENSHOT"
msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES"
msgstr "RUOTA LE SCATOLE ORIENTATE ORIZZONTALMENTE"
msgid "INCLUDE MARQUEE IMAGE"
msgstr "INCLUDI IMMAGINE INSEGNA"
msgstr "INCLUDI MARQUEE"
msgid "INCLUDE BOX IMAGE"
msgstr "INCLUDI IMMAGINE SCATOLA"
msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING"
msgstr "UTILIZZA IMMAGINE DI COPERTINA SE LA SCATOLA 3D È MANCANTE"
msgstr "USA IMMAGINE COPERTINA SE MANCA LA SCATOLA 3D"
msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE"
msgstr "INCLUDI IMMAGINE DEL SUPPORTO FISICO"
@ -1003,25 +1004,25 @@ msgid "PREFERRED LANGUAGE"
msgstr "LINGUA PREFERITA"
msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR"
msgstr "NUMERO TENTATIVI AUTOMATCI IN CASO DI ERRORE"
msgstr "TENTATIVI AUTOMATICI IN CASO ERRORE"
msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
msgstr "TIMER TENTATIVI AUTOMATICI"
msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE"
msgstr "DIMENSIONI MASSIME DEL FILE NELLA RICERCA HASH"
msgstr "DIMENSIONI MASSIME FILE IN RICERCA HASH"
msgid "OVERWRITE FILES AND DATA"
msgstr "SOVRASCRIVI FILE E DATI"
msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)"
msgstr "CERCA UTILIZZANDO GLI HASH DEI FILE (MODALITÀ NON INTERATTIVA)"
msgstr "CERCA UTILIZZANDO HASH FILE (MOD. NON INTERATTIVA)"
msgid "SEARCH USING METADATA NAMES"
msgstr "CERCA UTILIZZANDO I NOMI NEI METADATI"
msgstr "CERCA UTILIZZANDO NOMI NEI METADATI"
msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS"
msgstr "INCLUDI LE CARTELLE NELLO SCRAPING"
msgstr "INCLUDI CARTELLE NELLO SCRAPING"
msgid "INTERACTIVE MODE"
msgstr "MODALITÀ INTERATTIVA"
@ -1033,16 +1034,16 @@ msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS"
msgstr "RISPETTA LE ESCLUSIONI DELLO SCRAPING PER FILE"
msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY"
msgstr "ESCLUDI LE CARTELLE RECURSIVAMENTE"
msgstr "ESCLUDI LE CARTELLE RICORSIVAMENTE"
msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING"
msgstr "CONVERTI GLI UNDERSCORE IN SPAZI DURANTE LA RICERCA"
msgstr "CONVERTI UNDERSCORE IN SPAZI DURANTE RICERCA"
msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING"
msgstr "RIMUOVI I PUNTI DALLE RICERCHE DURANTE LO SCRAPING AUTOMATICO"
msgstr "RIMUOVI PUNTI DA RICERCHE DURANTE SCRAPING AUTOM."
msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS"
msgstr "ABILITA IL FALLBACK SU REGIONI ULTERIORI"
msgstr "ABILITA FALLBACK SU ALTRE REGIONI"
msgid ""
"THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE"
@ -1058,7 +1059,7 @@ msgstr ""
"I RISULTATI POTREBBERO ESSERE IMPRECISI"
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE"
msgstr "PER FAVORE INSERISCI ALMENO UN SISTEMA PER LO SCRAPING"
msgstr "PER FAVORE SELEZIONA ALMENO UN SISTEMA PER LO SCRAPING"
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE"
msgstr "PER FAVORE INSERISCI ALMENO UN TIPO DI CONTENUTO PER LO SCRAPING"
@ -1070,20 +1071,19 @@ msgid "HELP PROMPTS"
msgstr "NOTIFICHE DI AIUTO"
msgid "TOP"
msgstr "ALTO"
msgstr "IN ALTO"
msgid "BOTTOM"
msgstr "BASSO"
msgstr "IN BASSO"
msgid "DISPLAY MEDIA TYPES"
msgstr "MOSTRA I TIPI DEI MEDIA"
msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES"
msgstr ""
"CONTINUA L'ESECUZIONE DEI VIDEO DURANTE LA VISUALIZZAZIONE DELLE IMMAGINI"
msgstr "CONTINUA ESEC. VIDEO DURANTE VISUALIZZ. IMMAG."
msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION"
msgstr "ALLARGA I VIDEO ALLA RISOLUZIONE DELLO SCHERMO"
msgstr "ALLARGA VIDEO ALLA RISOLUZIONE SCHERMO"
msgid "RENDER SCANLINES FOR VIDEOS"
msgstr "RENDERIZZA SCANLINES NEI VIDEO"
@ -1142,16 +1142,16 @@ msgstr ""
"SEI SICURO/A?"
msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "RAGGRUPPA LE COLLEZIONI PERSONALIZZATE"
msgstr "RAGGRUPPA COLLEZIONI PERS."
msgid "IF UNTHEMED"
msgstr "SE SENZA TEMA"
msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "ORDINA I PREFERITI IN ALTO PER LE COLLEZIONI PERSONALIZZATE"
msgstr "ORDINA PREFERITI IN CIMA NELLE COLLEZIONI PERS."
msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "MOSTRA LE STELLINE DI VALUTAZIONE PER LE COLLEZIONI PERSONALIZZATE"
msgstr "MOSTRA STELLE DI VALUTAZIONE NELLE COLLEZIONI PERS."
msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)"
msgstr "AVVIA SCREENSAVER DOPO (MINUTI)"
@ -1172,46 +1172,46 @@ msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS"
msgstr "ABILITA I CONTROLLI SCREENSAVER"
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI SCREENSAVER PRESENTAZIONE"
msgstr "IMPOSTAZIONI SCREENSAVER CAROSELLO"
msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "IMPOSTAZIONI SCREENSAVER VIDEO"
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER"
msgstr "SCREENSAVER A CAROSELLO"
msgstr "SCREENSAVER CAROSELLO"
msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)"
msgstr "SCAMBIA IMMAGINI DOPO (SECONDI)"
msgstr "CAMBIA IMMAGINE DOPO (SECONDI)"
msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES"
msgstr "INCLUDI SOLTANTO I GIOCHI PREFERITI"
msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION"
msgstr "ALLARGA LE IMMAGINI ALLA RISOLUZIONE DELLO SCHERMO"
msgstr "ALLARGA IMMAGINI ALLA RISOLUZIONE SCHERMO"
msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY"
msgstr "MOSTRA MASCHERA DELLE INFORMAZIONI DEL GIOCO"
msgid "RENDER SCANLINES"
msgstr "RENDERIZZA LE SCANLINE"
msgstr "RENDERIZZA SCANLINES"
msgid "USE CUSTOM IMAGES"
msgstr "UTILIZZA IMMAGINI PERSONALIZZATE"
msgstr "USA IMMAGINI PERSONALIZZATE"
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH"
msgstr "RICERCA RICORSIVA PER DIRECTORY DELL'IMMAGINE PERSONALIZZATA"
msgstr "RICERCA RICORSIVA DIRECTORY IMMAGINI PERS."
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORY IMMAGINE PERSONALIZZATA"
msgstr "DIRECTORY IMMAGINI PERSONALIZZATE"
msgid "VIDEO SCREENSAVER"
msgstr "SCREENSAVER VIDEO"
msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)"
msgstr "SCAMBIA I VIDEO DOPO (SECONDI)"
msgstr "CAMBIA VIDEO DOPO (SECONDI)"
msgid "RENDER BLUR"
msgstr "OFFUSCA IL RENDERING"
msgstr "RENDERIZZA L'OFFUSCAMENTO"
msgid "FILTER GAMELIST"
msgstr "FILTRA LA LISTA DEI GIOCHI"
@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "ASPECT RATIOS:"
msgstr "RAPPORTI D'ASPETTO:"
msgid "FONT SIZES:"
msgstr "DIMENSIONI DEI CARATTERI:"
msgstr "NR. GRANDEZZE FONT:"
msgid "INSTALLED"
msgstr "INSTALLATO"
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "RATING:"
msgstr "VALUTAZIONE:"
msgid "RELEASED:"
msgstr "RILASCIATO:"
msgstr "DATA DI USCITA:"
msgid "DEVELOPER:"
msgstr "SVILUPPATORE:"
@ -1557,11 +1557,10 @@ msgid ""
"DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO "
"LONGER NEEDED."
msgstr ""
"QUESTO RIMUOVERÀ TUTTI I FILE MULTIMEDIALI CHE NON HANNO UNA CORRISPONDENZA "
"CON I FILE DI GIOCO. QUESTI FILE VERRANNO SPOSTATI ALL'INTERNO DI UNA "
"CARTELLA CLEANUP, DENTRO ALLA TUA DIRECTORY DEI MEDIA DEI GIOCHI. PUOI "
"CANCELLARE QUESTA CARTELLA MANUALMENTE QUANDO SARAI SICURO CHE IL SUO "
"CONTENUTO NON SARÀ PIÙ NECESSARIO."
"QUESTO RIMUOVERÀ TUTTI I FILE MEDIA CHE NON HANNO UNA CORRISPONDENZA CON I "
"FILE DEI GIOCHI. TALI FILE VERRANNO SPOSTATI IN UNA CARTELLA CLEANUP, NELLA "
"TUA DIRECTORY MEDIA DEI GIOCHI. CANCELLA QUESTA CARTELLA QUANDO SARAI SICURO "
"CHE IL SUO CONTENUTO NON SARÀ PIÙ NECESSARIO."
msgid ""
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING "
@ -1569,11 +1568,11 @@ msgid ""
"CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS "
"FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED."
msgstr ""
"QUESTO RIMUOVERÀ TUTTI I RECORD DAI TUOI FILE GAMELIST.XML CHE NON HANNO UNA "
"CORRISPONDENZA CON I FILE DI GIOCO. UN BACKUP DEI FILE ORIGINALI VERRÀ "
"SALVATO ALL'INTERNO DI UNA CARTELLA CLEANUP, ALL'INTERNO DELLA TUA DIRECTORY "
"GAMELISTS. PUOI CANCELLARE QUESTA CARTELLA, QUANDO SARAI SICURO CHE IL SUO "
"CONTENUTO NON SARÀ PIÙ NECESSARIO."
"QUESTO RIMUOVERÀ TUTTI I RECORD DAI TUOI GAMELIST.XML NON AVENTI UNA "
"CORRISPONDENZA CON I FILE DEI GIOCHI. I GAMELIST.XML ORIGINALI VERRNNO "
"SALVATI IN UNA CARTELLA CLEANUP, DENTRO ALLE DIRECTORY DEI TUOI GAMELIST. "
"CANCELLA QUESTA CARTELLA QUANDO SARAI SICURO CHE IL SUO CONTENUTO NON SARÀ "
"PIÙ NECESSARIO."
msgid ""
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION "
@ -1582,10 +1581,9 @@ msgid ""
"ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED."
msgstr ""
"QUESTO RIMUOVERÀ TUTTI I RECORD DAI FILE DI CONFIGURAZIONE DELLE TUE "
"COLLEZIONI PERSONALIZZATE, CHE NON HANNO UNA CORRISPONDENZA CON I FILE DI "
"GIOCO. VERRÀ EFFETTUATO UN BACKUP DEI FILE ORIGINALI IN UNA CARTELLA CLEANUP "
"ALL'INTERNO DELLA TUA DIRECTORY DELLE COLLEZIONI. VERRANNO PROCESSATE "
"SOLTANTO LE COLLEZIONI ATTUALMENTE ATTIVE."
"COLLEZIONI PERSONALIZZATE, NON AVENTI UNA CORRISPONDENZA CON I FILE DEI "
"GIOCHI. I FILE ORIGINALI VERRANNO SALVATI IN UNA CARTELLA CLEANUP, NELLA TUA "
"DIRECTORY DELLE COLLEZIONI. PROCEDURA VALIDA SOLO PER LE COLLEZIONI ATTIVE."
msgid "NOT STARTED"
msgstr "NON AVVIATO"
@ -1594,13 +1592,13 @@ msgid "DESCRIPTION:"
msgstr "DESCRIZIONE:"
msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:"
msgstr "NUMERO DI ELEMENTI TOTALI RIMOSSI:"
msgstr "NR. FILE TOTALI RIMOSSI:"
msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:"
msgstr "ULTIMO SISTEMA PROCESSATO:"
msgstr "ULTIMO SIST. PROCESSATO:"
msgid "LAST ERROR MESSAGE:"
msgstr "ULTIMO MESSAGGIO DI ERRORE:"
msgstr "ULTIMO MSG DI ERRORE:"
msgid "MEDIA"
msgstr "MEDIA"
@ -1977,7 +1975,7 @@ msgid "all games"
msgstr "tutti i giochi"
msgid "last played"
msgstr "ultima volta giocato"
msgstr "ultima partita"
msgid "favorites"
msgstr "preferiti"
@ -2072,22 +2070,22 @@ msgid "rating, descending"
msgstr "valutazione, discendente"
msgid "release date, ascending"
msgstr "data di uscita, ascendente"
msgstr "data uscita, ascendente"
msgid "release date, descending"
msgstr "data di uscita, discendente"
msgstr "data uscita, discendente"
msgid "developer, ascending"
msgstr "sviluppatore, ascendente"
msgstr "sviluppatore, asc."
msgid "developer, descending"
msgstr "sviluppatore, discendente"
msgstr "sviluppatore, disc."
msgid "publisher, ascending"
msgstr "casa editrice, ascendente"
msgstr "casa editrice, asc."
msgid "publisher, descending"
msgstr "casa editrice, discendente"
msgstr "casa editrice, disc."
msgid "genre, ascending"
msgstr "genere, ascendente"
@ -2102,16 +2100,16 @@ msgid "players, descending"
msgstr "giocatori, discendente"
msgid "last played, ascending"
msgstr "ultima volta giocato, ascendente"
msgstr "ultima partita, asc."
msgid "last played, descending"
msgstr "ultima volta giocato, discendente"
msgstr "ultima partita, disc."
msgid "times played, ascending"
msgstr "numero partite, ascendente"
msgstr "nr. partite, ascendente"
msgid "times played, descending"
msgstr "numero partite, discendente"
msgstr "nr. partite, discendente"
msgid "system, ascending"
msgstr "sistema, ascendente"
@ -2216,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"COLLEZIONI PERSONALIZZATE"
msgid "random"
msgstr "a caso"
msgstr "casuale"
msgid "screensaver"
msgstr "screensaver"
@ -2481,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"Errore nel caricamento dello screenshot. Impossibile generare la miximage"
msgid "Error loading marquee image, corrupt file?"
msgstr "Erorre nel caricamento dell'imagine insegna. File corrotto?"
msgstr "Erorre nel caricamento dell'imagine marquee. File corrotto?"
msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?"
msgstr "Errore nel caricamento dell'immagine della scatola 3d. File corrotto?"
@ -2560,7 +2558,7 @@ msgid "extra large"
msgstr "molto grandi"
msgid "automatic"
msgstr "automatiche"
msgstr "auto"
msgid "16:9 vertical"
msgstr "16:9 verticale"
@ -2669,7 +2667,7 @@ msgid "WELCOME"
msgstr "BENVENUTO/A"
msgid "CONFIGURE INPUT DEVICE"
msgstr "CONFIGURA IL DISPOSITIVO DI CONTROLLO"
msgstr "CONFIGURA DISP. DI CONTROLLO"
#, c-format
msgid "%i GAMEPAD DETECTED"