diff --git a/locale/po/ca_ES.po b/locale/po/ca_ES.po index b944a8ae4..c1a63e43d 100644 --- a/locale/po/ca_ES.po +++ b/locale/po/ca_ES.po @@ -8,395 +8,399 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-20 14:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-20 14:03+0200\n" -"Last-Translator: Northwestern Software \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-25 01:51+0200\n" +"Last-Translator: Josep M \n" "Language-Team: Català \n" "Language: ca_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "Network error (status:" -msgstr "" +msgstr "Error de xarxa (estat:" msgid "New prerelease available:" -msgstr "" +msgstr "Hi ha disponible una nova versió prèvia:" msgid "New release available:" -msgstr "" +msgstr "Hi ha disponible una nova versió:" msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Si vols més informació visita" msgid "No Entries Found" -msgstr "" +msgstr "No s'han trobat entrades" msgctxt "theme" msgid "all" -msgstr "" +msgstr "tots" msgctxt "theme" msgid "all games" -msgstr "" +msgstr "tots els jocs" msgctxt "theme" msgid "recent" -msgstr "" +msgstr "recent" msgctxt "theme" msgid "last played" -msgstr "" +msgstr "darrera partida" msgctxt "theme" msgid "favorites" -msgstr "" +msgstr "favorits" msgctxt "theme" msgid "collections" -msgstr "" +msgstr "col·leccions" msgid "ScreenScraper error:" -msgstr "" +msgstr "Error d'ScreenScraper:" msgid "ScreenScraper: Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "ScreenScraper: nom d'usuari o contrasenya incorrectes" msgid "Network error:" -msgstr "" +msgstr "Error de xarxa:" msgid "Media directory does not exist and can't be created." -msgstr "" +msgstr "El directori de mitjans ni existeix ni es pot crear." msgid "Permission problems?" -msgstr "" +msgstr "Problemes de permisos?" msgid "Failed to open path for writing media file." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir la ruta per guardar l'arxiu multimèdia." msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?" msgstr "" +"No s'ha pogut guardar l'arxiu multimèdia, problemes de permisos o està ple " +"el disc?" msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?" msgstr "" +"No s'ha pogut redimensionar la imatge, problemes de permisos o està ple el " +"disc?" msgctxt "metadata" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NOM" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NAME" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU EL NOM" msgctxt "metadata" msgid "SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "NOM D'ORDENACIÓ" msgctxt "metadata" msgid "ENTER SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU EL NOM D'ORDENACIÓ" msgctxt "metadata" msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "NOM D'ORDENACIÓ DE COL·LECCIÓ PERSONALITZADA" msgctxt "metadata" msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU EL NOM D'ORDENACIÓ DE LA COL·LECCIÓ" msgctxt "metadata" msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "DESCRIPCIÓ" msgctxt "metadata" msgid "ENTER DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU LA DESCRIPCIÓ" msgctxt "metadata" msgid "RATING" -msgstr "" +msgstr "VALORACIÓ" msgctxt "metadata" msgid "RELEASE DATE" -msgstr "" +msgstr "DATA DE LLANÇAMENT" msgctxt "metadata" msgid "DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "DESENVOLUPADOR" msgctxt "metadata" msgid "ENTER DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU EL DESENVOLUPADOR" msgctxt "metadata" msgid "PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "EDITOR" msgctxt "metadata" msgid "ENTER PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU L'EDITOR" msgctxt "metadata" msgid "GENRE" -msgstr "" +msgstr "GÈNERE" msgctxt "metadata" msgid "ENTER GENRE" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU EL GÈNERE" msgctxt "metadata" msgid "PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "JUGADORS" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NUMBER OF PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU EL NÚMERO DE JUGADORS" msgctxt "metadata" msgid "FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "FAVORIT" msgctxt "metadata" msgid "COMPLETED" -msgstr "" +msgstr "COMPLETAT" msgctxt "metadata" msgid "KIDGAME" -msgstr "" +msgstr "INFANTIL" msgctxt "metadata" msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)" -msgstr "" +msgstr "JOC INFANTIL (NOMÉS AFECTA LES INSÍGNIES)" msgctxt "metadata" msgid "HIDDEN" -msgstr "" +msgstr "OCULT" msgctxt "metadata" msgid "BROKEN/NOT WORKING" -msgstr "" +msgstr "TRENCAT/NO FUNCIONA" msgctxt "metadata" msgid "EXCLUDE FROM GAME COUNTER" -msgstr "" +msgstr "EXCLOURE DEL COMPUT DE JOCS" msgctxt "metadata" msgid "EXCLUDE FROM MULTI-SCRAPER" -msgstr "" +msgstr "EXCLOURE DEL MULTI-GARBELLAT" msgctxt "metadata" msgid "HIDE METADATA FIELDS" -msgstr "" +msgstr "AMAGAR CAMPS DE METADADES" msgctxt "metadata" msgid "TIMES PLAYED" -msgstr "" +msgstr "VEGADES JUGAT" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NUMBER OF TIMES PLAYED" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU EL NÚMERO DE VEGADES QUE S'HA JUGAT" msgctxt "metadata" msgid "CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "COMANDAMENT" msgctxt "metadata" msgid "SELECT CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "ESCULL COMANDAMENT" msgctxt "metadata" msgid "ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "EMULADOR ALTERNATIU" msgctxt "metadata" msgid "SELECT ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "ESCULL UN EMULADOR ALTERNATIU" msgctxt "metadata" msgid "FOLDER LINK" -msgstr "" +msgstr "ENLLAÇ A LA CARPETA" msgctxt "metadata" msgid "SELECT FOLDER LINK" -msgstr "" +msgstr "ESCULL L'ENLLAÇ A LA CARPETA" msgctxt "metadata" msgid "LAST PLAYED" -msgstr "" +msgstr "ÚLTIMA PARTIDA" msgctxt "metadata" msgid "ENTER LAST PLAYED DATE" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU LA DATA DE LA DARRERA PARTIDA" msgid "MAIN MENU" -msgstr "" +msgstr "MENÚ PRINCIPAL" msgid "SCRAPER" -msgstr "" +msgstr "GARBELLAT" msgid "UI SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS D'INTERFÍCIE" msgid "SOUND SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE SÓ" msgid "INPUT DEVICE SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE DISPOSITIU D'ENTRADA" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE COL·LECCIÓ DE JOCS" msgid "OTHER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "ALTRES OPCIONS" msgid "UTILITIES" -msgstr "" +msgstr "UTILITATS" msgid "QUIT ES-DE" -msgstr "" +msgstr "TANCAR ES-DE" msgid "QUIT" -msgstr "" +msgstr "TANCAR" msgid "THEME" -msgstr "" +msgstr "TEMA" msgid "THEME DOWNLOADER" -msgstr "" +msgstr "DESCÀRREGA DE TEMES" msgid "THEME VARIANT" -msgstr "" +msgstr "VARIACIÓ DEL TEMA" msgid "NONE DEFINED" -msgstr "" +msgstr "NO S'HA DEFINIT" msgid "THEME COLOR SCHEME" -msgstr "" +msgstr "ESQUEMA DE COLOR DEL TEMA" msgid "THEME FONT SIZE" -msgstr "" +msgstr "MIDA DE LA FONT DEL TEMA" msgid "THEME ASPECT RATIO" -msgstr "" +msgstr "RELACIÓ D'ASPECTE DEL TEMA" msgid "THEME TRANSITIONS" -msgstr "" +msgstr "TRANSICIONS DEL TEMA" msgid "AUTOMATIC" -msgstr "" +msgstr "AUTOMÀTIC" msgid "THEME PROFILE" -msgstr "" +msgstr "PERFIL DEL TEMA" msgid "INSTANT (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "INSTANTANI (INTEGRAT)" msgid "SLIDE (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "LLISCANT (INTEGRAT)" msgid "FADE (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "ESVANIMENT (INTEGRAT)" msgid "THEME LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "IDIOMA DEL TEMA" msgid "APPLICATION LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "IDIOMA DE L'APLICACIÓ" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" -msgstr "" +msgstr "SELECCIÓ RÀPIDA DE SISTEMA" msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS" -msgstr "" +msgstr "ESQUERRA/DRETA O BOTONS SUPERIORS" msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "ESQUERRA/DRETA O GATELLS" msgid "SHOULDERS" -msgstr "" +msgstr "BOTONS SUPERIORS" msgid "TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "GATELLS" msgid "LEFT/RIGHT" -msgstr "" +msgstr "ESQUERRA/DRETA" msgid "DISABLED" -msgstr "" +msgstr "DESHABILITAT" msgid "GAMELIST ON STARTUP" -msgstr "" +msgstr "LLISTAT DE JOCS EN OBRIR" msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "CAP" msgid "SYSTEMS SORTING" -msgstr "" +msgstr "ORDENACIÓ DELS SISTEMES" msgid "FULL NAMES OR CUSTOM" -msgstr "" +msgstr "NOMS COMPLETS O PERSONALITZAT" msgid "RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "DATA DE LLANÇAMENT" msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "FABRICANT, ANY DE LLANÇAMENT" msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "TIPUS DE MAQUINARI, ANY DE LLANÇAMENT" msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR" -msgstr "" +msgstr "FABRICANT, TIPUS DE MAQUINARI, ANY DE LLANÇAMENT" msgctxt "short" msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER" -msgstr "" +msgstr "ORDENACIÓ PER DEFECTE DELS JOCS" msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER" -msgstr "" +msgstr "ORDENACIÓ PER DEFECTE DELS JOCS" msgid "MENU COLOR SCHEME" -msgstr "" +msgstr "ESQUEMA DE COLOR DEL MENÚ" msgid "DARK" -msgstr "" +msgstr "FOSC" msgid "DARK AND RED" -msgstr "" +msgstr "FOSC I VERMELL" msgid "LIGHT" -msgstr "" +msgstr "CLAR" msgid "MENU OPENING ANIMATION" -msgstr "" +msgstr "ANIMACIÓ D'OBERTURA DE MENÚ" msgid "SCALE-UP" -msgstr "" +msgstr "ESCALAR" msgid "LAUNCH SCREEN DURATION" -msgstr "" +msgstr "DURACIÓ DE LA PANTALLA DE LLANÇAMENT" msgid "NORMAL" -msgstr "" +msgstr "NORMAL" msgid "BRIEF" -msgstr "" +msgstr "BREU" msgid "LONG" -msgstr "" +msgstr "LLARGA" msgid "UI MODE" -msgstr "" +msgstr "MODE D'INTERFÍCIE" msgid "FULL" -msgstr "" +msgstr "COMPLET" msgid "KIOSK" -msgstr "" +msgstr "QUIOSC" msgid "KID" -msgstr "" +msgstr "INFANTIL" #, c-format msgid "" @@ -408,6 +412,12 @@ msgid "" "\n" "DO YOU WANT TO PROCEED?" msgstr "" +"AIXÒ CANVIA LA INTERFÍCIE AL MODE RESTRINGIT\n" +"«QUIOSC»\n" +"AIXÒ AMAGARÀ LA MAJOR PART DE LES OPCIONS DE MENÚ\n" +"PER DESBLOQUEJAR I TORNAR A LA INTERFÍCIE COMPLETA, ESCRIU AQUEST CODI:\n" +"%s\n" +"VOLS CONTINUAR?" #, c-format msgid "" @@ -420,111 +430,118 @@ msgid "" "\n" "DO YOU WANT TO PROCEED?" msgstr "" +"AIXÒ CANVIA LA INTERFÍCIE AL MODE RESTRINGIT\n" +"«INFANTIL»\n" +"AIXÒ HABILITA L'ÚS NOMÉS DE JOCS MARCATS COM\n" +"ADEQUATS PER NENS\n" +"PER DESBLOQUEJAR I TORNAR A LA INTERFÍCIE COMPLETA, ESCRIU AQUEST CODI:\n" +"%s\n" +"VOLS CONTINUAR?" msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "SI" msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "NO" msgid "RANDOM ENTRY BUTTON" -msgstr "" +msgstr "BOTÓ D'ENTRADA ALEATÒRIA" msgid "GAMES ONLY" -msgstr "" +msgstr "NOMÉS JOCS" msgid "GAMES AND SYSTEMS" -msgstr "" +msgstr "JOCS I SISTEMES" msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DEL VISUALITZADOR MULTIMÈDIA" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DEL SALVAPANTALLES" msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVAR ELS DISPARADORS DE LES VARIANTS DEL TEMA" msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN" -msgstr "" +msgstr "DESENFOCA EL FONS QUAN S'OBRE EL MENÚ" msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS" -msgstr "" +msgstr "COL·LOCA LES CARPETES SOBRE LA LLISTA DE JOCS" msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES" -msgstr "" +msgstr "COL·LOCA ELS FAVORITS ABANS QUE LA RESTA" msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "AFEGEIX UNA ESTRELLA ALS JOCS FAVORITS" msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "HABILITA LA CAPA DE NAVEGACIÓ RÀPIDA PER LLISTA DE TEXT" msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD" -msgstr "" +msgstr "HABILITA EL TECLAT VIRTUAL" msgid "ENABLE TOGGLE FAVORITES BUTTON" -msgstr "" +msgstr "HABILITA EL BOTÓ INTERCANVIADOR DE FAVORITS" msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVA ELS FILTRES DE LA LLISTA DE JOCS" msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP" -msgstr "" +msgstr "MOSTRA L'AJUDA EN PANTALLA" msgid "SYSTEM VOLUME" -msgstr "" +msgstr "VOLUM DEL SISTEMA" msgid "NAVIGATION SOUNDS VOLUME" -msgstr "" +msgstr "VOLUM DELS SONS DE NAVEGACIÓ" msgid "VIDEO PLAYER VOLUME" -msgstr "" +msgstr "VOLUM DEL REPRODUCTOR DE VÍDEO" msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "REPRODUEIX EL SO EN VEURE VÍDEOS A LA LLISTA DE JOCS I SISTEMES" msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "REPRODUEIX EL SO EN VEURE VÍDEOS AL REPRODUCTOR MULTIMÈDIA" msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "REPRODUEIX EL SO DELS VÍDEOS DEL SALVAPANTALLES" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" -msgstr "" +msgstr "HABILITAR ELS SONS DE NAVEGACIÓ" msgid "CONTROLLER TYPE" -msgstr "" +msgstr "TIPUS DE COMANDAMENT" msgid "TOUCH OVERLAY SIZE" -msgstr "" +msgstr "MIDA DE LA SOBREPOSICIÓ TÀCTIL" msgid "MEDIUM" -msgstr "" +msgstr "MITJANA" msgid "LARGE" -msgstr "" +msgstr "GRAN" msgid "SMALL" -msgstr "" +msgstr "PETITA" msgid "EXTRA SMALL" -msgstr "" +msgstr "MOLT PETITA" msgid "TOUCH OVERLAY OPACITY" -msgstr "" +msgstr "OPACITAT DE LA SOBREPOSICIÓ TÀCTIL" msgid "LOW" -msgstr "" +msgstr "BAIXA" msgid "VERY LOW" -msgstr "" +msgstr "MOLT BAIXA" msgid "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIME" -msgstr "" +msgstr "TEMPS D'ESVANIMENT DE LA SOBREPOSICIÓ TÀCTIL" msgid "ENABLE TOUCH OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "ACTIVAR SOBREPOSICIÓ TÀCTIL" msgid "" "DON'T DISABLE THE TOUCH OVERLAY UNLESS YOU ARE USING A CONTROLLER OR YOU " @@ -533,181 +550,189 @@ msgid "" "OR YOU COULD CLEAR THE ES-DE STORAGE IN THE ANDROID APP SETTINGS TO FORCE " "THE CONFIGURATOR TO RUN ON NEXT STARTUP" msgstr "" +"NO DESHABILITIS LA SOBREPOSICIÓ TÀCTIL A NO SER QUE FACIS SERVIR UN " +"COMANDAMENT O ET DEIXARÀS SENSE ACCÈS A LA APP. SI AIXÒ PASES, HAURIES DE " +"CONECTAR UN COMANDAMENT O UN TECLAT PER REACTIVAR AQUESTA FUNCIÓ. TAMBÉ " +"PODRIES NETEJAR LA MEMÒRIA D'ES-DE A LES OPCIONS DE L'APLICACIÓ ANDROID PER " +"FORÇAR L'INICI DEL CONFIGURADOR LA PROPERA EXECUCIÓ" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "ONLY ACCEPT INPUT FROM FIRST CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "ACCEPTA ENTRADES NOMÉS DEL PRIMER COMANDAMENT" msgid "SWAP THE A/B AND X/Y BUTTONS" -msgstr "" +msgstr "INTERCANVIA EL BOTONS A/B I X/Y" msgid "IGNORE KEYBOARD INPUT" -msgstr "" +msgstr "IGNORA LES ENTRADES DEL TECLAT" msgid "CONFIGURE KEYBOARD AND CONTROLLERS" -msgstr "" +msgstr "CONFIGURA EL TECLAT I ELS COMANDAMENTS" msgid "" "THE KEYBOARD AND CONTROLLERS ARE AUTOMATICALLY CONFIGURED, BUT USING THIS " "TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE " "HELP PROMPTS)" msgstr "" +"EL TECLAT I ELS COMANDAMENTS ES CONFIGUREN AUTOMÀTICAMENT, PERÒ AMB AQUESTA " +"EINA POTS SOBREEESCRIURE EL MAPEJAT DE BOTONS PER DEFECTE (AIXÒ NO AFECTARÀ " +"ELS MISSATGES D'AJUDA)" msgid "PROCEED" -msgstr "" +msgstr "PROCEDIR" msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "CANCEL·LAR" msgid "ALTERNATIVE EMULATORS" -msgstr "" +msgstr "EMULADORS ALTERNATIUS" msgid "GAME MEDIA DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DIRECTORI DE MITJANS DE JOC" msgid "ENTER GAME MEDIA DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU LA RUTA AL DIRECTORI DE MITJANS DE JOC" msgid "Default directory:" -msgstr "" +msgstr "Directori per defecte:" msgid "SAVE" -msgstr "" +msgstr "GUARDAR" msgid "SAVE CHANGES?" -msgstr "" +msgstr "GUARDAR CANVIS?" msgid "load default directory" -msgstr "" +msgstr "guardar directori per defecte" msgid "VRAM LIMIT" -msgstr "" +msgstr "LÍMIT VRAM" msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)" -msgstr "" +msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA)" msgid "2X" -msgstr "" +msgstr "2x" msgid "4X" -msgstr "" +msgstr "4x" msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA) (PRECISA REINICIAR)" msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX" -msgstr "" +msgstr "ÍNDEX VISUALITZADOR/MONITOR" msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "ÍNDEX VISUALITZADOR/MONITOR (PRECISA REINICIAR)" msgid "ROTATE SCREEN" -msgstr "" +msgstr "ROTAR LA PANTALLA" msgid "90 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "90 GRAUS" msgid "180 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "180 GRAUS" msgid "270 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "270 GRAUS" msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "ROTAR LA PANTALLA (PRECISA REINICIAR)" msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT" -msgstr "" +msgstr "DREÇERA DE TECLAT PER TANCAR" msgctxt "short" msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA" -msgstr "" +msgstr "QUAN GUARDAR METADADES DE JOC" msgid "ALWAYS" -msgstr "" +msgstr "SEMPRE" msgid "ON EXIT" -msgstr "" +msgstr "AL SORTIR" msgid "NEVER" -msgstr "" +msgstr "MAI" msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA" -msgstr "" +msgstr "QUAN GUARDAR METADADES DE JOC" msgid "APPLICATION UPDATES" -msgstr "" +msgstr "ACTUALITZACIONS DE L'APLICACIÓ" msgid "DAILY" -msgstr "" +msgstr "DIARIES" msgid "WEEKLY" -msgstr "" +msgstr "SETMANALS" msgid "MONTHLY" -msgstr "" +msgstr "MENSUALS" msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES" -msgstr "" +msgstr "BUSCAR ACTUALITZACIONS DE L'APLICACIÓ" msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS" -msgstr "" +msgstr "INCLOURE VERSIONS PRELIMINARS AL BUSCAR ACTUALITZACIONS" msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "AMAGAR BARRA DE TASQUES (PRECISA REINICIAR)" msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)" -msgstr "" +msgstr "EXECUTAR EN SEGON PLÀ (MENTRE EL JOC ESTÀ EN FUNCIONAMENT)" msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "DECODIFICAT DE VÍDEO PER MAQUINARI (EXPERIMENTAL)" msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "SOBREESCALAR LA TAXA D'IMATGES PER SEGON A 60 FPS" msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME" -msgstr "" +msgstr "ACTIVAR EMULADOR ALTERNATIUS PER JOC" msgid "SHOW HIDDEN FILES AND FOLDERS" -msgstr "" +msgstr "MOSTRAR ARXIUS I CARPETES OCULTES" msgid "SHOW HIDDEN GAMES" -msgstr "" +msgstr "MOSTRAR JOCS OCULTS" msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVAR SCRIPTS PERSONALITZATS D'ESDEVENIMENT" msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES" -msgstr "" +msgstr "MOSTRAR NOMÉS JOCS DELS ARXIUS GAMELIST.XML" msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "DESCARTA INFORMACIÓ EXTRA DE NOM MAME (PRECISA REINICIAR)" msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "DESHABILITA LA COMPOSICIÓ D'ESCRIPTORI (PRECISA REINICIAR)" msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP" -msgstr "" +msgstr "BOTÓ ENRERA/LLISCAR ENRERA TANCA L'APP" msgid "DEBUG MODE" -msgstr "" +msgstr "MODE DE DEPURACIÓ" msgid "DISPLAY GPU STATISTICS OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "MOSTRA LA SUPERPOSICIÓ D'ESTADÍSTIQUES DE GPU" msgid "ENABLE MENU IN KID MODE" -msgstr "" +msgstr "ACTIVAR EL MENÚ EN MODE INFANTIL" msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)" -msgstr "" +msgstr "MOSTRAR MENÚ SORTIR (OPCIONS DE REINICI I APAGAR)" msgid "ORPHANED DATA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETEJA DADES ORFES" msgid "CREATE/UPDATE SYSTEM DIRECTORIES" -msgstr "" +msgstr "CREA/ACTUALITZA DIRECTORIS DE SISTEMA" msgid "" "THIS WILL CREATE ALL GAME SYSTEM DIRECTORIES INSIDE YOUR ROM FOLDER AND IT " @@ -716,537 +741,560 @@ msgid "" "TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER " "RUNNING THIS UTILITY" msgstr "" +"AIXÒ CREARÀ TOTS ELS DIRECTORIS DE SISTEMES DE JOC DINS LA TEVA CARPETA DE " +"ROMS I N'ACTUALITZARÀ TOTS ELS ARXIUS SYSTEMINFO.TXT. AQUESTA ÉS UNA " +"OPERACIÓ SEGURA QUE NO ESBORRARÀ NI MODIFICARÀ ELS TEUS ARXIUS DE JOC. PER " +"REDUIR EL TEMPS D'INICI DE L'APLICACIÓ ES RECOMANA ESBORRAR ELS DIRECTORIS " +"DE SISTEMES QUE NO NECESSITIS DESPRÉS D'EXECUTAR AQUESTA FUNCIÓ" msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED" -msgstr "" +msgstr "S'HAN CREAT AMB ÈXIT ELS DIRECTORIS DE SISTEMES" msgid "" "ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE " "LOG FILE FOR MORE DETAILS" msgstr "" +"HI HA HAGUT UN ERROR AL CREAR ELS DIRECTORIS DE SISTEMES, PROBLEMES DE " +"PERMISOS O DISC PLE? CONSULTA L'ARXIU LOG PER MÉS DETALLS" msgid "RESCAN ROM DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "REESCANEJAR EL DIRECTORI DE ROMS" msgid "" "THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED " "GAMES AND SYSTEMS" msgstr "" +"AIXÒ REESCANEJARÀ EL TEU DIRECTORI DE ROMS BUSCANT JOCS I SISTEMES AFEGITS O " +"ELIMINATS" msgid "REALLY QUIT?" -msgstr "" +msgstr "EN SERIO VOLS SORTIR?" msgid "REALLY REBOOT?" -msgstr "" +msgstr "DE DEBÓ VOLS REINICIAR?" msgid "REBOOT SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "REINICIAR EL SISTEMA" msgid "REALLY POWER OFF?" -msgstr "" +msgstr "APAGAR, EN SERIO?" msgid "POWER OFF SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "APAGAR EL SISTEMA" msgctxt "short" msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE VISUALITZADOR MULTIMÈDIA" msgctxt "short" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DEL SALVAPANTALLES" msgid "choose" -msgstr "" +msgstr "tancar" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "escollir" msgid "close menu" -msgstr "" +msgstr "tancar menú" msgid "REFINE SEARCH" -msgstr "" +msgstr "REFINAR CERCA" msgid "refine search" -msgstr "" +msgstr "refinar cerca" msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "cancel·lar" msgid "back (cancel)" -msgstr "" +msgstr "tornar (cancel·lar)" msgid "SCRAPE FROM" -msgstr "" +msgstr "GARBELLAR DES DE" msgid "SCRAPE THESE GAMES" -msgstr "" +msgstr "GARBELLAR AQUEST JOCS" msgid "ALL GAMES" -msgstr "" +msgstr "TOTS ELS JOCS" msgid "FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "JOCS FAVORITS" msgid "NO METADATA" -msgstr "" +msgstr "SENSE METADADES" msgid "NO GAME IMAGE" -msgstr "" +msgstr "SENSE IMATGE DEL JOC" msgid "NO GAME VIDEO" -msgstr "" +msgstr "SENSE VÍDEO DEL JOC" msgid "FOLDERS ONLY" -msgstr "" +msgstr "NOMÉS CARPETES" msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS" -msgstr "" +msgstr "GARBELLAR AQUESTS SISTEMES" msgid "ACCOUNT SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE COMPTE" msgid "CONTENT SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE CONTINGUT" msgid "MIXIMAGE SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE COMPOSICIÓ D'IMATGES" msgid "START" -msgstr "" +msgstr "INICIAR" msgid "start scraper" -msgstr "" +msgstr "iniciar garbellat de dades" msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "TORNAR" msgid "back" -msgstr "" +msgstr "tornar" msgid "SCREENSCRAPER USERNAME" -msgstr "" +msgstr "NOM D'USUARI SCREENSCRAPER" msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD" -msgstr "" +msgstr "CONTRASENYA SCREENSCRAPER" msgid "USE THIS ACCOUNT FOR SCREENSCRAPER" -msgstr "" +msgstr "UTILITZA AQUEST COMPTE PER SCREENSCRAPER" msgid "GAME NAMES" -msgstr "" +msgstr "NOMS DE JOCS" msgid "RATINGS" -msgstr "" +msgstr "VALORACIONS" msgid "OTHER METADATA" -msgstr "" +msgstr "ALTRES METADADES" msgid "VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "VÍDEOS" msgid "SCREENSHOT IMAGES" -msgstr "" +msgstr "CAPTURES DE PANTALLA" msgid "TITLE SCREEN IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMATGES DE TÍTOL" msgid "BOX COVER IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMATGES DE PORTADA" msgid "BOX BACK COVER IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMATGES DE CONTRAPORTADA" msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMATGES DE MARQUESINES (RODA)" msgid "3D BOX IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMATGES DE CAIXA 3D" msgid "PHYSICAL MEDIA IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMATGES DE MITJÀ FÍSIC" msgid "FAN ART IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMATGES FAN ART" msgid "GAME MANUALS" -msgstr "" +msgstr "MANUALS DE JOC" msgid "MIXIMAGE RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "RESOLUCIÓ DE COMPOSICIÓ" msgctxt "short" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "AJUST HORITZONTAL DE CAPTURA" msgid "CONTAIN" -msgstr "" +msgstr "CONTÉ" msgid "CROP" -msgstr "" +msgstr "RETALLAR" msgid "STRETCH" -msgstr "" +msgstr "AJUSTAR" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "AJUSTAR CAPTURA DE PANTALLA HORITZONTALMENT" msgctxt "short" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "AJUST VERTICAL DE CAPTURA" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "AJUSTAR CAPTURA DE PANTALLA VERTICALMENT" msgctxt "short" msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD" -msgstr "" +msgstr "DESVIACIÓ TOLERADA A LA RELACIÓ D'ASPECTE DE LA CAPTURA" msgid "HIGH" -msgstr "" +msgstr "ALTA" msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD" -msgstr "" +msgstr "DESVIACIÓ TOLERADA A LA RELACIÓ D'ASPECTE DE LA CAPTURA" msgid "BLANK AREAS FILL COLOR" -msgstr "" +msgstr "COLOR PER AREES BUIDES" msgid "BLACK" -msgstr "" +msgstr "NEGRE" msgid "FRAME" -msgstr "" +msgstr "IMATGE" msgctxt "short" msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD" -msgstr "" +msgstr "MÈTODE D'ESCALAT DE CAPTURA" msgid "SHARP" -msgstr "" +msgstr "ENFOCAT" msgid "SMOOTH" -msgstr "" +msgstr "SUAVITZAT" msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD" -msgstr "" +msgstr "MÈTODE D'ESCALAT DE CAPTURA DE PANTALLA" msgid "BOX SIZE" -msgstr "" +msgstr "MIDA DE LA CAIXA" msgid "PHYSICAL MEDIA SIZE" -msgstr "" +msgstr "MIDA DEL MITJÀ FÍSIC" msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING" -msgstr "" +msgstr "GENERAR COMPOSICIÓ EN GARBELLAR" msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)" -msgstr "" +msgstr "SOBREESCRIURE COMPOSICIONS (GARBELLADOR/GENERADOR FORA DE LÍNIA)" msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS" -msgstr "" +msgstr "ELIMINAR MATTES SUPERIOR I INFERIOR" msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS" -msgstr "" +msgstr "ELIMINAR MATTES LATERALS" msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES" -msgstr "" +msgstr "ROTAR CAIXES ORIENTADES EN HORITZONTAL" msgid "INCLUDE MARQUEE IMAGE" -msgstr "" +msgstr "INCLOURE MARQUESINA" msgid "INCLUDE BOX IMAGE" -msgstr "" +msgstr "INCLOURE CAIXA" msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING" -msgstr "" +msgstr "UTILITZA IMATGE DE PORTADA SI NO HI HA CAIXA 3D" msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE" -msgstr "" +msgstr "INCLOURE MITJÀ FÍSIC" msgid "OFFLINE GENERATOR" -msgstr "" +msgstr "GENERADOR FORA DE LÍNIA" msgid "" "THE OFFLINE GENERATOR USES THE SAME SYSTEM SELECTIONS AS THE SCRAPER, SO " "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO GENERATE IMAGES FOR" msgstr "" +"EL GENERADOR FORA DE LÍNIA UTILITZA LA MATEIXA SELECCIÓ DE SISTEMES QUE EL " +"GARBELLADOR, PER TANT, ESCULL AL MENYS UN SISTEMA DEL QUÈ GENERAR-NE IMATGES" msgid "REGION" -msgstr "" +msgstr "REGIÓ" msgid "EUROPE" -msgstr "" +msgstr "EUROPA" msgid "JAPAN" -msgstr "" +msgstr "JAPÓ" msgid "USA" -msgstr "" +msgstr "EEUU" msgid "WORLD" -msgstr "" +msgstr "MUNDIAL" msgid "PREFERRED LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "IDIOMA PREFERIT" msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR" -msgstr "" +msgstr "REINTENTAR AUTOMÀTICAMENT DAVANT D'ERRORS" msgid "RETRY ATTEMPT TIMER" -msgstr "" +msgstr "TEMPORITZADOR DELS REINTENTS" msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE" -msgstr "" +msgstr "MIDA MÀXIMA D'ARXIU EN CERQUES HASH" msgid "OVERWRITE FILES AND DATA" -msgstr "" +msgstr "SOBREESCRIURE ARXIUS I DADES" msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)" -msgstr "" +msgstr "BUSCAR AMB HASH D'ARXIU (MODE NO INTERACTIU)" msgid "SEARCH USING METADATA NAMES" -msgstr "" +msgstr "BUSCAR AMB METADADES DE NOM" msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS" -msgstr "" +msgstr "GARBELLAR ELS ARXIUS ACTUALS" msgid "INTERACTIVE MODE" -msgstr "" +msgstr "MODE INTERACTIU" msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES" -msgstr "" +msgstr "ACCEPTAR AUTOMÀTICAMENT COINCIDÈNCIES DE JOC ÚNIQUES" msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS" -msgstr "" +msgstr "RESPECTAR LES EXCLUSIONS DE GARBELLAT PER ARXIU" msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY" -msgstr "" +msgstr "EXCLUSIÓ RECURSIVA DE CARPETES" msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING" -msgstr "" +msgstr "CONVERTIR GUIONS BAIXOS EN ESPAIS AL BUSCAR" msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING" -msgstr "" +msgstr "ELIMINAR PUNTS DE LES CERQUES AL GARBELLAT AUTOMÀTIC" msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS" -msgstr "" +msgstr "HABILITAR OPCIONS DE RESCAT DE REGIONS ADICIONALS" msgid "" "THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE" msgstr "" +"EL SISTEMA ESCOLLIT NO TÉ UNA PLATAFORMA ASSIGNADA, ELS RESULTATS PODEN SER " +"POC PRECISOS" msgid "" "AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS " "MAY BE INACCURATE" msgstr "" +"COM A MÍNIM UN DELS SISTEMES ESCOLLITS NO TÉ UNA PLATAFORMA ASSIGNADA, ELS " +"RESULTATS PODEN SER POC PRECISOS" msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCULL COM A MÍNIM UN SISTEMA PER GARBELLAR-NE DADES" msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "ESCULL COM A MÍNIM UN TIPUS DE CONTINGUT A GARBELLAR" msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "S'HAN FILTRAT TOTS ELS JOCS, NO HI HA RES A GARBELLAR" msgid "HELP PROMPTS" -msgstr "" +msgstr "MISSATGES D'AJUDA" msgid "TOP" -msgstr "" +msgstr "SUPERIOR" msgid "BOTTOM" -msgstr "" +msgstr "INFERIOR" msgid "DISPLAY MEDIA TYPES" -msgstr "" +msgstr "MOSTRAR TIPUS DE MITJANS" msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES" -msgstr "" +msgstr "CONTINUAR REPRODUINT VÍDEOS MENTRE ES VISUALITZEN IMATGES" msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "AJUSTAR ELS VÍDEOS A LA RESOLUCIÓ DE LA PANTALLA" msgid "RENDER SCANLINES FOR VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "RENDERITZAR SCANLINES PELS VÍDEOS" msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "RENDERITZAR DIFUMINAT PELS VÍDEOS" msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES" -msgstr "" +msgstr "RENDERITZAR SCANLINES PER LES CAPTURES I ELS TÍTOLS" #, c-format msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "ACABAR D'EDITAR LA COL·LECCIÓ «%s»" msgid "SELECT COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "ESCOLLIR COL·LECCIONS" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "COL·LECCIONS DE JOCS AUTOMÀTIQUES" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "COL·LECCIONS DE JOCS PERSONALITZADES" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" -msgstr "" +msgstr "CREAR NOVA COL·LECCIÓ A PARTIR DEL TEMA" msgid "SELECT THEME FOLDER" -msgstr "" +msgstr "ESCOLLIR CARPETA DEL TEMA" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "CREAR NOVA COL·LECCIÓ PERSONALITZADA" msgid "NEW COLLECTION NAME" -msgstr "" +msgstr "NOM DE LA NOVA COL·LECCIÓ" msgid "CREATE" -msgstr "" +msgstr "CREAR" msgid "CREATE COLLECTION?" -msgstr "" +msgstr "CREAR COL·LECCIÓ?" msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "ESBORRAR COL·LECCIÓ PERSONALITZADA" msgid "COLLECTION TO DELETE" -msgstr "" +msgstr "COL·LECCIÓ A ESBORRAR" #, c-format msgid "" "THIS WILL PERMANENTLY DELETE THE COLLECTION\n" "'%s'\n" "ARE YOU SURE?" -msgstr "" +msgstr "AIXÒ ELIMINARÀ PERMANENTMENT LA COL·LECCIÓ «%s». ESTÀS SEGUR?" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "AGRUPAR COL·LECCIONS PERSONALITZADES" msgid "IF UNTHEMED" -msgstr "" +msgstr "SI NO TENEN TEMA" msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "ORDENA ELS FAVORITS AL PRINCIPI A LES COL·LECCIONS PERSONALITZADES" msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "MOSTRAR UNA INSIGNIA D'ESTRELLA A LES COL·LECCIONS PERSONALITZADES" msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)" -msgstr "" +msgstr "INICIAR SALVAPANTALLES DESPRÉS DE (MINUTS)" msgid "SCREENSAVER TYPE" -msgstr "" +msgstr "TIPUS DE SALVAPANTALLES" msgid "DIM" -msgstr "" +msgstr "ATENUACIÓ" msgid "SLIDESHOW" -msgstr "" +msgstr "DIAPOSITIVES" msgid "VIDEO" -msgstr "" +msgstr "VÍDEO" msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVAR CONTROLS DE SALVAPANTALLES" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE SALVAPANTALLES TIPUS DIAPOSITIVES" msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DE SALVAPANTALLES TIPUS VÍDEO" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "SALVAPANTALLES DE DIAPOSITIVES" msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)" -msgstr "" +msgstr "CANVIAR IMATGES AL CAP DE (SEGONS)" msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "INCLOURE NOMÉS JOCS FAVORITS" msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "AJUSTAR IMATGES A LA RESOLUCIÓ DE LA PANTALLA" msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "MOSTRAR LA INFORMACIÓ DEL JOC SOBREIMPRESA" msgid "RENDER SCANLINES" -msgstr "" +msgstr "RENDERITZAR SCANLINES" msgid "USE CUSTOM IMAGES" -msgstr "" +msgstr "UTILITZAR IMATGES PERSONALITZADES" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH" -msgstr "" +msgstr "CERCA RECURSIVA DEL DIRECTORI D'IMATGES PERSONALITZADES" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DIRECTORI D'IMATGES PERSONALITZADES" msgid "VIDEO SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "SALVAPANTALLES DE VÍDEO" msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)" msgstr "" +"CANVIAR VÍDEO AL CAP DE (SEGONS)\n" +"RENDERITZAR DIFUMINAT" msgid "RENDER BLUR" -msgstr "" +msgstr "RENDERITZAR DIFUMINAT" msgid "FILTER GAMELIST" -msgstr "" +msgstr "FILTRAR LA LLISTA DE JOCS" msgid "RESET ALL FILTERS" -msgstr "" +msgstr "REINICIAR TOTS ELS FILTRES" msgid "GAME NAME" -msgstr "" +msgstr "NOM DEL JOC" msgid "APPLY CHANGES?" -msgstr "" +msgstr "APLICAR ELS CANVIS?" msgid "NOTHING TO FILTER" -msgstr "" +msgstr "NO HI HA RES A FILTRAR" msgid "LAUNCHING GAME" -msgstr "" +msgstr "INICIANT JOC" msgid "CLOSE" -msgstr "" +msgstr "TANCAR" msgid "close" -msgstr "" +msgstr "tancar" msgid "DOWNLOADING THEMES LIST 100%" -msgstr "" +msgstr "DESCARREGANT EL LLISTAT DE TEMES 100%" msgid "THEME ALREADY UP TO DATE" -msgstr "" +msgstr "EL TEMA JA ESTÀ ACTUALITZAT" msgid "THEME HAS BEEN UPDATED" -msgstr "" +msgstr "S'HA ACTUALITZAT EL TEMA" #, c-format msgid "" "COULDN'T RENAME DIRECTORY \"%s\"\n" "PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "" +"NO S'HA POGUT REANOMENTAR EL DIRECTORI «%s»\n" +"PROBLEMES DE PERMISOS?" msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE" -msgstr "" +msgstr "NO S'HA POGUT TROBAR L'ARXIU DE CONFIGURACIÓ DEL LLISTAT DE TEMES" msgid "" "COULDN'T PARSE THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE, MAYBE THE LOCAL " "REPOSITORY IS CORRUPT?" msgstr "" +"NO S'HA POGUT PROCESSAR L'ARXIU DE CONFIGURACIÓ DEL LLISTAT DE TEMES. ÉS " +"POSSIBLE QUE EL REPOSITORI LOCAL SIGUI CORRUPTE?" msgid "" "IT SEEMS AS IF YOU'RE NOT RUNNING THE LATEST ES-DE RELEASE, PLEASE UPGRADE " "BEFORE PROCEEDING AS THESE THEMES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH YOUR VERSION" msgstr "" +"SEMBLA QUE NO ESTÀS FENT SERVIR LA DARRERA VERSIÓ D'ES-de, ACTUALITZA ABANS " +"DE CONTINUAR JA QUE ELS TEMES PODRIEN NO SER COMPATIBLES AMB LA TEVA VERSIÓ" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #, c-format msgid "" @@ -1254,9 +1302,12 @@ msgid "" "THEME DOWNLOADER. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY " "\"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_DISABLED\"" msgstr "" +"SEMBLA QUE AQUEST TEMA S'HA DESCARREGAT MANUALMENT ENLLOC DEL GESTOR DE " +"TEMES. CAL UNA NOVA DESCÀRREGA I ES REANOMENARÀ EL DIRECTORI ANTERIOR «%s» " +"COM «%s_DISABLED»" msgid "DOWNLOADING THEME" -msgstr "" +msgstr "DESCARREGANT TEMA" #, c-format msgid "" @@ -1265,6 +1316,10 @@ msgid "" "THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME " "DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_CORRUPT_DISABLED\"" msgstr "" +"SEMBLA QUE EL REPOSITORI D'AQUEST TEMA ÉS CORRUPTE, AIXÒ HO PODRIA HAVER " +"CAUSAT UNA INTERRUPCIÓ DE LA DARRERA DESCÀRREGA O ACTUALITZACIÓ, PER " +"EXEMPLE, SI ES MATA EL PROCÉS ES-DE. CAL UNA NOVA DESCÀRREGA I ES " +"REANOMENARÀ EL DIRECTORI ANTERIOR «%s» COM «%s_CORRUPT_DISABLED»" #, c-format msgid "" @@ -1273,91 +1328,97 @@ msgid "" "DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO " "\"%s_DISABLED\"" msgstr "" +"SEMBLA QUE AQUEST ÉS UN REPOSITORI INFORMAL, AIXÒ VOL DIR QUE LA DESCÀRREGA " +"S'HA FET AMB UNA EINA DIFERENT AL GESTOR DE TEMES. CAL UNA NOVA DESCÀRREGA I " +"ES REANOMENARÀ EL DIRECTORI ANTERIOR «%s» COM «%s_DISABLED»" #, c-format msgid "" "THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR " "CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME" msgstr "" +"EL REPOSITORI DEL TEMA «%s» CONTÉ CANVIS LOCALS. SI CONTINUES, ES " +"SOBREESCRIURÀN ELS TEUS CANVIS, SI CANCEL·LES, S'IGNORARAN LES " +"ACTUALITZACIONS D'AQUEST TEMA" msgid "UPDATING THEME" -msgstr "" +msgstr "ACTUALITZANT TEMA" msgid "VARIANTS:" -msgstr "" +msgstr "VARIACIONS:" msgid "COLOR SCHEMES:" -msgstr "" +msgstr "ESQUEMES DE COLOR:" msgid "ASPECT RATIOS:" -msgstr "" +msgstr "RELACIONS D'ASPECTE:" msgid "FONT SIZES:" -msgstr "" +msgstr "MIDES DE TEXT:" msgid "INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "INSTAL·LAT" msgid "MANUAL DOWNLOAD" -msgstr "" +msgstr "DESCÀRREGA MANUAL" msgid "CORRUPT" -msgstr "" +msgstr "CORRUPTE" msgid "SHALLOW" -msgstr "" +msgstr "INFORMAL" msgid "NOT INSTALLED (NEW)" -msgstr "" +msgstr "NO INSTAL·LAT (NOU)" msgid "NOT INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "NO INSTAL·LAT" msgid "LOCAL CHANGES" -msgstr "" +msgstr "CANVIS LOCALS" msgid "THIS THEME ENTRY WILL BE REMOVED IN THE NEAR FUTURE" -msgstr "" +msgstr "L'ENTRADA D'AQUEST TEMA S'ELIMINARÀ AVIAT" msgid "CREATED BY" -msgstr "" +msgstr "CREAT PER" msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "ERROR:" msgid "COULDN'T DOWNLOAD THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "NO S'HA POGUT DESCARREGAR EL LLISTAT DE TEMES" msgid "DOWNLOADING" -msgstr "" +msgstr "DESCARREGANT" msgid "DOWNLOADING THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "DESCARREGANT EL LLISTAT DE TEMES" msgid "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME" -msgstr "" +msgstr "AIXÒ ELIMINARÀ COMPLETAMENT EL TEMA" msgid "" "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS" -msgstr "" +msgstr "AIXÒ ELIMINARÀ COMPLETAMENT EL TEMA I QUALSEVOL PERSONALITZACIÓ LOCAL" msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?" -msgstr "" +msgstr "NO S'HA POGUT ELIMINAR EL TEMA, PROBLEMES DE PERMISOS?" msgid "THEME WAS DELETED" -msgstr "" +msgstr "S'HA ELIMINAT EL TEMA" msgid "view screenshots" -msgstr "" +msgstr "veure captures de pantalla" msgid "fetch updates" -msgstr "" +msgstr "comprobar actualitzacions" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "esborrar" msgid "download" -msgstr "" +msgstr "descarregar" msgid "" "IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN " @@ -1365,9 +1426,14 @@ msgid "" "THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD " "DIRECTORY \"themes-list\" WILL BE RENAMED TO \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\"" msgstr "" +"SEMBLA QUE EL REPOSITORI DE LLLSITAT DE TEMES ÉS CORRUPTE, AIXÒ HO PODRIA " +"HAVER CAUSAT UNA INTERRUPCIÓ DE LA DARRERA DESCÀRREGA O ACTUALITZACIÓ, PER " +"EXEMPLE, SI ES MATA EL PROCÉS ES-DE. CAL UNA NOVA DESCÀRREGA I ES " +"REANOMENARÀ EL DIRECTORI ANTERIOR «themes-list%s» COM «themes-" +"list_CORRUPT_DISABLED»" msgid "UPDATING THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "ACTUALITZANT LLISTAT DE TEMES" msgid "" "IT SEEMS AS IF YOU'RE USING THE THEME DOWNLOADER FOR THE FIRST TIME. AS SUCH " @@ -1377,123 +1443,129 @@ msgid "" "THAT YOU CAN'T ABORT AN ONGOING DOWNLOAD AS THAT COULD LEAD TO DATA " "CORRUPTION." msgstr "" +"SEMBLA QUÈ ÉS LA PRIMERA VEGADA QUE UTILITZES EL GESTOR DE TEMES. ES " +"DESCARREGARÀ EL REPOSITORI DEL LLISTAT DE TEMES, POT TRIGAR UNA MICA. LES " +"PROPERES VEGADES QUE L'UTILITZIS HAURIA DE SER MOLT MÉS RÀPID JA QUE NOMÉS " +"ES RECUPERARAN ELS ARXIUS NOUS O MODIFICATS. AIXÒ MATEIX S'APLICA A " +"QUALSEVOL TEMA QUE DESCARREGUIS. TINGUES EN COMPTE QUE NO POTS ABORTAR UNA " +"DESCÀRREGA EN CURS JA QUE PODRIA GENERAR CORRUPCIÓ A LES DADES." msgid "RATING:" -msgstr "" +msgstr "VALORACIÓ:" msgid "RELEASED:" -msgstr "" +msgstr "LLANÇAMENT:" msgid "DEVELOPER:" -msgstr "" +msgstr "DESENVOLUPADOR:" msgid "PUBLISHER:" -msgstr "" +msgstr "EDITOR:" msgid "GENRE:" -msgstr "" +msgstr "GÈNERE:" msgid "PLAYERS:" -msgstr "" +msgstr "JUGADORS:" msgid "NO GAMES FOUND" -msgstr "" +msgstr "NO S'HAN TROBAT JOCS" msgid "RETRY" -msgstr "" +msgstr "REINTENTAR" msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "SALTAR" msgid "Error downloading thumbnail:" -msgstr "" +msgstr "Error al descarregar miniatura:" msgid "SEARCH" -msgstr "" +msgstr "BUSCAR" msgid "SEARCH USING REFINED NAME?" -msgstr "" +msgstr "CERCA REFINADA DEL NOM?" msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "saltar" msgid "accept result" -msgstr "" +msgstr "acceptar resultat" msgid "SCRAPING IN PROGRESS" -msgstr "" +msgstr "GARBELLAT DE DADES EN CURS" msgid "SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "SISTEMA" msgid "skip game" -msgstr "" +msgstr "saltar joc" msgid "STOP" -msgstr "" +msgstr "PARAR" msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "parar" msgid "GAME" msgid_plural "GAMES" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "JOC" +msgstr[1] "JOCS" #, c-format msgid "GAME %i OF %i" -msgstr "" +msgstr "JOC %i DE %i" msgid "NO GAMES WERE SCRAPED" -msgstr "" +msgstr "NO S'HA GARBELLAT CAP JOC" #, c-format msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED" msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "S'HAN GARBELLAT CORRECTAMENT LES DADES D'UN JOC" +msgstr[1] "S'HAN GARBELLAT CORRECTAMENT LES DADES De %i JOCS" #, c-format msgid "%i GAME SKIPPED" msgid_plural "%i GAMES SKIPPED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "S'HA SALTAT UN JOC" +msgstr[1] "S'HAN SALTAT %i JOCS" msgid "GAMELIST OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS DEL LLISTAT DE JOCS" msgid "JUMP TO..." -msgstr "" +msgstr "SALTAR A..." msgid "SORT GAMES BY" -msgstr "" +msgstr "ORDENAR JOCS SEGONS" msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES" -msgstr "" +msgstr "AQUEST SISTEMA NO TÉ JOCS" msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "AFEGIR/ELIMINAR JOCS D'AQUESTA COL·LECCIÓ" msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA" -msgstr "" +msgstr "EDITAR LES METADADES D'AQUESTA CARPETA" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" -msgstr "" +msgstr "EDITAR LES METADADES D'AQUESt JOC" msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU LA CARPETA (SOBREESCRIURE ENLLAÇ DE CARPETA)" msgid "APPLY" -msgstr "" +msgstr "APLICAR" msgid "apply" -msgstr "" +msgstr "aplicar" msgid "close (apply)" -msgstr "" +msgstr "tancar (aplicar)" msgid "close (cancel)" -msgstr "" +msgstr "tancar (cancel·lar)" msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL MEDIA FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. " @@ -1501,6 +1573,10 @@ msgid "" "DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO " "LONGER NEEDED." msgstr "" +"AIXÒ ELIMINARÀ TOTS ELS ARXIUS MULTIMÈDIA SENSE RELACIONS AMB UN JOC. " +"AQUESTS ARXIUS ES MOURAN A UNA CARPETA DE NETEJA DINS LA TEVA CARPETA DE " +"MITJANS DE JOCS. POTS ESBORRAR MANUALMENT AQUESTA CARPETA QUAN ESTIGUIS " +"SEGUR QUE NO LA NECESSITES." msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING " @@ -1508,6 +1584,11 @@ msgid "" "CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS " "FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED." msgstr "" +"AIXÒ ELIMINARÀ TOTES LES ENTRADES DELS TEUS ARXIUS XML DE LLISTAT DE JOCS ON " +"NO ES TROBI RELACIONS AMB UN JOC. ES FARAN CÒPIES DE SEGURETAT DELS ARXIUS " +"ORIGINALS A UNA CARPETA DE NETEJA DINS LA TEVA CARPETA DE LLISTAT DE JOCS. " +"POTS ESBORRAR MANUALMENT AQUESTA CARPETA QUAN ESTIGUIS SEGUR QUE NO LA " +"NECESSITES." msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION " @@ -1515,414 +1596,445 @@ msgid "" "FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. " "ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED." msgstr "" +"AIXÒ ELIMINARÀ TOTES LES ENTRADES DELS ARXIUS DE CONFIGURACIÓ DE LES " +"COL·LECCIONS PERSONALITZADES ON NO ES TROBI RELACIONS AMB UN JOC. ES FARAN " +"CÒPIES DE SEGURETAT DELS ARXIUS ORIGINALS A UNA CARPETA DE NETEJA DINS LA " +"TEVA CARPETA DE COL·LECCIONS. POTS ESBORRAR MANUALMENT AQUESTA CARPETA QUAN " +"ESTIGUIS SEGUR QUE NO LA NECESSITES." msgid "NOT STARTED" -msgstr "" +msgstr "SENSE INICIAR" msgid "DESCRIPTION:" -msgstr "" +msgstr "DESCRIPCIÓ:" msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:" -msgstr "" +msgstr "TOTAL D'ENTRADES ELIMINADES:" msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:" -msgstr "" +msgstr "DARRER SISTEMA PROCESSAT:" msgid "LAST ERROR MESSAGE:" -msgstr "" +msgstr "DARRER MISSATGE D'ERROR:" msgid "MEDIA" -msgstr "" +msgstr "MULTIMÈDIA" msgid "start processing" -msgstr "" +msgstr "iniciar processat" msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETEJA MULTIMÈDIA EN MARXA" msgid "stop processing" -msgstr "" +msgstr "aturar processat" msgid "GAMELISTS" -msgstr "" +msgstr "LLISTAT DE JOCS" msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETEJA DE LLISTAT DE JOCS EN MARXA" msgid "COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "COL·LECCIONS" msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "HA FALLAT LA NETEJA DE COL·LECCIONS" msgid "There are no enabled custom collections" -msgstr "" +msgstr "No hi ha col·leccions personalitzades habilitades" msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETEJA DE COL·LECCIONS EN MARXA" msgid "PROCESSING" -msgstr "" +msgstr "PROCESSANT" #, c-format msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "S'ha trobat un arxiu flatten.txt, saltant «%s»" msgid "Couldn't create target directory, permission problems?" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut crear el directori destí, problemes de permisos?" msgid "Couldn't move media file, permission problems?" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut moure l'arxiu multimèdia, problemes de permisos?" #, c-format msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut processar l'arxiu gamelist.xml per «%s»" #, c-format msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "No s'ha tribat una etiqueta gamelist a l'arxiu per «%s»" msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"No s'ha pogut esborrar l'arxiu gamelist temporal, problemes de permisos?" msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"No s'ha pogut escriure a l'arxiu gamelist temporal, problemes de permisos?" msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?" msgstr "" +"No s'ha pogut crear el directori de còpia de seguretat, problemes de " +"permisos?" msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut moure l'arxiu gamelist antic, problemes de permisos?" msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut moure l'arxiu gamelist temporal, problemes de permisos?" msgid "Couldn't find custom collection configuration file" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat l'arxiu de configuració de col·lecció personalitzada" msgid "Couldn't open custom collection configuration file" msgstr "" +"No s'ha pogut obrir l'arxiu de configuració de col·lecció personalitzada" msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?" msgstr "" +"No s'ha pogut esborrar l'arxiu de col·lecció temporal, problemes de permisos?" msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file" msgstr "" +"No s'ha pogut escriure a l'arxiu de configuració de col·lecció temporal" msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?" msgstr "" +"No s'ha pogut moure l'arxiu de col·lecció antic, problemes de permisos?" msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?" msgstr "" +"No s'ha pogut moure l'arxiu de col·lecció temporal, problemes de permisos?" msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "S'HA ABORTAT LA NETEJA MULTIMÈDIA" msgid "COMPLETED MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETEJA MULTIMÈDIA FINALITZADA" msgid "ABORTED GAMELIST CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "S'HA ABORTAT LA NETEJA DE LLISTA DE JOCS" msgid "COMPLETED GAMELIST CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETEJA DE LLISTA DE JOCS FINALITZADA" msgid "ABORTED COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "S'HA ABORTAT LA NETEJA DE COL·LECCIONS" msgid "COMPLETED COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETEJA DE COL·LECCIONS FINALITZADA" msgid "MEDIA CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "HA FALLAT LA NETEJA MULTIMÈDIA" msgid "GAMELISTS CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "HA FALLAT LA NETEJA DEL LLISTAT DE JOCS" msgid "THE APPLICATION WILL RELOAD WHEN CLOSING THIS UTILITY." -msgstr "" +msgstr "L'APLICACIÓ ES RECARREGARPA EN TANCAR AQUESTA UTILITAT." msgid "INVALID ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA INVÀLIDA" msgid "CLEARED ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA ELIMINADA" msgid "NO ALTERNATIVE EMULATORS DEFINED" -msgstr "" +msgstr "NO S'HAN DEFINIT EMULADORS ALTERNATIUS" msgid "CLEAR INVALID ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRADA INVÀLIDA ELIMINADA" msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "PER DEFECTE" msgid "EDIT METADATA" -msgstr "" +msgstr "EDITAR METADADES" msgid "CLEAR ENTRY" -msgstr "" +msgstr "NETEJAR ENTRADA" msgid "SELECT EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "ESCOLLIR EMULADOR" msgid "SYSTEM-WIDE" -msgstr "" +msgstr "PER TOT EL SISTEMA" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconegut" msgid "SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "GARBELLAR" msgid "scrape" -msgstr "" +msgstr "garbellar" msgid "save metadata" -msgstr "" +msgstr "guardar metadades" msgid "cancel changes" -msgstr "" +msgstr "cancel·lar canvis" msgid "" "THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS FOLDER, " "BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"AIXÒ ESBORRARÀ QUALSEVOL ARXIU MULTIMÈDIA I L'ENTRADA A GAMELIST.XML " +"D'AQUEST DIRECTORI, PERÒ NO S'ESBORRARÀ EL DIRECTORI NI QUALSEVOL CONTINGUT " +"A L'INTERIOR\n" +"N'ESTÀS SEGUR?" msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "NETEJAR" msgid "clear folder" -msgstr "" +msgstr "netejar la carpeta" msgid "" "THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS GAME, " "BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"AIXÒ ELIMINARÀ TOTS ELS ARXIUS MULTIMÈDIA I L'ENTRADA D'AQUEST JOC A " +"GAMELIST.XML, PERÒ L'ARXIU DEL JOC EN SI NO S'ESBORRARÀ\n" +"ESTÀS SEGUR?" msgid "clear file" -msgstr "" +msgstr "netejar arxiu" msgid "" "THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"AIXÒ ESBORRARÀ L'ARXIU DEL JOC, QUALSEVOL ARXIU MULTIMÈDIA I L'ENTRADA DEL " +"JOC A GAMELIST.XML. ESTÀS SEGUR?" msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "ESBORRAR" msgid "delete game" -msgstr "" +msgstr "esborrar joc" msgid "MIXIMAGE OFFLINE GENERATOR" -msgstr "" +msgstr "GENERADOR FORA DE LÍNIA DE COMPOSICIÓ D'IMATGES" #, c-format msgid "%i OF %i GAME PROCESSED" msgid_plural "%i OF %i GAMES PROCESSED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "S'HA PROCESSAT UN JOC" +msgstr[1] "S'HAN PROCESSAT %i de %i JOCS" msgid "Generated:" -msgstr "" +msgstr "Generats:" msgid "Overwritten:" -msgstr "" +msgstr "Sobreescrits:" msgid "Skipped:" -msgstr "" +msgstr "Ignorats:" msgid "Skipped (existing):" -msgstr "" +msgstr "Ignorats (existents):" msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Fallats:" msgid "Processing:" -msgstr "" +msgstr "Processant:" msgid "Last error message:" -msgstr "" +msgstr "Darrer missatge d'error:" msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSA" msgid "pause processing" -msgstr "" +msgstr "pausar processat" msgid "close (abort processing)" -msgstr "" +msgstr "tancar (abortar processat)" msgid "RUNNING..." -msgstr "" +msgstr "FUNCIONANT..." msgid "PAUSED" -msgstr "" +msgstr "PAUSAT" msgid "RUNNING" -msgstr "" +msgstr "FUNCIONANT" msgid "COMPLETED" -msgstr "" +msgstr "COMPLETAT" msgid "DONE" -msgstr "" +msgstr "FET" msgid "done (close)" -msgstr "" +msgstr "fet (tancar)" msgid "APPLICATION UPDATER" -msgstr "" +msgstr "ACTUALITZADOR D'APLICACIÓ" msgid "INSTALLATION STEPS:" -msgstr "" +msgstr "PROCÉS D'INSTAL·LACIÓ:" msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE" -msgstr "" +msgstr "DESCARREGAR NOVA VERSIÓ" msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE TO THIS DIRECTORY:" -msgstr "" +msgstr "DESCARREGAR NOVA VERSIÓ A AQUEST DIRECTORI:" msgid "INSTALL PACKAGE" -msgstr "" +msgstr "INSTAL·LAR PAQUET" msgid "QUIT AND MANUALLY RESTART ES-DE" -msgstr "" +msgstr "SORTIR I REINICIAR ES-DE MANUALMENT" msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE" -msgstr "" +msgstr "SORTIR I ACTUALITZAR ESDE MANUALMENT" msgid "STATUS MESSAGE:" -msgstr "" +msgstr "MISSATGE D'ESTAT:" msgid "DOWNLOAD" -msgstr "" +msgstr "DESCÀRREGA" msgid "download new release" -msgstr "" +msgstr "descarregar nova versió" msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "El directori de descàrrega no existeix" msgid "CHANGE DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "CANVIAR DIRECTORI" msgid "change download directory" -msgstr "" +msgstr "canviar directori de descàrrega" msgid "ENTER DOWNLOAD DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU EL DIRECTORI DE DESCÀRREGA" msgid "DOWNLOAD ABORTED" -msgstr "" +msgstr "DESCÀRREGA ABORTADA" msgid "NO PACKAGE SAVED TO DISK" -msgstr "" +msgstr "NO S'HA GUARDAT CAP PAQUET AL DISC" msgid "PACKAGE WAS DOWNLOADED AND CAN BE MANUALLY INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "S'HA DESCARREGAT EL PAQUET I ES POT INSTAL·LAR MANUALMENT" msgid "DOWNLOADING 100%" -msgstr "" +msgstr "DESCARREGANT 100%" msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "El checksum MD% de l'arxiu descarregat no coincideix amb l'esperat" msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?" msgstr "" +"Error: No s'ha pogut esborrar l'arxiu temporal del paquet, problemes de " +"permisos?" msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?" msgstr "" +"Error: No s'ha pogut escriure a l'arxiu del paquet, problemes de permisos?" msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file" -msgstr "" +msgstr "Error: No s'han pogut establir permisos a l'arxiu AppImage" #, c-format msgid "Downloaded %s" -msgstr "" +msgstr "Descarregat %s" msgid "Error: Couldn't open AppImage update file for reading" -msgstr "" +msgstr "Error: No s'ha pogut obrir l'arxiu d'actualització AppImage" msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum" msgstr "" +"Error: El checksum MD5 de l'arxiu descarregat no coincideix amb l'esperat" msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?" msgstr "" +"Error: No s'ha pogut reanomentar l'arxiu AppImage en execució, problemes de " +"permisos?" msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?" msgstr "" +"Error: No s'ha pogut substituir l'arxiu AppImage en execució, problemes de " +"permisos?" #, c-format msgid "Successfully installed as %s" -msgstr "" +msgstr "Instal·lat correctament com %s" msgid "INSTALL" -msgstr "" +msgstr "INSTAL·LAR" msgid "install package" -msgstr "" +msgstr "instal·lar paquet" msgid "Find the detailed changelog at" -msgstr "" +msgstr "Pots veure el registre de novetats detallat a" msgid "quit application" -msgstr "" +msgstr "sortir de l'aplicació" msgid "all games" -msgstr "" +msgstr "tots els jocs" msgid "last played" -msgstr "" +msgstr "darrera partida" msgid "favorites" -msgstr "" +msgstr "favorits" msgid "collections" -msgstr "" +msgstr "col·leccions" #, c-format msgid "DISABLED '%s' IN '%s'" -msgstr "" +msgstr "DESHABILITAT «%s» A «%s»" #, c-format msgid "EDITING '%s' COLLECTION, ADD/REMOVE GAMES WITH %s" -msgstr "" +msgstr "EDITANT LA COL·LECCIÓ «%s», AFEGIR/ELIMINAR JOCS AMB «%s»" #, c-format msgid "FINISHED EDITING '%s' COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "S'HA ACABAT D'EDITAR LA COL·LECCIÓ «%s»" msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favorits" #, c-format msgid "ADDED '%s' TO '%s'" -msgstr "" +msgstr "S'HA AFEGIT «%s» A «%s»" #, c-format msgid "REMOVED '%s' FROM '%s'" -msgstr "" +msgstr "S'HA ELIMINAT «%s» DE «%s»" msgid "This collection is empty" -msgstr "" +msgstr "Aquesta col·lecció està buida" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'" -msgstr "" +msgstr "Aquesta col·lecció conté un joc: «%s [%s]»" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'" -msgstr "" +msgstr "Aquesta col·lecció conté dos jocs: «%s [%s]» i «%s [%s]»" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'" -msgstr "" +msgstr "Aquesta col·lecció conté tres jocs: «%s [%s]», «%s [%s]» i «%s [%s]»" #, c-format msgctxt "theme" @@ -1933,232 +2045,242 @@ msgid_plural "" "This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among " "others" msgstr[0] "" +"Aquesta col·lecció conté %i jocs: «%s [%s]», «%s [%s]» i «%s [%s]», entre " +"d'altres" msgstr[1] "" +"Aquesta col·lecció conté %i jocs: «%s [%s]», «%s [%s]» i «%s [%s]», entre " +"d'altres" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 1 game: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aquesta col·lecció conté un joc: «%s»" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aquesta col·lecció conté dos jocs: «%s» i «%s»" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Aquesta col·lecció conté tres jocs: «%s», «%s» i «%s»" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" msgid_plural "" "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Aquesta col·lecció conté %i jocs: «%s», «%s» i «%s», entre d'altres" +msgstr[1] "Aquesta col·lecció conté %i jocs: «%s», «%s» i «%s», entre d'altres" #, c-format msgctxt "theme" msgid "'%s' is filtered so there may be more games available" -msgstr "" +msgstr "«%s» té filtres, per tant, pot haver disponibles més jocs" #, c-format msgid "DELETED COLLECTION '%s'" -msgstr "" +msgstr "COL·LECCIÓ «%s» ESBORRADA" msgid "name, ascending" -msgstr "" +msgstr "nom, ascendent" msgid "name, descending" -msgstr "" +msgstr "nom, descendent" msgid "rating, ascending" -msgstr "" +msgstr "valoració, ascendent" msgid "rating, descending" -msgstr "" +msgstr "valoració, descendent" msgid "release date, ascending" -msgstr "" +msgstr "llançament, ascendent" msgid "release date, descending" -msgstr "" +msgstr "llançament, descendent" msgid "developer, ascending" -msgstr "" +msgstr "desenvolupador, ascendent" msgid "developer, descending" -msgstr "" +msgstr "desenvolupador, descendent" msgid "publisher, ascending" -msgstr "" +msgstr "editor, ascendent" msgid "publisher, descending" -msgstr "" +msgstr "editor, descendent" msgid "genre, ascending" -msgstr "" +msgstr "gènere, ascendent" msgid "genre, descending" -msgstr "" +msgstr "gènere, descendent" msgid "players, ascending" -msgstr "" +msgstr "jugadors, ascendent" msgid "players, descending" -msgstr "" +msgstr "jugadors, descendent" msgid "last played, ascending" -msgstr "" +msgstr "darrera partida, ascendent" msgid "last played, descending" -msgstr "" +msgstr "darrera partida, descendent" msgid "times played, ascending" -msgstr "" +msgstr "partides, ascendent" msgid "times played, descending" -msgstr "" +msgstr "partides, descendent" msgid "system, ascending" -msgstr "" +msgstr "sistema, ascendent" msgid "system, descending" -msgstr "" +msgstr "sistema, descendent" #, c-format msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERROR: FALTA LA CONFIGURACIÓ DE REGLES DE CERCA PRE-COMMAND PER «%s»" msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" -msgstr "" +msgstr "ERROR: nO S'HA TROBAT PRE-COMMAND, ESTÀ INSTAL·LAT CORRECTAMENT?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" -msgstr "" +msgstr "ERROR: NO S'HA TROBAT PRE-COMMAND «%s», ESTÀ INSTAL·LAT CORRECTAMENT?" #, c-format msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERROR: FALTA LA CONFIGURACIÓ DE REGLES DE CERCA D'EMULADOR PER «%s»" msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" -msgstr "" +msgstr "ERROR: NO S'HA TROBAT L'APP, ESTÀ INSTAL·LADA CORRECTAMENT?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" -msgstr "" +msgstr "ERROR: NO S'HA TROBAT L'APP «%s», ESTÀ INSTAL·LADA CORRECTAMENT?" msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" -msgstr "" +msgstr "ERROR: NO S'HA TROBAT L'EMULADOR, ESTÀ INSTAL·LAT CORRECTAMENT?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" -msgstr "" +msgstr "ERROR: NO S'HA TROBAT L'EMULADOR «%s», ESTÀ INSTAL·LAT CORRECTAMENT?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR CORE FILE '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERROR: NO S'HA TROBAT L'ARXIU DEL NUCLI DE L'EMULADOR «%s»" msgid "ERROR: INVALID ENTRY IN SYSTEMS CONFIGURATION FILE" -msgstr "" +msgstr "ERROR: ENTRADA INVÀLIDA A L'ARXIU DE CONFIGURACIÓ DE SISTEMES" #, c-format msgid "ERROR: MISSING CORE CONFIGURATION FOR '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERROR: FALTA LA CONFIGURACIÓ DE NUCLI PER «%s»" #, c-format msgid "ERROR: INVALID %s VARIABLE ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ERROR: ENTRADA «%s» VARIABLE INVÀLIDA" #, c-format msgid "" "ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "" +"ERROR: NO S'HA POGUT CREAR EL DIRECTORI DEFINIT PER %s, PROBLEMES DE " +"PERMISOS?" msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "ERROR: L'APP O L'ARXIU ÀLIES NO EXISTEIX O NO ES POT LLEGIR" msgid "ERROR: DESKTOP FILE IS INVALID OR UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "ERROR: L'ARXIU DESKTOP ÉS INVÀLID O NO ES POT LLEGIR" msgid "ERROR: DESKTOP FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "ERROR: L'ARXIU DESKTOP NO EXISTEIX O NO ES POT LLEGIR" #, c-format msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)" -msgstr "" +msgstr "ERROR EN LLANÇAR EL JOC «%s» (CODI D'ERROR %i)" msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "" +"NO ES PODEN AFEGIR COL·LECCIONS PERSONALITZADES A LES COL·LECCIONS " +"PERSONALITZADES" msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "NO ES PODEN AFEGIR SEPARADORS A LES COL·LECCIONS PERSONALITZADES" msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "NO ES PODEN AFEGIR CARPETES A LES COL·LECCIONS PERSONALITZADES" #, c-format msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "LA CARPETA «%s» S'HA MARCAT COM FAVORITA" #, c-format msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'" -msgstr "" +msgstr "LA CARPETA «%s» JA NO ÉS FAVORITA" msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "" +"NO ES PODEN AFEGIR ENTRADES QUE NO SIGUIN JOCS A LES COL·LECCIONS " +"PERSONALITZADES" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "aleatori" msgid "screensaver" -msgstr "" +msgstr "salvapantalles" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i game" msgid_plural "%i games" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i joc" +msgstr[1] "%i jocs" #, c-format msgctxt "theme" msgid "(%i favorite)" msgid_plural "(%i favorites)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(%i favorit)" +msgstr[1] "(%i favorits)" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i favorite" msgid_plural "%i favorites" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i favorit" +msgstr[1] "%i favorits" msgctxt "theme" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "desconegut" msgid "system" -msgstr "" +msgstr "sistema" msgid "view media" -msgstr "" +msgstr "veure multimèdia" msgid "options" -msgstr "" +msgstr "opcions" msgid "jump to game" -msgstr "" +msgstr "saltar al joc" msgctxt "theme" msgid "yes" -msgstr "" +msgstr "si" msgctxt "theme" msgid "no" -msgstr "" +msgstr "no" msgid "" "IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE " @@ -2167,6 +2289,11 @@ msgid "" "UPGRADE INSTRUCTIONS IN THE README.TXT FILE THAT CAN BE FOUND IN THE ES-DE " "DIRECTORY." msgstr "" +"SEMBLA QUE S'HA PRODUÏT UNA ACTUALITZACIÓ INSEGURA, PROBABLEMENT " +"DESENPAQUETANT UNA NOVA VERSIÓ SOBRE LA VELLA? AIXÒ POT PROVOCAR DIVERSOS " +"PROBLEMES, QUE PODEN PASSAR DESAPARCEBUTS INICIALMENT. ASSEGURA¡T DE SEGUIR " +"SEMPRE LES INSTRUCCIONS D'ACTUALITZACIÓ A L'ARXIU README.TXT QUE POTS TROBAR " +"AL DIRECTORI ES-DE." msgid "" "COULDN'T PARSE THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE. IF YOU HAVE A CUSTOMIZED " @@ -2174,6 +2301,10 @@ msgid "" "YOU DON'T HAVE A CUSTOM SYSTEMS FILE, THEN THE ES-DE INSTALLATION IS BROKEN. " "SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO" msgstr "" +"NO S'HA POGUT PROCESSAR L'ARXIU DE CONFIGURACIÓ DE SISTEMES. SI TENS UN " +"ARXIU es_systems.xml PERSONALITZAT, LLAVORS SEGURAMENT HI HAGI ALGUN " +"PROBLEMA AMB LA SINTAXI XML. EN CAS QUE NO EN TINGUIS, LA INSTAL·LACIÓ D'ES-" +"DE ESTÀ TRENCADA. CONSULTA L'ARXIU DE REGISTRE es_log.txt PER MÉS INFORMACIÓ" msgid "" "NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM " @@ -2182,6 +2313,11 @@ msgid "" "THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n" "THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n" msgstr "" +"NO S'HAN TROBAR ARXIUS DE JOCS, COL·LOCA ELS TEUS JOCS A LA CARPETA DE ROMS " +"CONFIGURADA. OPCIONALMENT, ES POT GENERAR L'ESTRUCTURA DE DIRECTORIS QUE " +"CREARÀ UN ARXIU DE TEXT PER CADA SISTEMA DONANT MÉS INFORMACIÓ COM LES " +"EXTENSIONS D'ARXIU SUPORTADES.\n" +"AQUESTA ÉS LA CARPETA DE ROMS CONFIGURADA ACTUALMENT:\n" msgid "" "NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY " @@ -2191,28 +2327,36 @@ msgid "" "FILE EXTENSIONS.\n" "THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n" msgstr "" +"NO S'HAN TROBAR ARXIUS DE JOCS, O BÉ COL·LOQUES ELS TEUS JOCS A LA CARPETA " +"DE ROMS CONFIGURADA, O EN CANVIES LA RUTA PREMENT EL BOTÓ A CONTINUACIÓ. " +"OPCIONALMENT, ES POT GENERAR L'ESTRUCTURA DE DIRECTORIS QUE CREARÀ UN ARXIU " +"DE TEXT PER CADA SISTEMA DONANT MÉS INFORMACIÓ COM LES EXTENSIONS D'ARXIU " +"SUPORTADES.\n" +"AQUESTA ÉS LA CARPETA DE ROMS CONFIGURADA ACTUALMENT:\n" msgid "CHANGE ROM DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "CANVIAR CARPETA DE ROMS" msgid "ENTER ROM DIRECTORY PATH" -msgstr "" +msgstr "ESCRIU LA RUTA A LA CARPETA DE ROMS" msgid "" "ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS" msgstr "" +"S'HA GUARDAT LA CONFIGURACIÓ DE CARPETA DE ROMS, REINICIA L'APLICACIÓ PER " +"TORNAR A ESCANEJAR ELS SISTEMES" msgid "Currently configured path:" -msgstr "" +msgstr "Ruta configurada actualment:" msgid "LOAD CURRENTLY CONFIGURED PATH" -msgstr "" +msgstr "CARREGA LA RUTA CONFIGURADA ACTUALMENT" msgid "CLEAR (LEAVE BLANK TO RESET TO DEFAULT PATH)" -msgstr "" +msgstr "NETEJAR (DEIXA-HO EN BLANC PER REINICIAR A LA RUTA PER DEFECTE)" msgid "CREATE DIRECTORIES" -msgstr "" +msgstr "CREAR DIRECTORIS" msgid "" "THIS WILL CREATE DIRECTORIES FOR ALL THE GAME SYSTEMS DEFINED IN es_systems." @@ -2221,17 +2365,25 @@ msgid "" "THIS MAY CREATE A LOT OF FOLDERS SO IT'S ADVICED TO REMOVE THE ONES YOU " "DON'T NEED" msgstr "" +"AIXÒ CREARÀ ELS DIRECTORIS PER TOTS ELS SISTEMES DE JOC DEFINITS A " +"es_systems.xml.\n" +"\n" +"AIXÒ POT CREAR MOLTES CARPETES, ES RECOMANA ELIMINAR LES QUE NO NECESSITIS" msgid "" "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY GENERATED, EXIT THE APPLICATION AND " "PLACE YOUR GAMES IN THE NEW FOLDERS" msgstr "" +"LES CARPETES DE SISTEMES S'HAN GENERAT CORRECTAMENT, TANCA L'APLICACIÓ I " +"COL·LOCA ELS TEUS JOCS A LES NOVES CARPETES" msgid "" "ERROR CREATING THE SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL?\n" "\n" "SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS" msgstr "" +"ERROR AL CREAR LES CARPETES DE SISTEMES, PROBLEMES DE PERMISOS O DISC PLE? " +"CONSULTA L'ARXIU DE REGISTRE PER MÉS DETALLS" msgid "" "AT LEAST ONE OF YOUR SYSTEMS HAS AN INVALID ALTERNATIVE EMULATOR CONFIGURED " @@ -2239,9 +2391,13 @@ msgid "" "SETUP USING THE 'ALTERNATIVE EMULATORS' INTERFACE IN THE 'OTHER SETTINGS' " "MENU" msgstr "" +"COM A MÍNIM UN DELS TEUS SISTEMES TÉ CONFIGURAT UN EMULADOR ALTERNATIU " +"INVÀLID, SENSE LA CORRESPONENT ENTRADA A L'ARXIU DE CONFIGURACIÓ DE SISTEMA. " +"REVISA LA TEVA CONFIGURACIÓ AMB LA INTERFÍCIE «EMULADORS ALTERNATIUS» AL " +"MENÚ «ALTRES OPCIONS»" msgid "UPDATE" -msgstr "" +msgstr "ACTUALITZA" msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST PORTABLE WINDOWS RELEASE " @@ -2250,6 +2406,11 @@ msgid "" "ACCOMPLISHED. AS IS ALSO DESCRIBED IN THAT DOCUMENT, NEVER UNPACK A NEW " "RELEASE ON TOP OF AN OLD INSTALLATION AS THAT MAY BREAK THE APPLICATION." msgstr "" +"L'ACTUALITZADOR DE L'APLICACIÓ DESCARREGARÀ LA DARRERA VERSIÓ PER WINDOWS " +"PORTABLE, PERÒ HAURÀS DE FER L'ACTUALITZACIÓ MANUALMENT. CONSULTA L'ARXIU " +"README.TXT DINS L'ARXIU ZIP DESCARREGAT ON TROBARÀS INSTRUCCIÓ ON COM " +"ACONSEGUIR-HO. TAMBÉ S'HI EXPLICA QUE DESCOMPRIMIR UNA NOVA VERSIÓ SOBRE LA " +"VELLA PODRIA TRENCAR L'APLICACIÓ." msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST WINDOWS INSTALLER RELEASE " @@ -2257,463 +2418,473 @@ msgid "" "DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO " "UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP." msgstr "" +"L'ACTUALITZADOR DE L'APLICACIÓ DESCARREGARÀ LA DARRERA VERSIÓ INSTAL·LABLE " +"PER WINDOWS, PERÒ L'HAURÀS D'EXECUTAR MANUALMENT PER FER L'ACTUALITZACIÓ. " +"QUAN HO FACIS, RECORDA CONTESTAR SI QUAN PREGUNTI SI VOLS DESINSTAL·LAR LA " +"VERSIÓ ANTIGA, O PODRIES TRENCAR LA INSTAL·LACIÓ." msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU " "WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE." msgstr "" +"L'ACTUALITZADOR DE L'APLICACIÓ DESCARREGARÀ LA DARRERA VERSIÓ PER TU, PERÒ " +"HAURÀS D'INSTAL·LAR MANUALMENT L'ARXIU DMG PER FER L'ACTUALITZACIÓ." #, c-format msgid "LAUNCHING GAME '%s'" -msgstr "" +msgstr "INICIANT JOC «%s»" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" #, c-format msgid "PAGE %s OF %s" -msgstr "" +msgstr "PÀGINA %s DE %s" msgid "pan" -msgstr "" +msgstr "centrar" msgid "reset" -msgstr "" +msgstr "reiniciar" msgid "browse" -msgstr "" +msgstr "navegar" msgid "game media" -msgstr "" +msgstr "mitjans del joc" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "primer" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "últim" msgid "zoom" -msgstr "" +msgstr "zoom" msgid "RATING" -msgstr "" +msgstr "VALORACIÓ" msgid "DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "DESENVOLUPADOR" msgid "PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "EDITOR" msgid "GENRE" -msgstr "" +msgstr "GÈNERE" msgid "PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "JUGADORS" msgid "FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "FAVORIT" msgid "KIDGAME" -msgstr "" +msgstr "INFANTIL" msgid "HIDDEN" -msgstr "" +msgstr "OCULT" msgid "BROKEN" -msgstr "" +msgstr "TRENCAT" msgid "CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "COMANDAMENT" msgid "ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "EMULADOR ALTERNATIU" msgid "FALSE" -msgstr "" +msgstr "FALS" msgid "TRUE" -msgstr "" +msgstr "CERT" msgid "UNKNOWN" -msgstr "" +msgstr "DESCONEGUT" msgid "NONE SELECTED" -msgstr "" +msgstr "CAP SELECCIONAT" msgid "No screenshot found, couldn't generate miximage" -msgstr "" +msgstr "No s'ha trobat cap captura, no s'ha pogut generar la composició" msgid "Screenshot in unknown format, couldn't generate miximage" msgstr "" +"La captura està en un format desconegut, no s'ha pogut generar la composició" msgid "Screenshot in unsupported format, couldn't generate miximage" msgstr "" +"La captura està en format no suportat, no s'ha pogut generar la composició" msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage" -msgstr "" +msgstr "Error carregant la captura, no s'ha pogut generar la composició" msgid "Error loading marquee image, corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "Error carregant la marquesina, arxiu corrupte?" msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "Error carregant la caixa 3D, arxiu corrupte?" msgid "Error loading box cover image, corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "Error carregant la portada, arxiu corrupte?" msgid "Error loading physical media image, corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "Error carregant el mitja físic, arxiu corrupte?" msgid "pdf manual" -msgstr "" +msgstr "manual pdf" msgid "SCREENSHOT" -msgstr "" +msgstr "CAPTURA" msgid "BOX COVER" -msgstr "" +msgstr "PORTADA" msgid "BOX BACK COVER" -msgstr "" +msgstr "CONTRAPORTADA" msgid "TITLE SCREEN" -msgstr "" +msgstr "PANTALLA DE TÍTOL" msgid "FAN ART" -msgstr "" +msgstr "FAN ART" msgid "MIXIMAGE" -msgstr "" +msgstr "COMPOSICIÓ" msgid "CUSTOM" -msgstr "" +msgstr "PERSONALITZAT" msgid "Searching for games..." -msgstr "" +msgstr "Buscant jocs…" msgid "Loading systems..." -msgstr "" +msgstr "Carregant sistemes…" msgid "Reloading..." -msgstr "" +msgstr "Recarregant…" msgid "Copying resources..." -msgstr "" +msgstr "Copiant recursos…" msgid "Creating system directories..." -msgstr "" +msgstr "Creant carpetes de sistema…" msgid "ERROR: COULDN'T RENDER PDF FILE" -msgstr "" +msgstr "ERROR: NO ES POT RENDERITZAR L'ARXIU PDF" #, c-format msgid "ADDED INPUT DEVICE '%s'" -msgstr "" +msgstr "S'HA AFEGIT EL DISPOSITIU D'ENTRADA «%s»" #, c-format msgid "REMOVED INPUT DEVICE '%s'" -msgstr "" +msgstr "S'HA ELIMINAT EL DISPOSITIU D'ENTRADA «%s»" msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "mitjà" msgid "large" -msgstr "" +msgstr "gran" msgid "small" -msgstr "" +msgstr "petit" msgid "extra small" -msgstr "" +msgstr "molt petit" msgid "extra large" -msgstr "" +msgstr "molt gran" msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "automàtic" msgid "16:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "16:9 vertical" msgid "16:10 vertical" -msgstr "" +msgstr "16:10 vertical" msgid "3:2 vertical" -msgstr "" +msgstr "3:2 vertical" msgid "4:3 vertical" -msgstr "" +msgstr "4:3 vertical" msgid "5:4 vertical" -msgstr "" +msgstr "5:4 vertical" msgid "19.5:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "19.5:9 vertical" msgid "20:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "20:9 vertical" msgid "21:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "21:9 vertical" msgid "32:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "32:9 vertical" msgid "edit date" -msgstr "" +msgstr "editar data" msgid "Y-M-D" -msgstr "" +msgstr "A-M-D" msgid "modify" -msgstr "" +msgstr "modificar" #, c-format msgid "%i (OF %i)" -msgstr "" +msgstr "%i (DE %i)" #, c-format msgid "%s SELECTED" msgid_plural "%s SELECTED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s SELECCIONAT" +msgstr[1] "%s SELECCIONATS" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i SELECCIONAT" +msgstr[1] "%i SELECCIONATS" msgid "change value" -msgstr "" +msgstr "canviar valor" msgid "SELECT ALL" -msgstr "" +msgstr "SELECCIONAR-HO TOT" msgid "select all" -msgstr "" +msgstr "seleccionar-ho tot" msgid "SELECT NONE" -msgstr "" +msgstr "NETEJAR SELECCIÓ" msgid "select none" -msgstr "" +msgstr "netejar selecció" msgid "move cursor" -msgstr "" +msgstr "moure el cursor" msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "editar" msgid "WORKING..." -msgstr "" +msgstr "TREBALLANT…" msgid "toggle" -msgstr "" +msgstr "canvia" msgid "add half star" -msgstr "" +msgstr "afegir mitja estrella" msgctxt "theme" msgid "never" -msgstr "" +msgstr "mai" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "ahir" +msgstr[1] "fa %i dies" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fa una hora" +msgstr[1] "fa %i hores" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fa un minut" +msgstr[1] "fa %i minuts" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i second ago" msgid_plural "%i seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "fa un segon" +msgstr[1] "fa %i segons" msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "ESPAI" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "CARREGAR" msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "majús" msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" msgid "newline" -msgstr "" +msgstr "entrar" msgid "backspace" -msgstr "" +msgstr "retrocés" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "espai" msgid "WELCOME" -msgstr "" +msgstr "HOLA" msgid "CONFIGURE INPUT DEVICE" -msgstr "" +msgstr "CONFIGURA DISPOSITIU D'ENTRADA" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "S'HA DETECTAT UN CONTROLADOR" +msgstr[1] "S'HAN DETECTAT %i CONTROLADORS" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" -msgstr "" +msgstr "NO S'HAN DETECTAT CONTROLADORS" msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)" -msgstr "" +msgstr "(ACCEPTANT ENTRADES NOMÉS DEL PRIMER CONTROLADOR)" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT" -msgstr "" +msgstr "AGUANTA EL BOTÓ A DEL TEU DISPOSITIU PER CONFIGURAR-LO" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR KEYBOARD TO CONFIGURE IT" -msgstr "" +msgstr "AGUANTA LA TECLA A DEL TEU TECLAT PER CONFIGURAR-LO" msgid "PRESS ESC TO SKIP (OR THE QUIT SHORTCUT TO QUIT AT ANY TIME)" msgstr "" +"PRESIONA ESC PER SALTAR (O LA DRECERA DE SORTIR PER SORTIR EN QUALSEVOL " +"MOMENT)" msgid "PRESS ESC TO CANCEL" -msgstr "" +msgstr "PRESIONA ESC PER CANCEL·LAR" msgid "LOAD DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "CARREGAR PER DEFECTE" msgid "DISCARD CHANGES" -msgstr "" +msgstr "DESCARTAR CANVIS" msgid "discard changes" -msgstr "" +msgstr "descartar canvis" msgid "CONFIGURING" -msgstr "" +msgstr "CONFIGURANT" msgid "KEYBOARD" -msgstr "" +msgstr "TECLAT" msgid "GAMEPAD" -msgstr "" +msgstr "CONTROLADOR" msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP" -msgstr "" +msgstr "AGUANTA QUALSEVOL BOTÓ DURANT UN SEGON PER SALTAR" msgid "NOT DEFINED" -msgstr "" +msgstr "SENSE DEFINIR" msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ok" msgid "D-PAD UP" -msgstr "" +msgstr "D-PAD AMUNT" msgid "D-PAD DOWN" -msgstr "" +msgstr "D-PAD AVALL" msgid "D-PAD LEFT" -msgstr "" +msgstr "D-PAD ESQUERRA" msgid "D-PAD RIGHT" -msgstr "" +msgstr "D-PAD DRETA" msgid "MINUS" -msgstr "" +msgstr "MENYS" msgid "PLUS" -msgstr "" +msgstr "MÉS" msgid "CROSS" -msgstr "" +msgstr "CREU" msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "CERCLE" msgid "SQUARE" -msgstr "" +msgstr "QUADRAT" msgid "TRIANGLE" -msgstr "" +msgstr "TRIANGLE" msgid "OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPCIONS" msgid "VIEW" -msgstr "" +msgstr "VEURE" msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENÚ" msgid "LEFT SHOULDER" -msgstr "" +msgstr "BOTÓ SUPERIOR ESQUERRE" msgid "RIGHT SHOULDER" -msgstr "" +msgstr "BOTÓ SUPERIOR DRET" msgid "LEFT TRIGGER" -msgstr "" +msgstr "GATELL ESQUERRE" msgid "RIGHT TRIGGER" -msgstr "" +msgstr "GATELL DRET" msgid "LEFT THUMBSTICK UP" -msgstr "" +msgstr "PERA ESQUERRA AMUNT" msgid "LEFT THUMBSTICK DOWN" -msgstr "" +msgstr "PERA ESQUERRA AVALL" msgid "LEFT THUMBSTICK LEFT" -msgstr "" +msgstr "PERA ESQUERRA ESQUERRA" msgid "LEFT THUMBSTICK RIGHT" -msgstr "" +msgstr "PERA ESQUERRA DRETA" msgid "LEFT THUMBSTICK CLICK" -msgstr "" +msgstr "PERA ESQUERRA CLIC" msgid "RIGHT THUMBSTICK UP" -msgstr "" +msgstr "PERA DRETA AMUNT" msgid "RIGHT THUMBSTICK DOWN" -msgstr "" +msgstr "PERA DRETA AVALL" msgid "RIGHT THUMBSTICK LEFT" -msgstr "" +msgstr "PERA DRETA ESQUERRA" msgid "RIGHT THUMBSTICK RIGHT" -msgstr "" +msgstr "PERA DRETA DRETA" msgid "RIGHT THUMBSTICK CLICK" -msgstr "" +msgstr "PERA DRETA CLIC" msgid "ALREADY TAKEN" -msgstr "" +msgstr "JA EN ÚS" msgid "PRESS ANYTHING" -msgstr "" +msgstr "PRESIONA QUALSEVOL COSA" msgid "You have exceeded your daily scrape quota" -msgstr "" +msgstr "Has excedit la teva quota diaria de garbellat" #, c-format msgid "Server returned HTTP error code %s" -msgstr "" +msgstr "El servidor ha retornat el codi d'error HTTP %s"