mirror of
https://github.com/RetroDECK/ES-DE.git
synced 2025-03-06 14:27:43 +00:00
Updated the pt_BR translations
This commit is contained in:
parent
9300f00b94
commit
a6e3f638bf
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 11:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 11:23+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 19:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 19:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Português (Brasil) <info@es-de.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Network error (status:"
|
|||
msgstr "Erro de rede (status:"
|
||||
|
||||
msgid "New prerelease available:"
|
||||
msgstr "Nova versão preliminar disponível:"
|
||||
msgstr "Nova versão prévia disponível:"
|
||||
|
||||
msgid "New release available:"
|
||||
msgstr "Nova versão disponível:"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "For more information visit"
|
|||
msgstr "Para mais informações visite"
|
||||
|
||||
msgid "No Entries Found"
|
||||
msgstr "Nenhum Registro Foi Encontrado"
|
||||
msgstr "Nenhum Registro Encontrado"
|
||||
|
||||
msgid "ScreenScraper error:"
|
||||
msgstr "Erro do ScreenScraper:"
|
||||
|
@ -46,20 +46,20 @@ msgid "Media directory does not exist and can't be created."
|
|||
msgstr "A pasta de mídias não existe e não pode ser criada."
|
||||
|
||||
msgid "Permission problems?"
|
||||
msgstr "Algum problema na permissão?"
|
||||
msgstr "Problemas na permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to open path for writing media file."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o caminho para gravar o arquivo de mídia."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível salvar o arquivo de mídia, algum problema na permissão ou o "
|
||||
"Não foi possível salvar o arquivo de mídia, problemas na permissão ou o "
|
||||
"disco está cheio?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível salvar a imagem redimensionada, algum problema na permissão "
|
||||
"ou o disco está cheio?"
|
||||
"Não foi possível salvar a imagem redimensionada, problemas na permissão ou o "
|
||||
"disco está cheio?"
|
||||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "NAME"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "INSIRA O NOME ORGANIZADO"
|
|||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME"
|
||||
msgstr "NOME ORGANIZADO DAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "NOME ORGANIZADO DAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME"
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "JOGO INFANTIL"
|
|||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)"
|
||||
msgstr "JOGO INFANTIL (AFETA APENAS OS EMBLEMAS)"
|
||||
msgstr "JOGO INFANTIL (AFETA APENAS EMBLEMAS)"
|
||||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "HIDDEN"
|
||||
|
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "ESCOLHA O ENDEREÇO DA PASTA"
|
|||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "LAST PLAYED"
|
||||
msgstr "JOGADO PELA ÚLTIMA VEZ"
|
||||
msgstr "ÚLTIMA VEZ QUE JOGOU"
|
||||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "ENTER LAST PLAYED DATE"
|
||||
msgstr "INSIRA QUANDO FOI JOGADO PELA ÚLTIMA VEZ"
|
||||
msgstr "INSIRA A ÚLTIMA VEZ QUE JOGOU"
|
||||
|
||||
msgid "MAIN MENU"
|
||||
msgstr "MENU PRINCIPAL"
|
||||
|
@ -216,19 +216,19 @@ msgid "SCRAPER"
|
|||
msgstr "PROCURAR MÍDIAS"
|
||||
|
||||
msgid "UI SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DA INTERFACE"
|
||||
msgstr "AJUSTES DA INTERFACE"
|
||||
|
||||
msgid "SOUND SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DE SOM"
|
||||
msgstr "AJUSTES DE SOM"
|
||||
|
||||
msgid "INPUT DEVICE SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DE DISPOSITIVOS DE ENTRADA"
|
||||
msgstr "AJUSTES DOS DISP. DE ENTRADA"
|
||||
|
||||
msgid "GAME COLLECTION SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DA COLEÇÃO DE JOGOS"
|
||||
msgstr "AJUSTES DA COLEÇÃO DE JOGOS"
|
||||
|
||||
msgid "OTHER SETTINGS"
|
||||
msgstr "OUTRAS CONFIGURAÇÕES"
|
||||
msgstr "OUTROS AJUSTES"
|
||||
|
||||
msgid "UTILITIES"
|
||||
msgstr "UTILITÁRIOS"
|
||||
|
@ -285,10 +285,10 @@ msgid "QUICK SYSTEM SELECT"
|
|||
msgstr "ESCOLHA RÁPIDA DE SISTEMA"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS"
|
||||
msgstr "ESQUERDA/DIREITA OU BOTÕES DE OMBRO"
|
||||
msgstr "ESQ./DIR. OU BOTÕES DE OMBRO"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS"
|
||||
msgstr "ESQUERDA/DIREITA OU GATILHOS"
|
||||
msgstr "ESQ./DIR. OU GATILHOS"
|
||||
|
||||
msgid "SHOULDERS"
|
||||
msgstr "BOTÕES DE OMBRO"
|
||||
|
@ -303,16 +303,16 @@ msgid "DISABLED"
|
|||
msgstr "DESATIVADO"
|
||||
|
||||
msgid "GAMELIST ON STARTUP"
|
||||
msgstr "LISTA DE JOGOS AO INICIALIZAR"
|
||||
msgstr "LISTA DE JOGOS AO INICIAR"
|
||||
|
||||
msgid "NONE"
|
||||
msgstr "NENHUM"
|
||||
|
||||
msgid "SYSTEMS SORTING"
|
||||
msgstr "CLASSIFICAÇÃO DE SISTEMAS"
|
||||
msgstr "CLASSIFICAR SISTEMAS"
|
||||
|
||||
msgid "FULL NAMES OR CUSTOM"
|
||||
msgstr "NOMES COMPLETOS OU PERSONALIZADO"
|
||||
msgstr "NOMES COMPLETOS OU ADAPTADOS"
|
||||
|
||||
msgid "RELEASE YEAR"
|
||||
msgstr "ANO DE LANÇAMENTO"
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR"
|
|||
msgstr "FABRICANTE, ANO DE LANÇAMENTO"
|
||||
|
||||
msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR"
|
||||
msgstr "TIPO DE HW, ANO DE LANÇAMENTO"
|
||||
msgstr "TIPO DE HW, ANO DE LANÇ"
|
||||
|
||||
msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR"
|
||||
msgstr "FABRICANTE, TIPO DE HW, ANO DE LANÇ"
|
||||
|
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ISSO ALTERA A INTERFACE PARA O MODO RESTRITO\n"
|
||||
"'QUIOSQUE'\n"
|
||||
"ISSO VAI OCULTAR A MAIORIA DAS OPÇÕES DO MENU\n"
|
||||
"PARA DESBLOQUEAR E RETORNAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
|
||||
"PARA LIBERAR E VOLTAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"DESEJA CONTINUAR?"
|
||||
|
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
|
|||
"'INFANTIL'\n"
|
||||
"ISSO HABILITA APENAS OS JOGOS QUE FORAM SINALIZADOS\n"
|
||||
"COMO ADEQUADO PARA CRIANÇAS\n"
|
||||
"PARA DESBLOQUEAR E RETORNAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
|
||||
"PARA LIBERAR E VOLTAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"DESEJA CONTINUAR?"
|
||||
|
@ -426,10 +426,10 @@ msgid "GAMES AND SYSTEMS"
|
|||
msgstr "JOGOS E SISTEMAS"
|
||||
|
||||
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DO VISUALIZADOR DE MÍDIAS"
|
||||
msgstr "AJUSTES DO VISUALIZADOR DE MÍDIAS"
|
||||
|
||||
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
msgstr "AJUSTES DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS"
|
||||
msgstr "ATIVAR ACIONADORES DAS VARIANTES DO TEMA"
|
||||
|
@ -441,13 +441,13 @@ msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS"
|
|||
msgstr "ORDENAR AS PASTAS NO TOPO DAS LISTAS DE JOGOS"
|
||||
|
||||
msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES"
|
||||
msgstr "ORDENAR OS JOGOS FAVORITOS ACIMA DOS NÃO FAVORITOS"
|
||||
msgstr "ORDENAR JOGOS FAVORITOS ACIMA DO RESTANTE"
|
||||
|
||||
msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES"
|
||||
msgstr "ADICIONAR MARCAÇÕES DE ESTRELAS AOS JOGOS FAVORITOS"
|
||||
msgstr "MARCAR OS JOGOS FAVORITOS COM ESTRELAS"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY"
|
||||
msgstr "ATIVAR SOBREPOSIÇÃO DE ROLAGEM RÁPIDA DA LISTA DE TEXTO"
|
||||
msgstr "LISTA DE TEXTO SOBREPOSTA COM ROLAGEM RÁPIDA"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD"
|
||||
msgstr "ATIVAR O TECLADO VIRTUAL"
|
||||
|
@ -471,13 +471,13 @@ msgid "VIDEO PLAYER VOLUME"
|
|||
msgstr "VOLUME DO REPRODUTOR DE VÍDEO"
|
||||
|
||||
msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS"
|
||||
msgstr "TOCAR ÁUDIO NOS VÍDEOS DA LISTA DE JOGOS E DE SISTEMAS"
|
||||
msgstr "TOCAR SOM DOS VÍDEOS DA LISTA DE JOGOS E SISTEMAS"
|
||||
|
||||
msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS"
|
||||
msgstr "TOCAR ÁUDIO NOS VÍDEOS DO VISUALIZADOR DE MÍDIA"
|
||||
msgstr "TOCAR SOM DOS VÍDEOS DO VISUALIZADOR DE MÍDIA"
|
||||
|
||||
msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS"
|
||||
msgstr "TOCAR ÁUDIO NOS VÍDEOS DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
msgstr "TOCAR SOM DOS VÍDEOS DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS"
|
||||
msgstr "ATIVAR OS SONS DE NAVEGAÇÃO"
|
||||
|
@ -524,10 +524,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"NÃO DESATIVE A SOBREPOSIÇÃO DE TOQUE, A MENOS QUE ESTEJA USANDO UM CONTROLE "
|
||||
"OU VOCÊ VAI FICAR PRESO NO APLICATIVO. SE ISSO ACONTECER, VOCÊ VAI PRECISAR "
|
||||
"CONECTAR TEMPORARIAMENTE UM CONTROLE OU TECLADO PARA ATIVAR ESSA "
|
||||
"CONFIGURAÇÃO NOVAMENTE OU VOCÊ PODE TAMBÉM LIMPAR OS DADOS DE ARMAZENAMENTO "
|
||||
"DO APLICATIVO NAS CONFIGURAÇÕES DO ANDROID PARA FORÇAR A EXECUÇÃO DO "
|
||||
"CONFIGURADOR NA PRÓXIMA INICIALIZAÇÃO"
|
||||
"CONECTAR TEMPORARIAMENTE UM CONTROLE OU TECLADO PARA ATIVAR ESSE AJUSTE DE "
|
||||
"NOVO OU VOCÊ PODE TAMBÉM LIMPAR OS DADOS DE ARMAZENAMENTO DO APLICATIVO NAS "
|
||||
"CONFIGURAÇÕES DO ANDROID PARA FORÇAR A EXECUÇÃO DO CONFIGURADOR NA PRÓXIMA "
|
||||
"INICIALIZAÇÃO"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -549,9 +549,9 @@ msgid ""
|
|||
"TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE "
|
||||
"HELP PROMPTS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O TECLADO E OS CONTROLES SÃO CONFIGURADOS AUTOMATICAMENTE, MAS, USANDO ESSA "
|
||||
"FERRAMENTA DE CONFIGURAÇÃO, VOCÊ PODE SUBSTITUIR OS MAPEAMENTOS DE BOTÕES "
|
||||
"PADRÃO (ISSO NÃO AFETARÁ OS PROMPTS DE AJUDA)"
|
||||
"O TECLADO E OS CONTROLES SÃO CONFIGURADOS AUTOMATICAMENTE, MAS USANDO ESSA "
|
||||
"FERRAMENTA, VOCÊ PODE SUBSTITUIR OS MAPEAMENTOS DE BOTÕES PADRÃO (ISSO NÃO "
|
||||
"VAI AFETAR OS PROMPTS DE AJUDA)"
|
||||
|
||||
msgid "PROCEED"
|
||||
msgstr "PROSSEGUIR"
|
||||
|
@ -639,19 +639,19 @@ msgid "APPLICATION UPDATES"
|
|||
msgstr "ATUALIZAÇÕES DA APLICAÇÃO"
|
||||
|
||||
msgid "DAILY"
|
||||
msgstr "UMA VEZ POR DIA"
|
||||
msgstr "DIARIAMENTE"
|
||||
|
||||
msgid "WEEKLY"
|
||||
msgstr "UMA VEZ POR SEMANA"
|
||||
msgstr "SEMANALMENTE"
|
||||
|
||||
msgid "MONTHLY"
|
||||
msgstr "UMA VEZ POR MÊS"
|
||||
msgstr "MENSALMENTE"
|
||||
|
||||
msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES"
|
||||
msgstr "VERIFICAR ATUALIZAÇÕES DA APLICAÇÃO"
|
||||
msgstr "CHECAR ATUALIZAÇÕES DA APLICAÇÃO"
|
||||
|
||||
msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS"
|
||||
msgstr "INCLUIR VERSÃO PRELIMINAR AO VERIFICAR ATUALIZAÇÕES"
|
||||
msgstr "INCLUIR VERSÃO PRÉVIA AO CHECAR ATUALIZAÇÕES"
|
||||
|
||||
msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)"
|
||||
msgstr "OCULTAR A BARRA DE TAREFAS (PRECISA REINICIAR)"
|
||||
|
@ -663,7 +663,7 @@ msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)"
|
|||
msgstr "DECODIFICAÇÃO DE VÍDEO POR HARDWARE (EXPERIMENTAL)"
|
||||
|
||||
msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS"
|
||||
msgstr "APRIMORAR A TAXA DE QUADROS DOS VÍDEOS PARA 60 FPS"
|
||||
msgstr "APRIMORAR TAXA DE QUADROS DOS VÍDEOS PARA 60 FPS"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME"
|
||||
msgstr "ATIVAR EMULADORES ALTERNATIVOS POR JOGO"
|
||||
|
@ -675,19 +675,19 @@ msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
|
|||
msgstr "EXIBIR OS JOGOS OCULTOS"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
|
||||
msgstr "ATIVAR SCRIPTS DE EVENTOS PERSONALIZADOS"
|
||||
msgstr "ATIVAR SCRIPTS DE EVENTOS ADAPTADOS"
|
||||
|
||||
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
|
||||
msgstr "EXIBIR APENAS OS JOGOS NOS ARQUIVOS GAMELIST.XML"
|
||||
|
||||
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
|
||||
msgstr "RETIRAR INFORMAÇÕES EXTRAS DOS NOME DO MAME (PRECISA REINICIAR)"
|
||||
msgstr "RETIRAR DADOS EXTRAS DOS NOMES DO MAME (PRECISA REINICIAR)"
|
||||
|
||||
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
|
||||
msgstr "DESATIVAR A COMPOSIÇÃO DA ÁREA DE TRABALHO (PRECISA REINICIAR)"
|
||||
msgstr "DESATIVAR COMPOSIÇÃO DO DESKTOP (PRECISA REINICIAR)"
|
||||
|
||||
msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP"
|
||||
msgstr "BOTÃO DE VOLTAR/DESLIZAR PARA TRÁS SAI DO APLICATIVO"
|
||||
msgstr "BOTÃO VOLTAR/ARRASTE P. TRÁS SAI DO APLICATIVO"
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG MODE"
|
||||
msgstr "MODO DEBUG"
|
||||
|
@ -699,7 +699,7 @@ msgid "ENABLE MENU IN KID MODE"
|
|||
msgstr "ATIVAR O MENU NO MODO INFANTIL"
|
||||
|
||||
msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)"
|
||||
msgstr "MOSTRAR O MENU DE SAÍDA (OPÇÕES DE REINICIAR E DESLIGAR)"
|
||||
msgstr "EXIBIR MENU DE SAÍDA (OPÇÕES DE REINICIAR/DESLIGAR)"
|
||||
|
||||
msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
|
||||
msgstr "LIMPEZA DE DADOS ÓRFÃOS"
|
||||
|
@ -715,10 +715,10 @@ msgid ""
|
|||
"RUNNING THIS UTILITY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISTO VAI CRIAR TODOS AS PASTAS DO SISTEMA DE JOGO DENTRO DA PASTA DE ROMS E "
|
||||
"TAMBÉM VAI ATUALIZAR TODOS OS ARQUIVOS SYSTEMINFO.TXT. ESTA É UMA OPERAÇÃO "
|
||||
"SEGURA QUE NÃO VAI EXCLUIR E NEM MODIFICAR NENHUM ARQUIVO DE SEUS JOGOS. "
|
||||
"PARA AGILIZAR O TEMPO DE INICIALIZAÇÃO DO APLICATIVO, É RECOMENDÁVEL EXCLUIR "
|
||||
"AS PASTAS DO SISTEMA DESNECESSÁRIOS DEPOIS DE RODAR ESTE UTILITÁRIO"
|
||||
"TAMBÉM VAI ATUALIZAR TODOS OS ARQUIVOS SYSTEMINFO.TXT. ESTA OPERAÇÃO É "
|
||||
"SEGURA E NÃO VAI EXCLUIR E NEM ALTERAR NENHUM ARQUIVO DE SEUS JOGOS. PARA "
|
||||
"AGILIZAR A INICIALIZAÇÃO DO APLICATIVO, É RECOMENDÁVEL EXCLUIR AS PASTAS DO "
|
||||
"SISTEMA DESNECESSÁRIAS APÓS RODAR ESTE UTILITÁRIO"
|
||||
|
||||
msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED"
|
||||
msgstr "AS PASTAS DO SISTEMA FORAM CRIADAS COM ÊXITO"
|
||||
|
@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
|
|||
"ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE "
|
||||
"LOG FILE FOR MORE DETAILS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRO AO CRIAR AS PASTAS DO SISTEMA, ALGUM PROBLEMA NA PERMISSÃO OU O DISCO "
|
||||
"ESTÁ CHEIO? CONSULTE O ARQUIVO DE REGISTRO PARA OBTER MAIS DETALHES"
|
||||
"ERRO AO CRIAR AS PASTAS DO SISTEMA, PROBLEMAS NA PERMISSÃO OU O DISCO ESTÁ "
|
||||
"CHEIO? CONSULTE O ARQUIVO DE REGISTRO PARA OBTER MAIS DETALHES"
|
||||
|
||||
msgid "RESCAN ROM DIRECTORY"
|
||||
msgstr "VERIFICAR NOVAMENTE A PASTA DE ROMS"
|
||||
|
@ -785,10 +785,10 @@ msgid "back (cancel)"
|
|||
msgstr "voltar (cancelar)"
|
||||
|
||||
msgid "SCRAPE FROM"
|
||||
msgstr "PROCURAR MÍDIAS DE"
|
||||
msgstr "PROCURAR DE"
|
||||
|
||||
msgid "SCRAPE THESE GAMES"
|
||||
msgstr "PROCURAR MÍDIAS DESTES JOGOS"
|
||||
msgstr "PROCURAR DESTES JOGOS"
|
||||
|
||||
msgid "ALL GAMES"
|
||||
msgstr "TODOS OS JOGOS"
|
||||
|
@ -809,16 +809,16 @@ msgid "FOLDERS ONLY"
|
|||
msgstr "APENAS DAS PASTAS"
|
||||
|
||||
msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS"
|
||||
msgstr "PROCURAR MÍDIAS DESTES SISTEMAS"
|
||||
msgstr "PROCURAR DESTES SISTEMAS"
|
||||
|
||||
msgid "ACCOUNT SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DE CONTA"
|
||||
msgstr "AJUSTES DE CONTA"
|
||||
|
||||
msgid "CONTENT SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DE CONTEÚDO"
|
||||
msgstr "AJUSTES DE CONTEÚDO"
|
||||
|
||||
msgid "MIXIMAGE SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DA IMAGEM MIX"
|
||||
msgstr "AJUSTES DA IMAGEM MIX"
|
||||
|
||||
msgid "START"
|
||||
msgstr "INICIAR"
|
||||
|
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "back"
|
|||
msgstr "voltar"
|
||||
|
||||
msgid "SCREENSCRAPER USERNAME"
|
||||
msgstr "NOME DE USUÁRIO DO SCREENSCRAPER"
|
||||
msgstr "USUÁRIO DO SCREENSCRAPER"
|
||||
|
||||
msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD"
|
||||
msgstr "SENHA DO SCREENSCRAPER"
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "QUADRO"
|
|||
|
||||
msgctxt "short"
|
||||
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
|
||||
msgstr "MÉTODO DE DIM. DA CAPTURA"
|
||||
msgstr "MÉTODO AO DIM. CAPTURA"
|
||||
|
||||
msgid "SHARP"
|
||||
msgstr "NÍTIDO"
|
||||
|
@ -936,7 +936,7 @@ msgid "SMOOTH"
|
|||
msgstr "SUAVE"
|
||||
|
||||
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
|
||||
msgstr "MÉTODO DE DIMENSIONAMENTO DA CAPTURA DE TELA"
|
||||
msgstr "MÉTODO AO DIMENSIONAR CAPTURA DE TELA"
|
||||
|
||||
msgid "BOX SIZE"
|
||||
msgstr "TAMANHO DA CAPA"
|
||||
|
@ -948,13 +948,13 @@ msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING"
|
|||
msgstr "GERAR IMAGEM MIX AO PROCURAR MÍDIAS"
|
||||
|
||||
msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
|
||||
msgstr "SUBSTITUIR IMAGENS MIX (PROCURADOR/GERADOR OFFLINE)"
|
||||
msgstr "SUBSTITUIR IMAGENS MIX (PROCURAR/GERADOR OFFLINE)"
|
||||
|
||||
msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS"
|
||||
msgstr "REMOVER TARJAS PRETAS HORIZONTAIS DAS CAPTURAS DE TELA"
|
||||
msgstr "REMOVER TARJAS HORIZONTAIS DAS CAPTURAS"
|
||||
|
||||
msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS"
|
||||
msgstr "REMOVER TARJAS PRETAS VERTICAIS DAS CAPTURAS DE TELA"
|
||||
msgstr "REMOVER TARJAS VERTICAIS DAS CAPTURAS"
|
||||
|
||||
msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES"
|
||||
msgstr "GIRAR AS CAPAS ORIENTADAS NA HORIZONTAL"
|
||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgid "INCLUDE BOX IMAGE"
|
|||
msgstr "INCLUIR IMAGEM DA CAPA"
|
||||
|
||||
msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING"
|
||||
msgstr "USAR A IMAGEM DA CAPA SE A CAIXA 3D ESTIVER FALTANDO"
|
||||
msgstr "USAR A IMAGEM DA CAPA SE NÃO TIVER A CAIXA 3D"
|
||||
|
||||
msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE"
|
||||
msgstr "INCLUIR IMAGEM DA MÍDIA FÍSICA"
|
||||
|
@ -982,6 +982,9 @@ msgstr ""
|
|||
"MÍDIAS, PORTANTO, ESCOLHA PELO MENOS UM SISTEMA PARA O QUAL VOCÊ QUEIRA "
|
||||
"GERAR AS IMAGENS"
|
||||
|
||||
msgid "REGION"
|
||||
msgstr "REGIÃO"
|
||||
|
||||
msgid "EUROPE"
|
||||
msgstr "EUROPA"
|
||||
|
||||
|
@ -994,9 +997,6 @@ msgstr "EUA"
|
|||
msgid "WORLD"
|
||||
msgstr "MUNDIAL"
|
||||
|
||||
msgid "REGION"
|
||||
msgstr "REGIÃO"
|
||||
|
||||
msgid "PREFERRED LANGUAGE"
|
||||
msgstr "IDIOMA PREFERIDO"
|
||||
|
||||
|
@ -1007,16 +1007,16 @@ msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
|
|||
msgstr "INTERVALO DE TENTATIVA DE REPETIÇÃO"
|
||||
|
||||
msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE"
|
||||
msgstr "TAMANHO MÁXIMO DO ARQUIVO DE HASH DE PESQUISA"
|
||||
msgstr "TAMANHO MÁX. DO ARQUIVO HASH DE PESQUISA"
|
||||
|
||||
msgid "OVERWRITE FILES AND DATA"
|
||||
msgstr "SUBSTITUIR ARQUIVOS E DADOS"
|
||||
|
||||
msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)"
|
||||
msgstr "PESQUISAR USANDO HASHES DE ARQUIVO (MODO NÃO INTERATIVO)"
|
||||
msgstr "PESQUISAR PELAS HASHES DE ARQUIVO (NÃO INTERATIVO)"
|
||||
|
||||
msgid "SEARCH USING METADATA NAMES"
|
||||
msgstr "PESQUISAR USANDO OS NOMES NOS METADADOS"
|
||||
msgstr "PESQUISAR PELOS NOMES NOS METADADOS"
|
||||
|
||||
msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS"
|
||||
msgstr "PROCURAR DIRETO NAS PASTAS"
|
||||
|
@ -1025,10 +1025,10 @@ msgid "INTERACTIVE MODE"
|
|||
msgstr "MODO INTERATIVO"
|
||||
|
||||
msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES"
|
||||
msgstr "ACEITAR AUTOMATICAMENTE CORRESPONDÊNCIAS DE UM ÚNICO JOGO"
|
||||
msgstr "ACEITAR DE IMEDIATO EQUIVALÊNCIAS DE UM SÓ JOGO"
|
||||
|
||||
msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS"
|
||||
msgstr "RESPEITAR AS EXCLUSÕES DO PROCURADOR POR ARQUIVO"
|
||||
msgstr "RESPEITAR EXCLUSÕES DO PROCURADOR POR ARQUIVO"
|
||||
|
||||
msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY"
|
||||
msgstr "EXCLUIR PASTAS RECURSIVAMENTE"
|
||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING"
|
|||
msgstr "CONVERTER SUBLINHADOS PARA ESPAÇOS AO PESQUISAR"
|
||||
|
||||
msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING"
|
||||
msgstr "REMOVER PONTOS DAS PESQUISAS AO PROCURAR AUTOMATICAMENTE"
|
||||
msgstr "REMOVER PONTOS DAS PESQUISAS AUTOMÁTICAS"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS"
|
||||
msgstr "PERMITIR RECUO PARA AS REGIÕES ADICIONAIS"
|
||||
|
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "DISPLAY MEDIA TYPES"
|
|||
msgstr "EXIBIR OS TIPOS DE MÍDIA"
|
||||
|
||||
msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES"
|
||||
msgstr "MANTER OS VÍDEOS RODANDO AO VISUALIZAR IMAGENS"
|
||||
msgstr "MANTER OS VÍDEOS RODANDO AO VER AS IMAGENS"
|
||||
|
||||
msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION"
|
||||
msgstr "ESTICAR OS VÍDEOS NA RESOLUÇÃO DA TELA"
|
||||
|
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS"
|
|||
msgstr "RENDERIZAR DESFOQUE NOS VÍDEOS"
|
||||
|
||||
msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES"
|
||||
msgstr "RENDERIZAR LINHAS DE VARREDURA NAS CAPTURAS DE TELA E TÍTULOS"
|
||||
msgstr "RENDERIZAR LINHAS DE VARREDURA NAS CAPTURAS"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION"
|
||||
|
@ -1102,16 +1102,16 @@ msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS"
|
|||
msgstr "COLEÇÕES DE JOGOS AUTOMÁTICA"
|
||||
|
||||
msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "COLEÇÕES DE JOGOS PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "COLEÇÕES DE JOGOS ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
|
||||
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO PERSONALIZADA AO TEMA"
|
||||
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO ADAPTADA AO TEMA"
|
||||
|
||||
msgid "SELECT THEME FOLDER"
|
||||
msgstr "ESCOLHER A PASTA DO TEMA"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION"
|
||||
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO PERSONALIZADA"
|
||||
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO ADAPTADA"
|
||||
|
||||
msgid "NEW COLLECTION NAME"
|
||||
msgstr "NOVO NOME DA COLEÇÃO"
|
||||
|
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "CREATE COLLECTION?"
|
|||
msgstr "CRIAR COLEÇÃO?"
|
||||
|
||||
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
|
||||
msgstr "EXCLUIR COLEÇÃO PERSONALIZADA"
|
||||
msgstr "EXCLUIR COLEÇÃO ADAPTADA"
|
||||
|
||||
msgid "COLLECTION TO DELETE"
|
||||
msgstr "COLEÇÃO PARA EXCLUIR"
|
||||
|
@ -1139,19 +1139,19 @@ msgstr ""
|
|||
"TEM CERTEZA?"
|
||||
|
||||
msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "AGRUPAR COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "AGRUPAR COLEÇÕES ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "IF UNTHEMED"
|
||||
msgstr "SE NÃO TIVER TEMA"
|
||||
|
||||
msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "ORDENAR OS FAVORITOS AO TOPO NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "ORDENAR FAVORITOS NO TOPO DAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "EXIBIR MARCAÇÕES DE ESTRELAS NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "MOSTRAR ESTRELAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)"
|
||||
msgstr "INICIAR O PROTETOR DE TELA APÓS (EM MINUTOS)"
|
||||
msgstr "INICIAR PROTETOR DE TELA APÓS (MINUTOS)"
|
||||
|
||||
msgid "SCREENSAVER TYPE"
|
||||
msgstr "TIPO DE PROTETOR DE TELA"
|
||||
|
@ -1169,19 +1169,19 @@ msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS"
|
|||
msgstr "ATIVAR OS CONTROLES DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
|
||||
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DA APRESENTAÇÃO DE SLIDES DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
msgstr "AJUSTES DA APRES. DE SLIDES DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
|
||||
msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS"
|
||||
msgstr "CONFIGURAÇÕES DOS VÍDEOS DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
msgstr "AJUSTES DOS VÍDEOS DO PROTETOR DE TELA"
|
||||
|
||||
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER"
|
||||
msgstr "PROTETOR DE TELA COM APRESENTAÇÃO DE SLIDES"
|
||||
msgstr "PROTETOR DE TELA COM SLIDES"
|
||||
|
||||
msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)"
|
||||
msgstr "TROCAR AS IMAGENS APÓS (EM SEGUNDOS)"
|
||||
msgstr "TROCAR IMAGENS APÓS (SEGUNDOS)"
|
||||
|
||||
msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES"
|
||||
msgstr "INCLUIR SOMENTE OS JOGOS FAVORITOS"
|
||||
msgstr "INCLUIR SOMENTE JOGOS FAVORITOS"
|
||||
|
||||
msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION"
|
||||
msgstr "ESTICAR AS IMAGENS NA RESOLUÇÃO DA TELA"
|
||||
|
@ -1193,19 +1193,19 @@ msgid "RENDER SCANLINES"
|
|||
msgstr "RENDERIZAR LINHAS DE VARREDURA"
|
||||
|
||||
msgid "USE CUSTOM IMAGES"
|
||||
msgstr "USAR IMAGENS PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "USAR IMAGENS ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH"
|
||||
msgstr "PESQUISA RECURSIVA DA PASTA DAS IMAGENS PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "PROCURA RECURSIVA DA PASTA DAS IMAGENS ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY"
|
||||
msgstr "PASTA DAS IMAGENS PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "PASTA DAS IMAGENS ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "VIDEO SCREENSAVER"
|
||||
msgstr "PROTETOR DE TELA COM VÍDEOS"
|
||||
|
||||
msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)"
|
||||
msgstr "TROCAR OS VÍDEOS APÓS (EM SEGUNDOS)"
|
||||
msgstr "TROCAR VÍDEOS APÓS (SEGUNDOS)"
|
||||
|
||||
msgid "RENDER BLUR"
|
||||
msgstr "RENDERIZAR DESFOQUE"
|
||||
|
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid ""
|
|||
"PERMISSION PROBLEMS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NÃO FOI POSSÍVEL RENOMEAR A PASTA \"%s\"\n"
|
||||
"ALGUM PROBLEMA NA PERMISSÃO?"
|
||||
"PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
|
||||
|
||||
msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1377,11 +1377,10 @@ msgstr "ISSO VAI EXCLUIR COMPLETAMENTE O TEMA"
|
|||
msgid ""
|
||||
"THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISSO VAI EXCLUIR COMPLETAMENTE O TEMA, INCLUINDO TODAS AS PERSONALIZAÇÕES "
|
||||
"LOCAIS"
|
||||
"ISSO VAI EXCLUIR COMPLETAMENTE O TEMA, INCLUINDO TODAS AS ADAPTAÇÕES LOCAIS"
|
||||
|
||||
msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?"
|
||||
msgstr "NÃO FOI POSSÍVEL EXCLUIR O TEMA, ALGUM PROBLEMA NA PERMISSÃO?"
|
||||
msgstr "NÃO FOI POSSÍVEL EXCLUIR O TEMA, PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
|
||||
|
||||
msgid "THEME WAS DELETED"
|
||||
msgstr "O TEMA FOI EXCLUÍDO"
|
||||
|
@ -1425,11 +1424,11 @@ msgid ""
|
|||
"CORRUPTION."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VOCÊ PARECE ESTAR USANDO O BAIXADOR DE TEMAS PELA PRIMEIRA VEZ. ASSIM, O "
|
||||
"REPOSITÓRIO DA LISTA DE TEMAS SERÁ BAIXADO, O QUE VAI DEMORAR UM POUCO. NO "
|
||||
"ENTANTO, AS EXECUÇÕES SUBSEQUENTES SERÃO MUITO MAIS RÁPIDAS, POIS SOMENTE OS "
|
||||
"ARQUIVOS NOVOS OU MODIFICADOS SERÃO OBTIDOS. O MESMO SE APLICA A QUALQUER "
|
||||
"TEMA QUE VOCÊ BAIXAR. SAIBA QUE VOCÊ NÃO PODE CANCELAR UM DOWNLOAD EM "
|
||||
"ANDAMENTO, POIS ISSO PODE CAUSAR CORRUPÇÃO DE DADOS."
|
||||
"REPOSITÓRIO DA LISTA DE TEMAS SERÁ BAIXADO, O QUE VAI DEMORAR UM POUCO. "
|
||||
"PORÉM, AS EXECUÇÕES POSTERIORES SERÃO BEM MAIS RÁPIDAS, POIS APENAS OS "
|
||||
"ARQUIVOS NOVOS OU ALTERADOS SERÃO OBTIDOS. O MESMO VALE PARA QUALQUER TEMA "
|
||||
"QUE VOCÊ BAIXAR. SAIBA QUE VOCÊ NÃO PODE CANCELAR UM DOWNLOAD EM ANDAMENTO, "
|
||||
"POIS ISSO PODE CAUSAR CORRUPÇÃO DE DADOS."
|
||||
|
||||
msgid "RATING:"
|
||||
msgstr "AVALIAÇÃO:"
|
||||
|
@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid "PLAYERS:"
|
|||
msgstr "JOGADORES:"
|
||||
|
||||
msgid "NO GAMES FOUND"
|
||||
msgstr "NENHUM JOGO FOI ENCONTRADO"
|
||||
msgstr "NENHUM JOGO ENCONTRADO"
|
||||
|
||||
msgid "RETRY"
|
||||
msgstr "TENTAR DE NOVO"
|
||||
|
@ -1465,13 +1464,13 @@ msgid "SEARCH"
|
|||
msgstr "PESQUISAR"
|
||||
|
||||
msgid "SEARCH USING REFINED NAME?"
|
||||
msgstr "PESQUISAR USANDO O NOME REFINADO?"
|
||||
msgstr "PESQUISAR USANDO NOME REFINADO?"
|
||||
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr "pular"
|
||||
|
||||
msgid "accept result"
|
||||
msgstr "aceitar o resultado"
|
||||
msgstr "aceitar resultado"
|
||||
|
||||
msgid "SCRAPING IN PROGRESS"
|
||||
msgstr "PROCURA DE MÍDIAS EM PROGRESSO"
|
||||
|
@ -1554,10 +1553,10 @@ msgid ""
|
|||
"DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO "
|
||||
"LONGER NEEDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISTO VAI REMOVER TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA ONDE NENHUM ARQUIVO DE JOGO "
|
||||
"CORRESPONDENTE FOR ENCONTRADO. ESSES ARQUIVOS SERÃO MOVIDOS PARA UMA PASTA "
|
||||
"DE LIMPEZA (CLEANUP) DENTRO DA PASTA DE MÍDIA DOS JOGOS. VOCÊ PODE EXCLUIR "
|
||||
"MANUALMENTE ESTA PASTA QUANDO TIVER CERTEZA DE QUE ELA NÃO É MAIS NECESSÁRIA."
|
||||
"ISTO VAI RETIRAR TODAS AS MÍDIAS ONDE NENHUM ARQUIVO DE JOGO EQUIVALENTE FOR "
|
||||
"ACHADO. ESSES ARQUIVOS SERÃO MOVIDOS PARA UMA PASTA 'CLEANUP' DENTRO DA "
|
||||
"PASTA DE MÍDIA DOS JOGOS. VOCÊ PODE DELETAR MANUALMENTE ESTA PASTA AO TER "
|
||||
"CERTEZA DE QUE NÃO PRECISA MAIS DELA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING "
|
||||
|
@ -1565,11 +1564,10 @@ msgid ""
|
|||
"CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS "
|
||||
"FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISTO VAI REMOVER TODAS OS REGISTROS DOS ARQUIVOS GAMELIST.XML ONDE NENHUM "
|
||||
"ARQUIVO DE JOGO CORRESPONDENTE PODE SER ENCONTRADO. OS BACKUPS DOS ARQUIVOS "
|
||||
"ORIGINAIS SERÃO SALVOS EM UMA PASTA DE LIMPEZA (CLEANUP) DENTRO DA SUA PASTA "
|
||||
"DE LISTA DE JOGOS (GAMELISTS). VOCÊ PODE EXCLUIR MANUALMENTE ESTA PASTA "
|
||||
"QUANDO TIVER CERTEZA DE QUE ELA NÃO É MAIS NECESSÁRIA."
|
||||
"ISTO VAI RETIRAR TODOS OS DADOS DOS GAMELIST.XML ONDE NENHUM ARQUIVO DE JOGO "
|
||||
"EQUIVALENTE FOR ACHADO. BACKUPS DOS ARQUIVOS ORIGINAIS SERÃO SALVOS EM UMA "
|
||||
"PASTA 'CLEANUP' DENTRO DA PASTA 'GAMELISTS'. VOCÊ PODE DELETAR MANUALMENTE "
|
||||
"ESTA PASTA AO TER CERTEZA DE QUE NÃO PRECISA MAIS DELA."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION "
|
||||
|
@ -1577,11 +1575,10 @@ msgid ""
|
|||
"FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. "
|
||||
"ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISTO VAI REMOVER TODAS OS REGISTROS DOS ARQUIVOS DE CONFIGURAÇÃO DE SUAS "
|
||||
"COLEÇÕES PERSONALIZADAS, ONDE NENHUM ARQUIVO DE JOGO CORRESPONDENTE PODE SER "
|
||||
"ENCONTRADO. OS BACKUPS DOS ARQUIVOS ORIGINAIS SERÃO SALVOS EM UMA PASTA DE "
|
||||
"LIMPEZA (CLEANUP) DENTRO DA PASTA DE COLEÇÕES. SOMENTE AS COLEÇÕES "
|
||||
"ATUALMENTE HABILITADAS SERÃO PROCESSADAS."
|
||||
"ISTO VAI RETIRAR TODOS OS DADOS DOS AJUSTES DAS COLEÇÕES ADAPTADAS ONDE "
|
||||
"NENHUM ARQUIVO DE JOGO EQUIVALENTE FOR ACHADO. OS BACKUPS DOS ARQUIVOS "
|
||||
"ORIGINAIS SERÃO SALVOS EM UMA PASTA 'CLEANUP' DENTRO DA PASTA DE COLEÇÕES. "
|
||||
"APENAS AS COLEÇÕES ATIVAS NO MOMENTO SERÃO TRATADAS."
|
||||
|
||||
msgid "NOT STARTED"
|
||||
msgstr "NÃO INICIADO"
|
||||
|
@ -1590,13 +1587,13 @@ msgid "DESCRIPTION:"
|
|||
msgstr "DESCRIÇÃO:"
|
||||
|
||||
msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:"
|
||||
msgstr "TOTAL DE ITENS REMOVIDOS:"
|
||||
msgstr "TOTAL DE ITENS RETIRADOS:"
|
||||
|
||||
msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:"
|
||||
msgstr "ÚLTIMO SISTEMA PROCESSADO:"
|
||||
msgstr "ÚLTIMO SISTEMA TRATADO:"
|
||||
|
||||
msgid "LAST ERROR MESSAGE:"
|
||||
msgstr "ÚLTIMA MENSAGEM DE ERRO:"
|
||||
msgstr "ÚLTIMO AVISO DE ERRO:"
|
||||
|
||||
msgid "MEDIA"
|
||||
msgstr "MÍDIA"
|
||||
|
@ -1623,7 +1620,7 @@ msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED"
|
|||
msgstr "FALHA NA LIMPEZA DE COLEÇÕES"
|
||||
|
||||
msgid "There are no enabled custom collections"
|
||||
msgstr "Não há nenhuma coleção personalizada ativada"
|
||||
msgstr "Não há nenhuma coleção adaptada ativada"
|
||||
|
||||
msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP"
|
||||
msgstr "EXECUTANDO A LIMPEZA DE COLEÇÕES"
|
||||
|
@ -1636,12 +1633,10 @@ msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\""
|
|||
msgstr "Um arquivo flatten.txt foi encontrado, pulando \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create target directory, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível criar a pasta de destino, algum problema na permissão?"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino, problemas na permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't move media file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível mover o arquivo de mídia, algum problema na permissão?"
|
||||
msgstr "Não foi possível mover o arquivo de mídia, problemas na permissão?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\""
|
||||
|
@ -1653,39 +1648,38 @@ msgstr "Não foi possível encontrar uma marcação da lista de jogos para \"%s\
|
|||
|
||||
msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, algum "
|
||||
"problema na permissão?"
|
||||
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
|
||||
"na permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível gravar o arquivo temporário da lista de jogos, algum "
|
||||
"problema na permissão?"
|
||||
"Não foi possível gravar o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
|
||||
"na permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a pasta de backup, algum problema na permissão?"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar a pasta de backup, problemas na permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível mover o antigo arquivo da lista de jogos, algum problema na "
|
||||
"Não foi possível mover o antigo arquivo da lista de jogos, problemas na "
|
||||
"permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível mover o arquivo temporário da lista de jogos, algum "
|
||||
"problema na permissão?"
|
||||
"Não foi possível mover o arquivo temporário da lista de jogos, problemas na "
|
||||
"permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find custom collection configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar o arquivo de configuração da coleção personalizada"
|
||||
"Não foi possível encontrar o arquivo de configuração da coleção adaptada"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't open custom collection configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o arquivo de configuração da coleção personalizada"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração da coleção adaptada"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, algum "
|
||||
"problema na permissão?"
|
||||
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
|
||||
"na permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1693,12 +1687,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível mover o arquivo antigo da coleção, algum problema na "
|
||||
"permissão?"
|
||||
"Não foi possível mover o arquivo antigo da coleção, problemas na permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível mover o arquivo temporário da coleção, algum problema na "
|
||||
"Não foi possível mover o arquivo temporário da coleção, problemas na "
|
||||
"permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP"
|
||||
|
@ -1775,7 +1768,7 @@ msgid ""
|
|||
"BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n"
|
||||
"ARE YOU SURE?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISSO VAI EXCLUIR QUALQUER ARQUIVO DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
|
||||
"ISSO VAI EXCLUIR TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
|
||||
"XML DESTA PASTA, MAS NEM A PRÓPRIA PASTA OU QUALQUER CONTEÚDO DENTRO DELA "
|
||||
"SERÁ REMOVIDO\n"
|
||||
"TEM CERTEZA?"
|
||||
|
@ -1791,7 +1784,7 @@ msgid ""
|
|||
"BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n"
|
||||
"ARE YOU SURE?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISSO VAI EXCLUIR QUALQUER ARQUIVO DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
|
||||
"ISSO VAI EXCLUIR TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
|
||||
"XML DESTE JOGO, MAS O ARQUIVO DO JOGO EM SI NÃO SERÁ REMOVIDO\n"
|
||||
"TEM CERTEZA?"
|
||||
|
||||
|
@ -1802,8 +1795,8 @@ msgid ""
|
|||
"THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n"
|
||||
"ARE YOU SURE?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ISSO VAI EXCLUIR O ARQUIVO DO JOGO, QUALQUER ARQUIVO DE MÍDIA E O REGISTRO "
|
||||
"NO ARQUIVO GAMELIST.XML\n"
|
||||
"ISSO VAI EXCLUIR O ARQUIVO DO JOGO, TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO "
|
||||
"NO ARQUIVO GAMELIST.XML DELE\n"
|
||||
"TEM CERTEZA?"
|
||||
|
||||
msgid "DELETE"
|
||||
|
@ -1924,17 +1917,16 @@ msgid "DOWNLOADING 100%"
|
|||
msgstr "BAIXANDO 100%"
|
||||
|
||||
msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
|
||||
msgstr "O arquivo baixado não corresponde à soma de verificação MD5 esperada"
|
||||
msgstr "O arquivo baixado não equivale à soma de verificação MD5 esperada"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: Não foi possível excluir o arquivo de pacote temporário, algum "
|
||||
"problema na permissão?"
|
||||
"Erro: Não foi possível excluir o arquivo de pacote temporário, problemas na "
|
||||
"permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: Não foi possível gravar o arquivo de pacote, algum problema na "
|
||||
"permissão?"
|
||||
"Erro: Não foi possível gravar o arquivo de pacote, problemas na permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file"
|
||||
msgstr "Erro: Não foi possível definir as permissões no arquivo AppImage"
|
||||
|
@ -1950,17 +1942,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: O arquivo baixado não corresponde à soma de verificação MD5 esperada"
|
||||
"Erro: O arquivo baixado não equivale à soma de verificação MD5 esperada"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: Não foi possível renomear o arquivo AppImage em execução, algum "
|
||||
"problema na permissão?"
|
||||
"Erro: Não foi possível renomear o arquivo AppImage em execução, problemas na "
|
||||
"permissão?"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro: Não foi possível substituir o arquivo AppImage em execução, algum "
|
||||
"problema na permissão?"
|
||||
"Erro: Não foi possível substituir o arquivo AppImage em execução, problemas "
|
||||
"na permissão?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Successfully installed as %s"
|
||||
|
@ -1982,7 +1974,7 @@ msgid "all games"
|
|||
msgstr "todos os jogos"
|
||||
|
||||
msgid "last played"
|
||||
msgstr "jogado pela última vez"
|
||||
msgstr "última vez que jogou"
|
||||
|
||||
msgid "favorites"
|
||||
msgstr "favoritos"
|
||||
|
@ -2106,10 +2098,10 @@ msgid "players, descending"
|
|||
msgstr "jogadores, ordem decrescente"
|
||||
|
||||
msgid "last played, ascending"
|
||||
msgstr "jogado pela última vez, ordem crescente"
|
||||
msgstr "última vez que jogou, ordem crescente"
|
||||
|
||||
msgid "last played, descending"
|
||||
msgstr "jogado pela última vez, ordem decrescente"
|
||||
msgstr "última vez que jogou, ordem decrescente"
|
||||
|
||||
msgid "times played, ascending"
|
||||
msgstr "vezes jogado, ordem crescente"
|
||||
|
@ -2186,8 +2178,7 @@ msgstr "ERRO: ENTRADA DE VARIÁVEL %s INVÁLIDA"
|
|||
msgid ""
|
||||
"ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRO: A PASTA DEFINIDA POR %s NÃO PÔDE SER CRIADA, ALGUM PROBLEMAS NA "
|
||||
"PERMISSÃO?"
|
||||
"ERRO: A PASTA DEFINIDA POR %s NÃO PÔDE SER CRIADA, PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE"
|
||||
msgstr "ERRO: O ARQUIVO DE APLICATIVO OU PSEUDÔNIMO NÃO EXISTE OU É ILEGÍVEL"
|
||||
|
@ -2203,15 +2194,13 @@ msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)"
|
|||
msgstr "ERRO AO ABRIR O JOGO '%s' (CÓDIGO DE ERRO %i)"
|
||||
|
||||
msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR COLEÇÕES PERSONALIZADAS NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR COLEÇÕES ADAPTADAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR MARCADORES DE POSIÇÃO NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR MARCADORES DE POSIÇÃO NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR PASTAS NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
|
||||
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR PASTAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE"
|
||||
|
@ -2224,7 +2213,7 @@ msgstr "A MARCAÇÃO DE FAVORITO PARA A PASTA '%s' FOI RETIRADA"
|
|||
msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR ENTRADAS QUE NÃO SÃO CONTADAS COMO JOGOS NAS "
|
||||
"COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
|
||||
"COLEÇÕES ADAPTADAS"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "aleatório"
|
||||
|
@ -2236,7 +2225,7 @@ msgid "system"
|
|||
msgstr "sistema"
|
||||
|
||||
msgid "view media"
|
||||
msgstr "visualizar mídia"
|
||||
msgstr "ver mídias"
|
||||
|
||||
msgid "options"
|
||||
msgstr "opções"
|
||||
|
@ -2264,10 +2253,10 @@ msgid ""
|
|||
"SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NÃO FOI POSSÍVEL ANALISAR O ARQUIVO DE CONFIGURAÇÃO DE SISTEMAS. SE VOCÊ "
|
||||
"TIVER UM ARQUIVO es_systems.xml PERSONALIZADO, É PROVÁVEL QUE TEM ALGO "
|
||||
"ERRADO COM A SINTAXE DO XML. SE VOCÊ NÃO TIVER UM ARQUIVO DE SISTEMAS "
|
||||
"PERSONALIZADO, ENTÃO A INSTALAÇÃO DO ES-DE ESTÁ COM DEFEITO. CONSULTE O "
|
||||
"ARQUIVO DE REGISTRO DO APLICATIVO es_log.txt PARA MAIS INFORMAÇÕES"
|
||||
"TIVER UM ARQUIVO es_systems.xml ADAPTADO, É PROVÁVEL QUE TEM ALGO ERRADO COM "
|
||||
"A SINTAXE DO XML. SE VOCÊ NÃO TIVER UM ARQUIVO DE SISTEMAS PERSONALIZADO, "
|
||||
"ENTÃO A INSTALAÇÃO DO ES-DE ESTÁ COM DEFEITO. CONSULTE O ARQUIVO DE REGISTRO "
|
||||
"DO APLICATIVO es_log.txt PARA MAIS INFORMAÇÕES"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM "
|
||||
|
@ -2306,8 +2295,8 @@ msgstr "INSIRA O CAMINHO DA PASTA DAS ROMS"
|
|||
msgid ""
|
||||
"ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A CONFIGURAÇÃO DA PASTA DAS ROMS FOI SALVA, REINICIE O APLICATIVO PARA "
|
||||
"VERIFICAR NOVAMENTE OS SISTEMAS"
|
||||
"O AJUSTE DA PASTA DE ROMS FOI SALVA, REINICIE O APLICATIVO PARA VERIFICAR "
|
||||
"NOVAMENTE OS SISTEMAS"
|
||||
|
||||
msgid "Currently configured path:"
|
||||
msgstr "Caminho configurado atualmente:"
|
||||
|
@ -2346,8 +2335,8 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERRO AO CRIAR AS PASTAS DOS SISTEMAS, ALGUM PROBLEMA DE PERMISSÃO OU O DISCO "
|
||||
"ESTÁ CHEIO?\n"
|
||||
"ERRO AO CRIAR AS PASTAS DOS SISTEMAS, PROBLEMAS NA PERMISSÃO OU O DISCO ESTÁ "
|
||||
"CHEIO?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"CONSULTE O ARQUIVO DE REGISTRO PARA OBTER MAIS DETALHES"
|
||||
|
||||
|
@ -2358,9 +2347,9 @@ msgid ""
|
|||
"MENU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PELO MENOS UM DOS SEUS SISTEMAS POSSUI UM EMULADOR ALTERNATIVO INVÁLIDO "
|
||||
"CONFIGURADO SEM NENHUMA ENTRADA CORRESPONDENTE NO ARQUIVO DE CONFIGURAÇÃO DO "
|
||||
"CONFIGURADO SEM NENHUMA ENTRADA EQUIVALENTE NO ARQUIVO DE CONFIGURAÇÃO DO "
|
||||
"SISTEMA. REVISE SUA CONFIGURAÇÃO USANDO A INTERFACE 'EMULADORES "
|
||||
"ALTERNATIVOS' NO MENU 'OUTRAS CONFIGURAÇÕES'"
|
||||
"ALTERNATIVOS' NO MENU 'OUTROS AJUSTES'"
|
||||
|
||||
msgid "UPDATE"
|
||||
msgstr "ATUALIZAR"
|
||||
|
@ -2494,17 +2483,16 @@ msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage"
|
|||
msgstr "Erro ao carregar captura de tela, não foi possível gerar a imagem mix"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading marquee image, corrupt file?"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem do letreiro, o arquivo estaria corrompido?"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem do letreiro, arquivo corrompido?"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem da caixa 3d, o arquivo estaria corrompido?"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem da caixa 3d, arquivo corrompido?"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading box cover image, corrupt file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao carregar imagem da capa da caixa, o arquivo estaria corrompido?"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem da capa da caixa, arquivo corrompido?"
|
||||
|
||||
msgid "Error loading physical media image, corrupt file?"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem da mídia física, o arquivo estaria corrompido?"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar imagem da mídia física, arquivo corrompido?"
|
||||
|
||||
msgid "pdf manual"
|
||||
msgstr "manual em pdf"
|
||||
|
@ -2528,7 +2516,7 @@ msgid "MIXIMAGE"
|
|||
msgstr "IMAGEM MIX"
|
||||
|
||||
msgid "CUSTOM"
|
||||
msgstr "PERSONALIZADO"
|
||||
msgstr "ADAPTADO"
|
||||
|
||||
msgid "Searching for games..."
|
||||
msgstr "Procurando por jogos..."
|
||||
|
@ -2827,4 +2815,4 @@ msgstr "Você excedeu sua cota diária de procura de mídias"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Server returned HTTP error code %s"
|
||||
msgstr "O servidor retornou o código de erro HTTP %s"
|
||||
msgstr "Servidor retornou o código de erro HTTP %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue