Updated the pt_BR translations

This commit is contained in:
Leon Styhre 2024-07-24 19:19:57 +02:00
parent 9300f00b94
commit a6e3f638bf

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 11:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 11:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 19:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 19:18+0200\n"
"Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n"
"Language-Team: Português (Brasil) <info@es-de.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Network error (status:"
msgstr "Erro de rede (status:"
msgid "New prerelease available:"
msgstr "Nova versão preliminar disponível:"
msgstr "Nova versão prévia disponível:"
msgid "New release available:"
msgstr "Nova versão disponível:"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "For more information visit"
msgstr "Para mais informações visite"
msgid "No Entries Found"
msgstr "Nenhum Registro Foi Encontrado"
msgstr "Nenhum Registro Encontrado"
msgid "ScreenScraper error:"
msgstr "Erro do ScreenScraper:"
@ -46,20 +46,20 @@ msgid "Media directory does not exist and can't be created."
msgstr "A pasta de mídias não existe e não pode ser criada."
msgid "Permission problems?"
msgstr "Algum problema na permissão?"
msgstr "Problemas na permissão?"
msgid "Failed to open path for writing media file."
msgstr "Falha ao abrir o caminho para gravar o arquivo de mídia."
msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?"
msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo de mídia, algum problema na permissão ou o "
"Não foi possível salvar o arquivo de mídia, problemas na permissão ou o "
"disco está cheio?"
msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?"
msgstr ""
"Não foi possível salvar a imagem redimensionada, algum problema na permissão "
"ou o disco está cheio?"
"Não foi possível salvar a imagem redimensionada, problemas na permissão ou o "
"disco está cheio?"
msgctxt "metadata"
msgid "NAME"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "INSIRA O NOME ORGANIZADO"
msgctxt "metadata"
msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME"
msgstr "NOME ORGANIZADO DAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
msgstr "NOME ORGANIZADO DAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "JOGO INFANTIL"
msgctxt "metadata"
msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)"
msgstr "JOGO INFANTIL (AFETA APENAS OS EMBLEMAS)"
msgstr "JOGO INFANTIL (AFETA APENAS EMBLEMAS)"
msgctxt "metadata"
msgid "HIDDEN"
@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "ESCOLHA O ENDEREÇO DA PASTA"
msgctxt "metadata"
msgid "LAST PLAYED"
msgstr "JOGADO PELA ÚLTIMA VEZ"
msgstr "ÚLTIMA VEZ QUE JOGOU"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER LAST PLAYED DATE"
msgstr "INSIRA QUANDO FOI JOGADO PELA ÚLTIMA VEZ"
msgstr "INSIRA A ÚLTIMA VEZ QUE JOGOU"
msgid "MAIN MENU"
msgstr "MENU PRINCIPAL"
@ -216,19 +216,19 @@ msgid "SCRAPER"
msgstr "PROCURAR MÍDIAS"
msgid "UI SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DA INTERFACE"
msgstr "AJUSTES DA INTERFACE"
msgid "SOUND SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DE SOM"
msgstr "AJUSTES DE SOM"
msgid "INPUT DEVICE SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DE DISPOSITIVOS DE ENTRADA"
msgstr "AJUSTES DOS DISP. DE ENTRADA"
msgid "GAME COLLECTION SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DA COLEÇÃO DE JOGOS"
msgstr "AJUSTES DA COLEÇÃO DE JOGOS"
msgid "OTHER SETTINGS"
msgstr "OUTRAS CONFIGURAÇÕES"
msgstr "OUTROS AJUSTES"
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITÁRIOS"
@ -285,10 +285,10 @@ msgid "QUICK SYSTEM SELECT"
msgstr "ESCOLHA RÁPIDA DE SISTEMA"
msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS"
msgstr "ESQUERDA/DIREITA OU BOTÕES DE OMBRO"
msgstr "ESQ./DIR. OU BOTÕES DE OMBRO"
msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS"
msgstr "ESQUERDA/DIREITA OU GATILHOS"
msgstr "ESQ./DIR. OU GATILHOS"
msgid "SHOULDERS"
msgstr "BOTÕES DE OMBRO"
@ -303,16 +303,16 @@ msgid "DISABLED"
msgstr "DESATIVADO"
msgid "GAMELIST ON STARTUP"
msgstr "LISTA DE JOGOS AO INICIALIZAR"
msgstr "LISTA DE JOGOS AO INICIAR"
msgid "NONE"
msgstr "NENHUM"
msgid "SYSTEMS SORTING"
msgstr "CLASSIFICAÇÃO DE SISTEMAS"
msgstr "CLASSIFICAR SISTEMAS"
msgid "FULL NAMES OR CUSTOM"
msgstr "NOMES COMPLETOS OU PERSONALIZADO"
msgstr "NOMES COMPLETOS OU ADAPTADOS"
msgid "RELEASE YEAR"
msgstr "ANO DE LANÇAMENTO"
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR"
msgstr "FABRICANTE, ANO DE LANÇAMENTO"
msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR"
msgstr "TIPO DE HW, ANO DE LANÇAMENTO"
msgstr "TIPO DE HW, ANO DE LANÇ"
msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR"
msgstr "FABRICANTE, TIPO DE HW, ANO DE LANÇ"
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"ISSO ALTERA A INTERFACE PARA O MODO RESTRITO\n"
"'QUIOSQUE'\n"
"ISSO VAI OCULTAR A MAIORIA DAS OPÇÕES DO MENU\n"
"PARA DESBLOQUEAR E RETORNAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
"PARA LIBERAR E VOLTAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
"%s\n"
"\n"
"DESEJA CONTINUAR?"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr ""
"'INFANTIL'\n"
"ISSO HABILITA APENAS OS JOGOS QUE FORAM SINALIZADOS\n"
"COMO ADEQUADO PARA CRIANÇAS\n"
"PARA DESBLOQUEAR E RETORNAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
"PARA LIBERAR E VOLTAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
"%s\n"
"\n"
"DESEJA CONTINUAR?"
@ -426,10 +426,10 @@ msgid "GAMES AND SYSTEMS"
msgstr "JOGOS E SISTEMAS"
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DO VISUALIZADOR DE MÍDIAS"
msgstr "AJUSTES DO VISUALIZADOR DE MÍDIAS"
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DO PROTETOR DE TELA"
msgstr "AJUSTES DO PROTETOR DE TELA"
msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS"
msgstr "ATIVAR ACIONADORES DAS VARIANTES DO TEMA"
@ -441,13 +441,13 @@ msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS"
msgstr "ORDENAR AS PASTAS NO TOPO DAS LISTAS DE JOGOS"
msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES"
msgstr "ORDENAR OS JOGOS FAVORITOS ACIMA DOS NÃO FAVORITOS"
msgstr "ORDENAR JOGOS FAVORITOS ACIMA DO RESTANTE"
msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES"
msgstr "ADICIONAR MARCAÇÕES DE ESTRELAS AOS JOGOS FAVORITOS"
msgstr "MARCAR OS JOGOS FAVORITOS COM ESTRELAS"
msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY"
msgstr "ATIVAR SOBREPOSIÇÃO DE ROLAGEM RÁPIDA DA LISTA DE TEXTO"
msgstr "LISTA DE TEXTO SOBREPOSTA COM ROLAGEM RÁPIDA"
msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD"
msgstr "ATIVAR O TECLADO VIRTUAL"
@ -471,13 +471,13 @@ msgid "VIDEO PLAYER VOLUME"
msgstr "VOLUME DO REPRODUTOR DE VÍDEO"
msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS"
msgstr "TOCAR ÁUDIO NOS VÍDEOS DA LISTA DE JOGOS E DE SISTEMAS"
msgstr "TOCAR SOM DOS VÍDEOS DA LISTA DE JOGOS E SISTEMAS"
msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS"
msgstr "TOCAR ÁUDIO NOS VÍDEOS DO VISUALIZADOR DE MÍDIA"
msgstr "TOCAR SOM DOS VÍDEOS DO VISUALIZADOR DE MÍDIA"
msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS"
msgstr "TOCAR ÁUDIO NOS VÍDEOS DO PROTETOR DE TELA"
msgstr "TOCAR SOM DOS VÍDEOS DO PROTETOR DE TELA"
msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS"
msgstr "ATIVAR OS SONS DE NAVEGAÇÃO"
@ -524,10 +524,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"NÃO DESATIVE A SOBREPOSIÇÃO DE TOQUE, A MENOS QUE ESTEJA USANDO UM CONTROLE "
"OU VOCÊ VAI FICAR PRESO NO APLICATIVO. SE ISSO ACONTECER, VOCÊ VAI PRECISAR "
"CONECTAR TEMPORARIAMENTE UM CONTROLE OU TECLADO PARA ATIVAR ESSA "
"CONFIGURAÇÃO NOVAMENTE OU VOCÊ PODE TAMBÉM LIMPAR OS DADOS DE ARMAZENAMENTO "
"DO APLICATIVO NAS CONFIGURAÇÕES DO ANDROID PARA FORÇAR A EXECUÇÃO DO "
"CONFIGURADOR NA PRÓXIMA INICIALIZAÇÃO"
"CONECTAR TEMPORARIAMENTE UM CONTROLE OU TECLADO PARA ATIVAR ESSE AJUSTE DE "
"NOVO OU VOCÊ PODE TAMBÉM LIMPAR OS DADOS DE ARMAZENAMENTO DO APLICATIVO NAS "
"CONFIGURAÇÕES DO ANDROID PARA FORÇAR A EXECUÇÃO DO CONFIGURADOR NA PRÓXIMA "
"INICIALIZAÇÃO"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -549,9 +549,9 @@ msgid ""
"TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE "
"HELP PROMPTS)"
msgstr ""
"O TECLADO E OS CONTROLES SÃO CONFIGURADOS AUTOMATICAMENTE, MAS, USANDO ESSA "
"FERRAMENTA DE CONFIGURAÇÃO, VOCÊ PODE SUBSTITUIR OS MAPEAMENTOS DE BOTÕES "
"PADRÃO (ISSO NÃO AFETARÁ OS PROMPTS DE AJUDA)"
"O TECLADO E OS CONTROLES SÃO CONFIGURADOS AUTOMATICAMENTE, MAS USANDO ESSA "
"FERRAMENTA, VOCÊ PODE SUBSTITUIR OS MAPEAMENTOS DE BOTÕES PADRÃO (ISSO NÃO "
"VAI AFETAR OS PROMPTS DE AJUDA)"
msgid "PROCEED"
msgstr "PROSSEGUIR"
@ -639,19 +639,19 @@ msgid "APPLICATION UPDATES"
msgstr "ATUALIZAÇÕES DA APLICAÇÃO"
msgid "DAILY"
msgstr "UMA VEZ POR DIA"
msgstr "DIARIAMENTE"
msgid "WEEKLY"
msgstr "UMA VEZ POR SEMANA"
msgstr "SEMANALMENTE"
msgid "MONTHLY"
msgstr "UMA VEZ POR MÊS"
msgstr "MENSALMENTE"
msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES"
msgstr "VERIFICAR ATUALIZAÇÕES DA APLICAÇÃO"
msgstr "CHECAR ATUALIZAÇÕES DA APLICAÇÃO"
msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS"
msgstr "INCLUIR VERSÃO PRELIMINAR AO VERIFICAR ATUALIZAÇÕES"
msgstr "INCLUIR VERSÃO PRÉVIA AO CHECAR ATUALIZAÇÕES"
msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)"
msgstr "OCULTAR A BARRA DE TAREFAS (PRECISA REINICIAR)"
@ -663,7 +663,7 @@ msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)"
msgstr "DECODIFICAÇÃO DE VÍDEO POR HARDWARE (EXPERIMENTAL)"
msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS"
msgstr "APRIMORAR A TAXA DE QUADROS DOS VÍDEOS PARA 60 FPS"
msgstr "APRIMORAR TAXA DE QUADROS DOS VÍDEOS PARA 60 FPS"
msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME"
msgstr "ATIVAR EMULADORES ALTERNATIVOS POR JOGO"
@ -675,19 +675,19 @@ msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
msgstr "EXIBIR OS JOGOS OCULTOS"
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
msgstr "ATIVAR SCRIPTS DE EVENTOS PERSONALIZADOS"
msgstr "ATIVAR SCRIPTS DE EVENTOS ADAPTADOS"
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
msgstr "EXIBIR APENAS OS JOGOS NOS ARQUIVOS GAMELIST.XML"
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
msgstr "RETIRAR INFORMAÇÕES EXTRAS DOS NOME DO MAME (PRECISA REINICIAR)"
msgstr "RETIRAR DADOS EXTRAS DOS NOMES DO MAME (PRECISA REINICIAR)"
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
msgstr "DESATIVAR A COMPOSIÇÃO DA ÁREA DE TRABALHO (PRECISA REINICIAR)"
msgstr "DESATIVAR COMPOSIÇÃO DO DESKTOP (PRECISA REINICIAR)"
msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP"
msgstr "BOTÃO DE VOLTAR/DESLIZAR PARA TRÁS SAI DO APLICATIVO"
msgstr "BOTÃO VOLTAR/ARRASTE P. TRÁS SAI DO APLICATIVO"
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "MODO DEBUG"
@ -699,7 +699,7 @@ msgid "ENABLE MENU IN KID MODE"
msgstr "ATIVAR O MENU NO MODO INFANTIL"
msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)"
msgstr "MOSTRAR O MENU DE SAÍDA (OPÇÕES DE REINICIAR E DESLIGAR)"
msgstr "EXIBIR MENU DE SAÍDA (OPÇÕES DE REINICIAR/DESLIGAR)"
msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
msgstr "LIMPEZA DE DADOS ÓRFÃOS"
@ -715,10 +715,10 @@ msgid ""
"RUNNING THIS UTILITY"
msgstr ""
"ISTO VAI CRIAR TODOS AS PASTAS DO SISTEMA DE JOGO DENTRO DA PASTA DE ROMS E "
"TAMBÉM VAI ATUALIZAR TODOS OS ARQUIVOS SYSTEMINFO.TXT. ESTA É UMA OPERAÇÃO "
"SEGURA QUE NÃO VAI EXCLUIR E NEM MODIFICAR NENHUM ARQUIVO DE SEUS JOGOS. "
"PARA AGILIZAR O TEMPO DE INICIALIZAÇÃO DO APLICATIVO, É RECOMENDÁVEL EXCLUIR "
"AS PASTAS DO SISTEMA DESNECESSÁRIOS DEPOIS DE RODAR ESTE UTILITÁRIO"
"TAMBÉM VAI ATUALIZAR TODOS OS ARQUIVOS SYSTEMINFO.TXT. ESTA OPERAÇÃO É "
"SEGURA E NÃO VAI EXCLUIR E NEM ALTERAR NENHUM ARQUIVO DE SEUS JOGOS. PARA "
"AGILIZAR A INICIALIZAÇÃO DO APLICATIVO, É RECOMENDÁVEL EXCLUIR AS PASTAS DO "
"SISTEMA DESNECESSÁRIAS APÓS RODAR ESTE UTILITÁRIO"
msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED"
msgstr "AS PASTAS DO SISTEMA FORAM CRIADAS COM ÊXITO"
@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
"ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE "
"LOG FILE FOR MORE DETAILS"
msgstr ""
"ERRO AO CRIAR AS PASTAS DO SISTEMA, ALGUM PROBLEMA NA PERMISSÃO OU O DISCO "
"ESTÁ CHEIO? CONSULTE O ARQUIVO DE REGISTRO PARA OBTER MAIS DETALHES"
"ERRO AO CRIAR AS PASTAS DO SISTEMA, PROBLEMAS NA PERMISSÃO OU O DISCO ESTÁ "
"CHEIO? CONSULTE O ARQUIVO DE REGISTRO PARA OBTER MAIS DETALHES"
msgid "RESCAN ROM DIRECTORY"
msgstr "VERIFICAR NOVAMENTE A PASTA DE ROMS"
@ -785,10 +785,10 @@ msgid "back (cancel)"
msgstr "voltar (cancelar)"
msgid "SCRAPE FROM"
msgstr "PROCURAR MÍDIAS DE"
msgstr "PROCURAR DE"
msgid "SCRAPE THESE GAMES"
msgstr "PROCURAR MÍDIAS DESTES JOGOS"
msgstr "PROCURAR DESTES JOGOS"
msgid "ALL GAMES"
msgstr "TODOS OS JOGOS"
@ -809,16 +809,16 @@ msgid "FOLDERS ONLY"
msgstr "APENAS DAS PASTAS"
msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS"
msgstr "PROCURAR MÍDIAS DESTES SISTEMAS"
msgstr "PROCURAR DESTES SISTEMAS"
msgid "ACCOUNT SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DE CONTA"
msgstr "AJUSTES DE CONTA"
msgid "CONTENT SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DE CONTEÚDO"
msgstr "AJUSTES DE CONTEÚDO"
msgid "MIXIMAGE SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DA IMAGEM MIX"
msgstr "AJUSTES DA IMAGEM MIX"
msgid "START"
msgstr "INICIAR"
@ -833,7 +833,7 @@ msgid "back"
msgstr "voltar"
msgid "SCREENSCRAPER USERNAME"
msgstr "NOME DE USUÁRIO DO SCREENSCRAPER"
msgstr "USUÁRIO DO SCREENSCRAPER"
msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD"
msgstr "SENHA DO SCREENSCRAPER"
@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "QUADRO"
msgctxt "short"
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
msgstr "MÉTODO DE DIM. DA CAPTURA"
msgstr "MÉTODO AO DIM. CAPTURA"
msgid "SHARP"
msgstr "NÍTIDO"
@ -936,7 +936,7 @@ msgid "SMOOTH"
msgstr "SUAVE"
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
msgstr "MÉTODO DE DIMENSIONAMENTO DA CAPTURA DE TELA"
msgstr "MÉTODO AO DIMENSIONAR CAPTURA DE TELA"
msgid "BOX SIZE"
msgstr "TAMANHO DA CAPA"
@ -948,13 +948,13 @@ msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING"
msgstr "GERAR IMAGEM MIX AO PROCURAR MÍDIAS"
msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
msgstr "SUBSTITUIR IMAGENS MIX (PROCURADOR/GERADOR OFFLINE)"
msgstr "SUBSTITUIR IMAGENS MIX (PROCURAR/GERADOR OFFLINE)"
msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS"
msgstr "REMOVER TARJAS PRETAS HORIZONTAIS DAS CAPTURAS DE TELA"
msgstr "REMOVER TARJAS HORIZONTAIS DAS CAPTURAS"
msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS"
msgstr "REMOVER TARJAS PRETAS VERTICAIS DAS CAPTURAS DE TELA"
msgstr "REMOVER TARJAS VERTICAIS DAS CAPTURAS"
msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES"
msgstr "GIRAR AS CAPAS ORIENTADAS NA HORIZONTAL"
@ -966,7 +966,7 @@ msgid "INCLUDE BOX IMAGE"
msgstr "INCLUIR IMAGEM DA CAPA"
msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING"
msgstr "USAR A IMAGEM DA CAPA SE A CAIXA 3D ESTIVER FALTANDO"
msgstr "USAR A IMAGEM DA CAPA SE NÃO TIVER A CAIXA 3D"
msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE"
msgstr "INCLUIR IMAGEM DA MÍDIA FÍSICA"
@ -982,6 +982,9 @@ msgstr ""
"MÍDIAS, PORTANTO, ESCOLHA PELO MENOS UM SISTEMA PARA O QUAL VOCÊ QUEIRA "
"GERAR AS IMAGENS"
msgid "REGION"
msgstr "REGIÃO"
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
@ -994,9 +997,6 @@ msgstr "EUA"
msgid "WORLD"
msgstr "MUNDIAL"
msgid "REGION"
msgstr "REGIÃO"
msgid "PREFERRED LANGUAGE"
msgstr "IDIOMA PREFERIDO"
@ -1007,16 +1007,16 @@ msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
msgstr "INTERVALO DE TENTATIVA DE REPETIÇÃO"
msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE"
msgstr "TAMANHO MÁXIMO DO ARQUIVO DE HASH DE PESQUISA"
msgstr "TAMANHO MÁX. DO ARQUIVO HASH DE PESQUISA"
msgid "OVERWRITE FILES AND DATA"
msgstr "SUBSTITUIR ARQUIVOS E DADOS"
msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)"
msgstr "PESQUISAR USANDO HASHES DE ARQUIVO (MODO NÃO INTERATIVO)"
msgstr "PESQUISAR PELAS HASHES DE ARQUIVO (NÃO INTERATIVO)"
msgid "SEARCH USING METADATA NAMES"
msgstr "PESQUISAR USANDO OS NOMES NOS METADADOS"
msgstr "PESQUISAR PELOS NOMES NOS METADADOS"
msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS"
msgstr "PROCURAR DIRETO NAS PASTAS"
@ -1025,10 +1025,10 @@ msgid "INTERACTIVE MODE"
msgstr "MODO INTERATIVO"
msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES"
msgstr "ACEITAR AUTOMATICAMENTE CORRESPONDÊNCIAS DE UM ÚNICO JOGO"
msgstr "ACEITAR DE IMEDIATO EQUIVALÊNCIAS DE UM SÓ JOGO"
msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS"
msgstr "RESPEITAR AS EXCLUSÕES DO PROCURADOR POR ARQUIVO"
msgstr "RESPEITAR EXCLUSÕES DO PROCURADOR POR ARQUIVO"
msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY"
msgstr "EXCLUIR PASTAS RECURSIVAMENTE"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING"
msgstr "CONVERTER SUBLINHADOS PARA ESPAÇOS AO PESQUISAR"
msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING"
msgstr "REMOVER PONTOS DAS PESQUISAS AO PROCURAR AUTOMATICAMENTE"
msgstr "REMOVER PONTOS DAS PESQUISAS AUTOMÁTICAS"
msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS"
msgstr "PERMITIR RECUO PARA AS REGIÕES ADICIONAIS"
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid "DISPLAY MEDIA TYPES"
msgstr "EXIBIR OS TIPOS DE MÍDIA"
msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES"
msgstr "MANTER OS VÍDEOS RODANDO AO VISUALIZAR IMAGENS"
msgstr "MANTER OS VÍDEOS RODANDO AO VER AS IMAGENS"
msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION"
msgstr "ESTICAR OS VÍDEOS NA RESOLUÇÃO DA TELA"
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS"
msgstr "RENDERIZAR DESFOQUE NOS VÍDEOS"
msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES"
msgstr "RENDERIZAR LINHAS DE VARREDURA NAS CAPTURAS DE TELA E TÍTULOS"
msgstr "RENDERIZAR LINHAS DE VARREDURA NAS CAPTURAS"
#, c-format
msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION"
@ -1102,16 +1102,16 @@ msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS"
msgstr "COLEÇÕES DE JOGOS AUTOMÁTICA"
msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
msgstr "COLEÇÕES DE JOGOS PERSONALIZADAS"
msgstr "COLEÇÕES DE JOGOS ADAPTADAS"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO PERSONALIZADA AO TEMA"
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO ADAPTADA AO TEMA"
msgid "SELECT THEME FOLDER"
msgstr "ESCOLHER A PASTA DO TEMA"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION"
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO PERSONALIZADA"
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO ADAPTADA"
msgid "NEW COLLECTION NAME"
msgstr "NOVO NOME DA COLEÇÃO"
@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "CREATE COLLECTION?"
msgstr "CRIAR COLEÇÃO?"
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
msgstr "EXCLUIR COLEÇÃO PERSONALIZADA"
msgstr "EXCLUIR COLEÇÃO ADAPTADA"
msgid "COLLECTION TO DELETE"
msgstr "COLEÇÃO PARA EXCLUIR"
@ -1139,19 +1139,19 @@ msgstr ""
"TEM CERTEZA?"
msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "AGRUPAR COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
msgstr "AGRUPAR COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgid "IF UNTHEMED"
msgstr "SE NÃO TIVER TEMA"
msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "ORDENAR OS FAVORITOS AO TOPO NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
msgstr "ORDENAR FAVORITOS NO TOPO DAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "EXIBIR MARCAÇÕES DE ESTRELAS NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
msgstr "MOSTRAR ESTRELAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)"
msgstr "INICIAR O PROTETOR DE TELA APÓS (EM MINUTOS)"
msgstr "INICIAR PROTETOR DE TELA APÓS (MINUTOS)"
msgid "SCREENSAVER TYPE"
msgstr "TIPO DE PROTETOR DE TELA"
@ -1169,19 +1169,19 @@ msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS"
msgstr "ATIVAR OS CONTROLES DO PROTETOR DE TELA"
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DA APRESENTAÇÃO DE SLIDES DO PROTETOR DE TELA"
msgstr "AJUSTES DA APRES. DE SLIDES DO PROTETOR DE TELA"
msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "CONFIGURAÇÕES DOS VÍDEOS DO PROTETOR DE TELA"
msgstr "AJUSTES DOS VÍDEOS DO PROTETOR DE TELA"
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER"
msgstr "PROTETOR DE TELA COM APRESENTAÇÃO DE SLIDES"
msgstr "PROTETOR DE TELA COM SLIDES"
msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)"
msgstr "TROCAR AS IMAGENS APÓS (EM SEGUNDOS)"
msgstr "TROCAR IMAGENS APÓS (SEGUNDOS)"
msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES"
msgstr "INCLUIR SOMENTE OS JOGOS FAVORITOS"
msgstr "INCLUIR SOMENTE JOGOS FAVORITOS"
msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION"
msgstr "ESTICAR AS IMAGENS NA RESOLUÇÃO DA TELA"
@ -1193,19 +1193,19 @@ msgid "RENDER SCANLINES"
msgstr "RENDERIZAR LINHAS DE VARREDURA"
msgid "USE CUSTOM IMAGES"
msgstr "USAR IMAGENS PERSONALIZADAS"
msgstr "USAR IMAGENS ADAPTADAS"
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH"
msgstr "PESQUISA RECURSIVA DA PASTA DAS IMAGENS PERSONALIZADAS"
msgstr "PROCURA RECURSIVA DA PASTA DAS IMAGENS ADAPTADAS"
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY"
msgstr "PASTA DAS IMAGENS PERSONALIZADAS"
msgstr "PASTA DAS IMAGENS ADAPTADAS"
msgid "VIDEO SCREENSAVER"
msgstr "PROTETOR DE TELA COM VÍDEOS"
msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)"
msgstr "TROCAR OS VÍDEOS APÓS (EM SEGUNDOS)"
msgstr "TROCAR VÍDEOS APÓS (SEGUNDOS)"
msgid "RENDER BLUR"
msgstr "RENDERIZAR DESFOQUE"
@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid ""
"PERMISSION PROBLEMS?"
msgstr ""
"NÃO FOI POSSÍVEL RENOMEAR A PASTA \"%s\"\n"
"ALGUM PROBLEMA NA PERMISSÃO?"
"PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE"
msgstr ""
@ -1377,11 +1377,10 @@ msgstr "ISSO VAI EXCLUIR COMPLETAMENTE O TEMA"
msgid ""
"THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR COMPLETAMENTE O TEMA, INCLUINDO TODAS AS PERSONALIZAÇÕES "
"LOCAIS"
"ISSO VAI EXCLUIR COMPLETAMENTE O TEMA, INCLUINDO TODAS AS ADAPTAÇÕES LOCAIS"
msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?"
msgstr "NÃO FOI POSSÍVEL EXCLUIR O TEMA, ALGUM PROBLEMA NA PERMISSÃO?"
msgstr "NÃO FOI POSSÍVEL EXCLUIR O TEMA, PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
msgid "THEME WAS DELETED"
msgstr "O TEMA FOI EXCLUÍDO"
@ -1425,11 +1424,11 @@ msgid ""
"CORRUPTION."
msgstr ""
"VOCÊ PARECE ESTAR USANDO O BAIXADOR DE TEMAS PELA PRIMEIRA VEZ. ASSIM, O "
"REPOSITÓRIO DA LISTA DE TEMAS SERÁ BAIXADO, O QUE VAI DEMORAR UM POUCO. NO "
"ENTANTO, AS EXECUÇÕES SUBSEQUENTES SERÃO MUITO MAIS RÁPIDAS, POIS SOMENTE OS "
"ARQUIVOS NOVOS OU MODIFICADOS SERÃO OBTIDOS. O MESMO SE APLICA A QUALQUER "
"TEMA QUE VOCÊ BAIXAR. SAIBA QUE VOCÊ NÃO PODE CANCELAR UM DOWNLOAD EM "
"ANDAMENTO, POIS ISSO PODE CAUSAR CORRUPÇÃO DE DADOS."
"REPOSITÓRIO DA LISTA DE TEMAS SERÁ BAIXADO, O QUE VAI DEMORAR UM POUCO. "
"PORÉM, AS EXECUÇÕES POSTERIORES SERÃO BEM MAIS RÁPIDAS, POIS APENAS OS "
"ARQUIVOS NOVOS OU ALTERADOS SERÃO OBTIDOS. O MESMO VALE PARA QUALQUER TEMA "
"QUE VOCÊ BAIXAR. SAIBA QUE VOCÊ NÃO PODE CANCELAR UM DOWNLOAD EM ANDAMENTO, "
"POIS ISSO PODE CAUSAR CORRUPÇÃO DE DADOS."
msgid "RATING:"
msgstr "AVALIAÇÃO:"
@ -1450,7 +1449,7 @@ msgid "PLAYERS:"
msgstr "JOGADORES:"
msgid "NO GAMES FOUND"
msgstr "NENHUM JOGO FOI ENCONTRADO"
msgstr "NENHUM JOGO ENCONTRADO"
msgid "RETRY"
msgstr "TENTAR DE NOVO"
@ -1465,13 +1464,13 @@ msgid "SEARCH"
msgstr "PESQUISAR"
msgid "SEARCH USING REFINED NAME?"
msgstr "PESQUISAR USANDO O NOME REFINADO?"
msgstr "PESQUISAR USANDO NOME REFINADO?"
msgid "skip"
msgstr "pular"
msgid "accept result"
msgstr "aceitar o resultado"
msgstr "aceitar resultado"
msgid "SCRAPING IN PROGRESS"
msgstr "PROCURA DE MÍDIAS EM PROGRESSO"
@ -1554,10 +1553,10 @@ msgid ""
"DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO "
"LONGER NEEDED."
msgstr ""
"ISTO VAI REMOVER TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA ONDE NENHUM ARQUIVO DE JOGO "
"CORRESPONDENTE FOR ENCONTRADO. ESSES ARQUIVOS SERÃO MOVIDOS PARA UMA PASTA "
"DE LIMPEZA (CLEANUP) DENTRO DA PASTA DE MÍDIA DOS JOGOS. VOCÊ PODE EXCLUIR "
"MANUALMENTE ESTA PASTA QUANDO TIVER CERTEZA DE QUE ELA NÃO É MAIS NECESSÁRIA."
"ISTO VAI RETIRAR TODAS AS MÍDIAS ONDE NENHUM ARQUIVO DE JOGO EQUIVALENTE FOR "
"ACHADO. ESSES ARQUIVOS SERÃO MOVIDOS PARA UMA PASTA 'CLEANUP' DENTRO DA "
"PASTA DE MÍDIA DOS JOGOS. VOCÊ PODE DELETAR MANUALMENTE ESTA PASTA AO TER "
"CERTEZA DE QUE NÃO PRECISA MAIS DELA."
msgid ""
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING "
@ -1565,11 +1564,10 @@ msgid ""
"CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS "
"FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED."
msgstr ""
"ISTO VAI REMOVER TODAS OS REGISTROS DOS ARQUIVOS GAMELIST.XML ONDE NENHUM "
"ARQUIVO DE JOGO CORRESPONDENTE PODE SER ENCONTRADO. OS BACKUPS DOS ARQUIVOS "
"ORIGINAIS SERÃO SALVOS EM UMA PASTA DE LIMPEZA (CLEANUP) DENTRO DA SUA PASTA "
"DE LISTA DE JOGOS (GAMELISTS). VOCÊ PODE EXCLUIR MANUALMENTE ESTA PASTA "
"QUANDO TIVER CERTEZA DE QUE ELA NÃO É MAIS NECESSÁRIA."
"ISTO VAI RETIRAR TODOS OS DADOS DOS GAMELIST.XML ONDE NENHUM ARQUIVO DE JOGO "
"EQUIVALENTE FOR ACHADO. BACKUPS DOS ARQUIVOS ORIGINAIS SERÃO SALVOS EM UMA "
"PASTA 'CLEANUP' DENTRO DA PASTA 'GAMELISTS'. VOCÊ PODE DELETAR MANUALMENTE "
"ESTA PASTA AO TER CERTEZA DE QUE NÃO PRECISA MAIS DELA."
msgid ""
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION "
@ -1577,11 +1575,10 @@ msgid ""
"FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. "
"ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED."
msgstr ""
"ISTO VAI REMOVER TODAS OS REGISTROS DOS ARQUIVOS DE CONFIGURAÇÃO DE SUAS "
"COLEÇÕES PERSONALIZADAS, ONDE NENHUM ARQUIVO DE JOGO CORRESPONDENTE PODE SER "
"ENCONTRADO. OS BACKUPS DOS ARQUIVOS ORIGINAIS SERÃO SALVOS EM UMA PASTA DE "
"LIMPEZA (CLEANUP) DENTRO DA PASTA DE COLEÇÕES. SOMENTE AS COLEÇÕES "
"ATUALMENTE HABILITADAS SERÃO PROCESSADAS."
"ISTO VAI RETIRAR TODOS OS DADOS DOS AJUSTES DAS COLEÇÕES ADAPTADAS ONDE "
"NENHUM ARQUIVO DE JOGO EQUIVALENTE FOR ACHADO. OS BACKUPS DOS ARQUIVOS "
"ORIGINAIS SERÃO SALVOS EM UMA PASTA 'CLEANUP' DENTRO DA PASTA DE COLEÇÕES. "
"APENAS AS COLEÇÕES ATIVAS NO MOMENTO SERÃO TRATADAS."
msgid "NOT STARTED"
msgstr "NÃO INICIADO"
@ -1590,13 +1587,13 @@ msgid "DESCRIPTION:"
msgstr "DESCRIÇÃO:"
msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:"
msgstr "TOTAL DE ITENS REMOVIDOS:"
msgstr "TOTAL DE ITENS RETIRADOS:"
msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:"
msgstr "ÚLTIMO SISTEMA PROCESSADO:"
msgstr "ÚLTIMO SISTEMA TRATADO:"
msgid "LAST ERROR MESSAGE:"
msgstr "ÚLTIMA MENSAGEM DE ERRO:"
msgstr "ÚLTIMO AVISO DE ERRO:"
msgid "MEDIA"
msgstr "MÍDIA"
@ -1623,7 +1620,7 @@ msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED"
msgstr "FALHA NA LIMPEZA DE COLEÇÕES"
msgid "There are no enabled custom collections"
msgstr "Não há nenhuma coleção personalizada ativada"
msgstr "Não há nenhuma coleção adaptada ativada"
msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP"
msgstr "EXECUTANDO A LIMPEZA DE COLEÇÕES"
@ -1636,12 +1633,10 @@ msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\""
msgstr "Um arquivo flatten.txt foi encontrado, pulando \"%s\""
msgid "Couldn't create target directory, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta de destino, algum problema na permissão?"
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino, problemas na permissão?"
msgid "Couldn't move media file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o arquivo de mídia, algum problema na permissão?"
msgstr "Não foi possível mover o arquivo de mídia, problemas na permissão?"
#, c-format
msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\""
@ -1653,39 +1648,38 @@ msgstr "Não foi possível encontrar uma marcação da lista de jogos para \"%s\
msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, algum "
"problema na permissão?"
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
"na permissão?"
msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível gravar o arquivo temporário da lista de jogos, algum "
"problema na permissão?"
"Não foi possível gravar o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
"na permissão?"
msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?"
msgstr "Não foi possível criar a pasta de backup, algum problema na permissão?"
msgstr "Não foi possível criar a pasta de backup, problemas na permissão?"
msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o antigo arquivo da lista de jogos, algum problema na "
"Não foi possível mover o antigo arquivo da lista de jogos, problemas na "
"permissão?"
msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o arquivo temporário da lista de jogos, algum "
"problema na permissão?"
"Não foi possível mover o arquivo temporário da lista de jogos, problemas na "
"permissão?"
msgid "Couldn't find custom collection configuration file"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o arquivo de configuração da coleção personalizada"
"Não foi possível encontrar o arquivo de configuração da coleção adaptada"
msgid "Couldn't open custom collection configuration file"
msgstr ""
"Não foi possível abrir o arquivo de configuração da coleção personalizada"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração da coleção adaptada"
msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, algum "
"problema na permissão?"
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
"na permissão?"
msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file"
msgstr ""
@ -1693,12 +1687,11 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o arquivo antigo da coleção, algum problema na "
"permissão?"
"Não foi possível mover o arquivo antigo da coleção, problemas na permissão?"
msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o arquivo temporário da coleção, algum problema na "
"Não foi possível mover o arquivo temporário da coleção, problemas na "
"permissão?"
msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP"
@ -1775,7 +1768,7 @@ msgid ""
"BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR QUALQUER ARQUIVO DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
"ISSO VAI EXCLUIR TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
"XML DESTA PASTA, MAS NEM A PRÓPRIA PASTA OU QUALQUER CONTEÚDO DENTRO DELA "
"SERÁ REMOVIDO\n"
"TEM CERTEZA?"
@ -1791,7 +1784,7 @@ msgid ""
"BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR QUALQUER ARQUIVO DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
"ISSO VAI EXCLUIR TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
"XML DESTE JOGO, MAS O ARQUIVO DO JOGO EM SI NÃO SERÁ REMOVIDO\n"
"TEM CERTEZA?"
@ -1802,8 +1795,8 @@ msgid ""
"THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR O ARQUIVO DO JOGO, QUALQUER ARQUIVO DE MÍDIA E O REGISTRO "
"NO ARQUIVO GAMELIST.XML\n"
"ISSO VAI EXCLUIR O ARQUIVO DO JOGO, TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO "
"NO ARQUIVO GAMELIST.XML DELE\n"
"TEM CERTEZA?"
msgid "DELETE"
@ -1924,17 +1917,16 @@ msgid "DOWNLOADING 100%"
msgstr "BAIXANDO 100%"
msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
msgstr "O arquivo baixado não corresponde à soma de verificação MD5 esperada"
msgstr "O arquivo baixado não equivale à soma de verificação MD5 esperada"
msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível excluir o arquivo de pacote temporário, algum "
"problema na permissão?"
"Erro: Não foi possível excluir o arquivo de pacote temporário, problemas na "
"permissão?"
msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível gravar o arquivo de pacote, algum problema na "
"permissão?"
"Erro: Não foi possível gravar o arquivo de pacote, problemas na permissão?"
msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file"
msgstr "Erro: Não foi possível definir as permissões no arquivo AppImage"
@ -1950,17 +1942,17 @@ msgstr ""
msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
msgstr ""
"Erro: O arquivo baixado não corresponde à soma de verificação MD5 esperada"
"Erro: O arquivo baixado não equivale à soma de verificação MD5 esperada"
msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível renomear o arquivo AppImage em execução, algum "
"problema na permissão?"
"Erro: Não foi possível renomear o arquivo AppImage em execução, problemas na "
"permissão?"
msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível substituir o arquivo AppImage em execução, algum "
"problema na permissão?"
"Erro: Não foi possível substituir o arquivo AppImage em execução, problemas "
"na permissão?"
#, c-format
msgid "Successfully installed as %s"
@ -1982,7 +1974,7 @@ msgid "all games"
msgstr "todos os jogos"
msgid "last played"
msgstr "jogado pela última vez"
msgstr "última vez que jogou"
msgid "favorites"
msgstr "favoritos"
@ -2106,10 +2098,10 @@ msgid "players, descending"
msgstr "jogadores, ordem decrescente"
msgid "last played, ascending"
msgstr "jogado pela última vez, ordem crescente"
msgstr "última vez que jogou, ordem crescente"
msgid "last played, descending"
msgstr "jogado pela última vez, ordem decrescente"
msgstr "última vez que jogou, ordem decrescente"
msgid "times played, ascending"
msgstr "vezes jogado, ordem crescente"
@ -2186,8 +2178,7 @@ msgstr "ERRO: ENTRADA DE VARIÁVEL %s INVÁLIDA"
msgid ""
"ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?"
msgstr ""
"ERRO: A PASTA DEFINIDA POR %s NÃO PÔDE SER CRIADA, ALGUM PROBLEMAS NA "
"PERMISSÃO?"
"ERRO: A PASTA DEFINIDA POR %s NÃO PÔDE SER CRIADA, PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE"
msgstr "ERRO: O ARQUIVO DE APLICATIVO OU PSEUDÔNIMO NÃO EXISTE OU É ILEGÍVEL"
@ -2203,15 +2194,13 @@ msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)"
msgstr "ERRO AO ABRIR O JOGO '%s' (CÓDIGO DE ERRO %i)"
msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr ""
"NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR COLEÇÕES PERSONALIZADAS NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR COLEÇÕES ADAPTADAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr ""
"NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR MARCADORES DE POSIÇÃO NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR MARCADORES DE POSIÇÃO NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR PASTAS NAS COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR PASTAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
#, c-format
msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE"
@ -2224,7 +2213,7 @@ msgstr "A MARCAÇÃO DE FAVORITO PARA A PASTA '%s' FOI RETIRADA"
msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr ""
"NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR ENTRADAS QUE NÃO SÃO CONTADAS COMO JOGOS NAS "
"COLEÇÕES PERSONALIZADAS"
"COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgid "random"
msgstr "aleatório"
@ -2236,7 +2225,7 @@ msgid "system"
msgstr "sistema"
msgid "view media"
msgstr "visualizar mídia"
msgstr "ver mídias"
msgid "options"
msgstr "opções"
@ -2264,10 +2253,10 @@ msgid ""
"SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO"
msgstr ""
"NÃO FOI POSSÍVEL ANALISAR O ARQUIVO DE CONFIGURAÇÃO DE SISTEMAS. SE VOCÊ "
"TIVER UM ARQUIVO es_systems.xml PERSONALIZADO, É PROVÁVEL QUE TEM ALGO "
"ERRADO COM A SINTAXE DO XML. SE VOCÊ NÃO TIVER UM ARQUIVO DE SISTEMAS "
"PERSONALIZADO, ENTÃO A INSTALAÇÃO DO ES-DE ESTÁ COM DEFEITO. CONSULTE O "
"ARQUIVO DE REGISTRO DO APLICATIVO es_log.txt PARA MAIS INFORMAÇÕES"
"TIVER UM ARQUIVO es_systems.xml ADAPTADO, É PROVÁVEL QUE TEM ALGO ERRADO COM "
"A SINTAXE DO XML. SE VOCÊ NÃO TIVER UM ARQUIVO DE SISTEMAS PERSONALIZADO, "
"ENTÃO A INSTALAÇÃO DO ES-DE ESTÁ COM DEFEITO. CONSULTE O ARQUIVO DE REGISTRO "
"DO APLICATIVO es_log.txt PARA MAIS INFORMAÇÕES"
msgid ""
"NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM "
@ -2306,8 +2295,8 @@ msgstr "INSIRA O CAMINHO DA PASTA DAS ROMS"
msgid ""
"ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS"
msgstr ""
"A CONFIGURAÇÃO DA PASTA DAS ROMS FOI SALVA, REINICIE O APLICATIVO PARA "
"VERIFICAR NOVAMENTE OS SISTEMAS"
"O AJUSTE DA PASTA DE ROMS FOI SALVA, REINICIE O APLICATIVO PARA VERIFICAR "
"NOVAMENTE OS SISTEMAS"
msgid "Currently configured path:"
msgstr "Caminho configurado atualmente:"
@ -2346,8 +2335,8 @@ msgid ""
"\n"
"SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS"
msgstr ""
"ERRO AO CRIAR AS PASTAS DOS SISTEMAS, ALGUM PROBLEMA DE PERMISSÃO OU O DISCO "
"ESTÁ CHEIO?\n"
"ERRO AO CRIAR AS PASTAS DOS SISTEMAS, PROBLEMAS NA PERMISSÃO OU O DISCO ESTÁ "
"CHEIO?\n"
"\n"
"CONSULTE O ARQUIVO DE REGISTRO PARA OBTER MAIS DETALHES"
@ -2358,9 +2347,9 @@ msgid ""
"MENU"
msgstr ""
"PELO MENOS UM DOS SEUS SISTEMAS POSSUI UM EMULADOR ALTERNATIVO INVÁLIDO "
"CONFIGURADO SEM NENHUMA ENTRADA CORRESPONDENTE NO ARQUIVO DE CONFIGURAÇÃO DO "
"CONFIGURADO SEM NENHUMA ENTRADA EQUIVALENTE NO ARQUIVO DE CONFIGURAÇÃO DO "
"SISTEMA. REVISE SUA CONFIGURAÇÃO USANDO A INTERFACE 'EMULADORES "
"ALTERNATIVOS' NO MENU 'OUTRAS CONFIGURAÇÕES'"
"ALTERNATIVOS' NO MENU 'OUTROS AJUSTES'"
msgid "UPDATE"
msgstr "ATUALIZAR"
@ -2494,17 +2483,16 @@ msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage"
msgstr "Erro ao carregar captura de tela, não foi possível gerar a imagem mix"
msgid "Error loading marquee image, corrupt file?"
msgstr "Erro ao carregar imagem do letreiro, o arquivo estaria corrompido?"
msgstr "Erro ao carregar imagem do letreiro, arquivo corrompido?"
msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?"
msgstr "Erro ao carregar imagem da caixa 3d, o arquivo estaria corrompido?"
msgstr "Erro ao carregar imagem da caixa 3d, arquivo corrompido?"
msgid "Error loading box cover image, corrupt file?"
msgstr ""
"Erro ao carregar imagem da capa da caixa, o arquivo estaria corrompido?"
msgstr "Erro ao carregar imagem da capa da caixa, arquivo corrompido?"
msgid "Error loading physical media image, corrupt file?"
msgstr "Erro ao carregar imagem da mídia física, o arquivo estaria corrompido?"
msgstr "Erro ao carregar imagem da mídia física, arquivo corrompido?"
msgid "pdf manual"
msgstr "manual em pdf"
@ -2528,7 +2516,7 @@ msgid "MIXIMAGE"
msgstr "IMAGEM MIX"
msgid "CUSTOM"
msgstr "PERSONALIZADO"
msgstr "ADAPTADO"
msgid "Searching for games..."
msgstr "Procurando por jogos..."
@ -2827,4 +2815,4 @@ msgstr "Você excedeu sua cota diária de procura de mídias"
#, c-format
msgid "Server returned HTTP error code %s"
msgstr "O servidor retornou o código de erro HTTP %s"
msgstr "Servidor retornou o código de erro HTTP %s"