diff --git a/locale/po/ja_JP.po b/locale/po/ja_JP.po index c990e2d30..956ac76f7 100644 --- a/locale/po/ja_JP.po +++ b/locale/po/ja_JP.po @@ -7,366 +7,370 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-24 11:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-20 13:33+0200\n" -"Last-Translator: Northwestern Software \n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-25 20:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-26 02:17+0800\n" +"Last-Translator: ice \n" "Language-Team: 日本語 \n" "Language: ja_JP\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" msgid "Network error (status:" -msgstr "" +msgstr "ネットワークエラー(ステータス:" msgid "New prerelease available:" -msgstr "" +msgstr "新しいプレリリースが利用可能:" msgid "New release available:" -msgstr "" +msgstr "新しいリリースが利用可能:" msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "詳細はこちらを" msgid "No Entries Found" -msgstr "" +msgstr "項目が見つかりませんでした" msgid "ScreenScraper error:" -msgstr "" +msgstr "スクリーンスクレイパーエラー:" msgid "ScreenScraper: Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "スクリーンスクレイパー:ユーザー名あるいはパスワードが間違っています" msgid "Network error:" -msgstr "" +msgstr "ネットワークエラー:" msgid "Media directory does not exist and can't be created." -msgstr "" +msgstr "メディアディレクトリは存在しないので、作成することもできません。" msgid "Permission problems?" -msgstr "" +msgstr "権限の問題である可能性があります。" msgid "Failed to open path for writing media file." -msgstr "" +msgstr "パスを開くことに失敗したので、メディアファイルに書き込めません。" msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?" msgstr "" +"メディアファイルを保存できませんでした。権限の問題か、あるいはディスクがいっ" +"ぱいになっている可能性があります。" msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?" msgstr "" +"リサイズされた画像を保存できませんでした。権限の問題か、あるいはディスクが" +"いっぱいになっている可能性があります。" msgctxt "metadata" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "名前" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NAME" -msgstr "" +msgstr "名前を入力してください" msgctxt "metadata" msgid "SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "ソート名" msgctxt "metadata" msgid "ENTER SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "ソート名を入力してください" msgctxt "metadata" msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "コレクションのソート名をカスタムしてください" msgctxt "metadata" msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "コレクションのソート名を入力してください" msgctxt "metadata" msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "説明" msgctxt "metadata" msgid "ENTER DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "説明を入力してください" msgctxt "metadata" msgid "RATING" -msgstr "" +msgstr "評価" msgctxt "metadata" msgid "RELEASE DATE" -msgstr "" +msgstr "リリース日" msgctxt "metadata" msgid "DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "開発者" msgctxt "metadata" msgid "ENTER DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "開発者を入力してください" msgctxt "metadata" msgid "PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "パブリッシャー" msgctxt "metadata" msgid "ENTER PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "パブリッシャーを入力してください" msgctxt "metadata" msgid "GENRE" -msgstr "" +msgstr "ジャンル" msgctxt "metadata" msgid "ENTER GENRE" -msgstr "" +msgstr "ジャンルを入力してください" msgctxt "metadata" msgid "PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NUMBER OF PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "プレイヤーを入力してください" msgctxt "metadata" msgid "FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "お気に入り" msgctxt "metadata" msgid "COMPLETED" -msgstr "" +msgstr "完了した" msgctxt "metadata" msgid "KIDGAME" -msgstr "" +msgstr "子供ゲーム" msgctxt "metadata" msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)" -msgstr "" +msgstr "子供ゲーム(バッジのみに影響)" msgctxt "metadata" msgid "HIDDEN" -msgstr "" +msgstr "非表示" msgctxt "metadata" msgid "BROKEN/NOT WORKING" -msgstr "" +msgstr "壊れている/稼働していない" msgctxt "metadata" msgid "EXCLUDE FROM GAME COUNTER" -msgstr "" +msgstr "ゲームカウンターから除外する" msgctxt "metadata" msgid "EXCLUDE FROM MULTI-SCRAPER" -msgstr "" +msgstr "マルチスクレイパーから除外する" msgctxt "metadata" msgid "HIDE METADATA FIELDS" -msgstr "" +msgstr "メタデータフィールドを非表示にする" msgctxt "metadata" msgid "TIMES PLAYED" -msgstr "" +msgstr "遊んだ回数" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NUMBER OF TIMES PLAYED" -msgstr "" +msgstr "遊んだ回数を入力してください" msgctxt "metadata" msgid "CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "コントローラー" msgctxt "metadata" msgid "SELECT CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "コントローラーを選んでください" msgctxt "metadata" msgid "ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "代替エミュレーター" msgctxt "metadata" msgid "SELECT ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "代替エミュレーターを選んでください" msgctxt "metadata" msgid "FOLDER LINK" -msgstr "" +msgstr "フォルダリンク" msgctxt "metadata" msgid "SELECT FOLDER LINK" -msgstr "" +msgstr "フォルダリンクを選んでください" msgctxt "metadata" msgid "LAST PLAYED" -msgstr "" +msgstr "最後に遊んだ日" msgctxt "metadata" msgid "ENTER LAST PLAYED DATE" -msgstr "" +msgstr "最後に遊んだ日を入力してください" msgid "MAIN MENU" -msgstr "" +msgstr "メインメニュー" msgid "SCRAPER" -msgstr "" +msgstr "スクレーパー" msgid "UI SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "UI設定" msgid "SOUND SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "音声設定" msgid "INPUT DEVICE SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "入力デバイス設定" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "ゲームコレクション設定" msgid "OTHER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "他の設定" msgid "UTILITIES" -msgstr "" +msgstr "ユーティリティ" msgid "QUIT ES-DE" -msgstr "" +msgstr "ES-DEを終了" msgid "QUIT" -msgstr "" +msgstr "終了" msgid "THEME" -msgstr "" +msgstr "テーマ" msgid "THEME DOWNLOADER" -msgstr "" +msgstr "テーマダウンローダー" msgid "THEME VARIANT" -msgstr "" +msgstr "テーマのバリエーション" msgid "NONE DEFINED" -msgstr "" +msgstr "定義されていない" msgid "THEME COLOR SCHEME" -msgstr "" +msgstr "テーマの配色" msgid "THEME FONT SIZE" -msgstr "" +msgstr "テーマのフォントサイズ" msgid "THEME ASPECT RATIO" -msgstr "" +msgstr "テーマのアスペクト比" msgid "THEME TRANSITIONS" -msgstr "" +msgstr "テーマの遷移" msgid "AUTOMATIC" -msgstr "" +msgstr "自動" msgid "THEME PROFILE" -msgstr "" +msgstr "テーマプロファイル" msgid "INSTANT (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "インスタント(内蔵)" msgid "SLIDE (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "スライド(内蔵)" msgid "FADE (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "フェイド(内蔵)" msgid "APPLICATION LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "アプリ言語" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" -msgstr "" +msgstr "クイックシステム選択" msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS" -msgstr "" +msgstr "左/右 OR ショルダー" msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "左/右 OR トリガー" msgid "SHOULDERS" -msgstr "" +msgstr "ショルダー" msgid "TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "トリガー" msgid "LEFT/RIGHT" -msgstr "" +msgstr "左/右" msgid "DISABLED" -msgstr "" +msgstr "無効" msgid "GAMELIST ON STARTUP" -msgstr "" +msgstr "起動時にゲームリスト" msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "無" msgid "SYSTEMS SORTING" -msgstr "" +msgstr "システムのソート" msgid "FULL NAMES OR CUSTOM" -msgstr "" +msgstr "フルネームまたはカスタム" msgid "RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "リリース年" msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "メーカー、リリース年" msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "HWタイプ、リリース年" msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR" -msgstr "" +msgstr "メーカー、HWタイプ、リリース年" msgctxt "short" msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER" -msgstr "" +msgstr "ゲームデフォルト並び順" msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER" -msgstr "" +msgstr "ゲームデフォルト並び順" msgid "MENU COLOR SCHEME" -msgstr "" +msgstr "メニューの配色" msgid "DARK" -msgstr "" +msgstr "DARK" msgid "LIGHT" -msgstr "" +msgstr "LIGHT" msgid "MENU OPENING ANIMATION" -msgstr "" +msgstr "メニューオープニングアニメーション" msgid "SCALE-UP" -msgstr "" +msgstr "拡大" msgid "LAUNCH SCREEN DURATION" -msgstr "" +msgstr "起動画面の継続時間" msgid "NORMAL" -msgstr "" +msgstr "普通" msgid "BRIEF" -msgstr "" +msgstr "簡単" msgid "LONG" -msgstr "" +msgstr "長い" msgid "UI MODE" -msgstr "" +msgstr "UIモード" msgid "FULL" -msgstr "" +msgstr "フール" msgid "KIOSK" -msgstr "" +msgstr "簡易" msgid "KID" -msgstr "" +msgstr "子供" #, c-format msgid "" @@ -378,6 +382,13 @@ msgid "" "\n" "DO YOU WANT TO PROCEED?" msgstr "" +"この操作により、UIが制限され、\n" +"'KIOSK'\n" +"モードに入り、大部分のメニューが非表示になります。\n" +"解除するには、こちらのコード:\n" +"%s\n" +"を入力し、フールUIモードに戻れます。\n" +"続きますか?" #, c-format msgid "" @@ -390,111 +401,119 @@ msgid "" "\n" "DO YOU WANT TO PROCEED?" msgstr "" +"この操作により、UIが制限され、\n" +"'KID''\n" +"モードに入り、「子供向け」としてフラグ付けされた\n" +"ゲームのみが有効にされます。\n" +"解除するには、こちらのコード:\n" +"%s\n" +"を入力し、フールUIモードに戻れます。\n" +"続きますか?" msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "はい" msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "いいえ" msgid "RANDOM ENTRY BUTTON" -msgstr "" +msgstr "ランダム項目ボタン" msgid "GAMES ONLY" -msgstr "" +msgstr "ゲームのみ" msgid "GAMES AND SYSTEMS" -msgstr "" +msgstr "ゲームとシステム" msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "メディアビューアー設定" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "スクリーンセーバー設定" msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "テーマバリエーショントリガーを有効に" msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN" -msgstr "" +msgstr "メニューが開いているときに背景をぼかす" msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS" -msgstr "" +msgstr "ゲームリストの上にフォルダを並べる" msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES" -msgstr "" +msgstr "お気に入りのゲームをより上に並べる" msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "お気に入りのゲームに星マークを追加" msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "クイックスクロールオーバーレイを有効に" msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD" -msgstr "" +msgstr "仮想キーボードを有効に" msgid "ENABLE TOGGLE FAVORITES BUTTON" -msgstr "" +msgstr "お気に入りの切り替えボタンを有効に" msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS" -msgstr "" +msgstr "ゲームリストのフィルターを有効に" msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP" -msgstr "" +msgstr "オンスクリーンヘルプを表示" msgid "SYSTEM VOLUME" -msgstr "" +msgstr "システム音量" msgid "NAVIGATION SOUNDS VOLUME" -msgstr "" +msgstr "ナビゲーション音量" msgid "VIDEO PLAYER VOLUME" -msgstr "" +msgstr "ビデオプレーヤー音量" msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "ゲームリスト/システムのビデオに音声を再生" msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "メディア一覧のビデオに音声を再生" msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "スクリーンセイバーのビデオに音声を再生" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" -msgstr "" +msgstr "ナビゲーション音声を有効に" msgid "CONTROLLER TYPE" -msgstr "" +msgstr "コントローラータイプ" msgid "TOUCH OVERLAY SIZE" -msgstr "" +msgstr "タッチオーバーレイのサイズ" msgid "MEDIUM" -msgstr "" +msgstr "普通" msgid "LARGE" -msgstr "" +msgstr "大きい" msgid "SMALL" -msgstr "" +msgstr "小さい" msgid "EXTRA SMALL" -msgstr "" +msgstr "もっと小さい" msgid "TOUCH OVERLAY OPACITY" -msgstr "" +msgstr "タッチオーバーレイの不透明度" msgid "LOW" -msgstr "" +msgstr "低い" msgid "VERY LOW" -msgstr "" +msgstr "とても低い" msgid "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIME" -msgstr "" +msgstr "タッチオーバーレイのフェードアウト時間" msgid "ENABLE TOUCH OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "タッチオーバーレイを有効にする" msgid "" "DON'T DISABLE THE TOUCH OVERLAY UNLESS YOU ARE USING A CONTROLLER OR YOU " @@ -503,181 +522,189 @@ msgid "" "OR YOU COULD CLEAR THE ES-DE STORAGE IN THE ANDROID APP SETTINGS TO FORCE " "THE CONFIGURATOR TO RUN ON NEXT STARTUP" msgstr "" +"コントローラーを使用していない場合は、タッチオーバーレイを無効にしないでくだ" +"さい。そうしないと、アプリからロックアウトされる可能性があります。このような" +"状況が発生した場合、一時的にコントローラーまたはキーボードを接続してこの設定" +"を再度有効にする必要があります。または、Androidアプリの設定でES-DEストレージ" +"を消去して、次回起動時に設定を実行させることもできます" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "ONLY ACCEPT INPUT FROM FIRST CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "一番のコントローラーの入力だけを受入" msgid "SWAP THE A/B AND X/Y BUTTONS" -msgstr "" +msgstr "A/B ボタンと X/Y ボタンを入れ替える" msgid "IGNORE KEYBOARD INPUT" -msgstr "" +msgstr "キーボードからの入力を無視" msgid "CONFIGURE KEYBOARD AND CONTROLLERS" -msgstr "" +msgstr "キーボードとコントローラーを設定" msgid "" "THE KEYBOARD AND CONTROLLERS ARE AUTOMATICALLY CONFIGURED, BUT USING THIS " "TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE " "HELP PROMPTS)" msgstr "" +"キーボードとコントローラーの配置は自動的に生成されますが、このツールを利用し" +"て、デフォルトのボタンマッピングを上書きできます(ヘルププロンプトには影響し" +"ません)" msgid "PROCEED" -msgstr "" +msgstr "進む" msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" msgid "ALTERNATIVE EMULATORS" -msgstr "" +msgstr "代替エミュレータ" msgid "GAME MEDIA DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ゲームメディアディレクトリ" msgid "ENTER GAME MEDIA DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリを入力してください" msgid "Default directory:" -msgstr "" +msgstr "デフォルトディレクトリ:" msgid "SAVE" -msgstr "" +msgstr "セーブ" msgid "SAVE CHANGES?" -msgstr "" +msgstr "セーブしますか?" msgid "load default directory" -msgstr "" +msgstr "デフォルトディレクトリをロードします" msgid "VRAM LIMIT" -msgstr "" +msgstr "VRAM制限" msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)" -msgstr "" +msgstr "アンチエイリアス(MSAA)" msgid "2X" -msgstr "" +msgstr "2X" msgid "4X" -msgstr "" +msgstr "4X" msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "アンチエイリアス(MSAA)(再起動が必要)" msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX" -msgstr "" +msgstr "モニターのインデックス" msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "モニターのインデックス(再起動が必要)" msgid "ROTATE SCREEN" -msgstr "" +msgstr "画面を回転する" msgid "90 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "90度" msgid "180 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "180度" msgid "270 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "270度" msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "画面を回転する(再起動が必要)" msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT" -msgstr "" +msgstr "退出のショートカット" msgctxt "short" msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA" -msgstr "" +msgstr "メタデータの保存タイミング" msgid "ALWAYS" -msgstr "" +msgstr "いつも" msgid "ON EXIT" -msgstr "" +msgstr "退出のとき" msgid "NEVER" -msgstr "" +msgstr "しない" msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA" -msgstr "" +msgstr "メタデータの保存タイミング" msgid "APPLICATION UPDATES" -msgstr "" +msgstr "アプリのアップデート" msgid "DAILY" -msgstr "" +msgstr "毎日" msgid "WEEKLY" -msgstr "" +msgstr "毎週" msgid "MONTHLY" -msgstr "" +msgstr "毎月" msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES" -msgstr "" +msgstr "アプリ更新をチェックする" msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS" -msgstr "" +msgstr "更新チェックにプレリリースを含める" msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "タスクバーを非表示にする(再起動が必要)" msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)" -msgstr "" +msgstr "ゲームが起動中にバックグラウンドで実行" msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "ビデオハードウェアデコーディング(実験的)" msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "ビデオのフレームレートを60 FPSに引き上げる" msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME" -msgstr "" +msgstr "ゲームごとに代替エミュレータを有効に" msgid "SHOW HIDDEN FILES AND FOLDERS" -msgstr "" +msgstr "隠しファイルとフォルダを表示" msgid "SHOW HIDDEN GAMES" -msgstr "" +msgstr "非表示中のゲームを表示" msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS" -msgstr "" +msgstr "カスタムイベントスクリプトを有効に" msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES" -msgstr "" +msgstr "GAMELIST.XML ファイルにあるゲームのみを表示" msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "余分なMAME名情報を削除(再起動が必要)" msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "デスクトップ合成を無効に(再起動が必要)" msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP" -msgstr "" +msgstr "バックボタン/バックスワイプでアプリを終了" msgid "DEBUG MODE" -msgstr "" +msgstr "デバッグモード" msgid "DISPLAY GPU STATISTICS OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "GPU統計オーバーレイを表示" msgid "ENABLE MENU IN KID MODE" -msgstr "" +msgstr "キッズモードでメニューを有効" msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)" -msgstr "" +msgstr "終了メニューを表示(再起動/電源オフ)" msgid "ORPHANED DATA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "孤児データのクリーンアップ" msgid "CREATE/UPDATE SYSTEM DIRECTORIES" -msgstr "" +msgstr "システムディレクトリを作成/更新" msgid "" "THIS WILL CREATE ALL GAME SYSTEM DIRECTORIES INSIDE YOUR ROM FOLDER AND IT " @@ -686,403 +713,420 @@ msgid "" "TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER " "RUNNING THIS UTILITY" msgstr "" +"この操作は、ROMフォルダ内に全てのゲームシステムディレクトリを作成し、及び" +"systeminfo.txtファイルを更新します。これは安全な操作で、ゲームファイルを削除" +"したり、変更したりはしません。アプリの起動時間を短縮するために、このユーティ" +"リティを実行した後に、必要のないシステムディレクトリを削除することをお勧めし" +"ます" msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED" -msgstr "" +msgstr "システムディレクトリが正常に作成されました" msgid "" "ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE " "LOG FILE FOR MORE DETAILS" msgstr "" +"システムディレクトリの作成にエラー発生。権限の問題か、あるいはディスク容量が" +"いっぱいになっている可能性があります。詳細についてはログファイルを参照してく" +"ださい" msgid "RESCAN ROM DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ROMディレクトリを再スキャン" msgid "" "THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED " "GAMES AND SYSTEMS" msgstr "" +"追加または削除されたゲームやシステムなどの変更を検出するために、ROMディレクト" +"リを再スキャンします" msgid "REALLY QUIT?" -msgstr "" +msgstr "本当にやめますか?" msgid "REALLY REBOOT?" -msgstr "" +msgstr "本当に再起動しますか?" msgid "REBOOT SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "システムを再起動" msgid "REALLY POWER OFF?" -msgstr "" +msgstr "本当に電源を切りますか?" msgid "POWER OFF SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "電源を切る" msgctxt "short" msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "メディアビューアー設定" msgctxt "short" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "スクリーンセーバー設定" msgid "choose" -msgstr "" +msgstr "選ぶ" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "選ぶ" msgid "close menu" -msgstr "" +msgstr "メニューを閉じる" msgid "REFINE SEARCH" -msgstr "" +msgstr "絞り込み検索" msgid "refine search" -msgstr "" +msgstr "絞り込み検索" msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "キャンセル" msgid "back (cancel)" -msgstr "" +msgstr "バック(キャンセル)" msgid "SCRAPE FROM" -msgstr "" +msgstr "スクレイプ源" msgid "SCRAPE THESE GAMES" -msgstr "" +msgstr "スクレイプしたいゲーム" msgid "ALL GAMES" -msgstr "" +msgstr "すべてのゲーム" msgid "FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "お気に入りのゲーム" msgid "NO METADATA" -msgstr "" +msgstr "メタデータを除く" msgid "NO GAME IMAGE" -msgstr "" +msgstr "ゲーム画像を除く" msgid "NO GAME VIDEO" -msgstr "" +msgstr "ゲームビデオを除く" msgid "FOLDERS ONLY" -msgstr "" +msgstr "フォルダのみ" msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS" -msgstr "" +msgstr "スクレイプしたいシステム" msgid "ACCOUNT SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "アカウント設定" msgid "CONTENT SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "コンテンツ設定" msgid "MIXIMAGE SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "複合画像の設定" msgid "START" -msgstr "" +msgstr "開始" msgid "start scraper" -msgstr "" +msgstr "スクレイパーを開始" msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "戻る" msgid "back" -msgstr "" +msgstr "戻る" msgid "SCREENSCRAPER USERNAME" -msgstr "" +msgstr "ユーザー名" msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD" -msgstr "" +msgstr "パスワード" msgid "USE THIS ACCOUNT FOR SCREENSCRAPER" -msgstr "" +msgstr "このアカウントでスクレイプ" msgid "GAME NAMES" -msgstr "" +msgstr "ゲーム名" msgid "RATINGS" -msgstr "" +msgstr "評価" msgid "OTHER METADATA" -msgstr "" +msgstr "他のメタデータ" msgid "VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "ビデオ" msgid "SCREENSHOT IMAGES" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショット画像" msgid "TITLE SCREEN IMAGES" -msgstr "" +msgstr "タイトルスクリーン画像" msgid "BOX COVER IMAGES" -msgstr "" +msgstr "ボックスカバー画像" msgid "BOX BACK COVER IMAGES" -msgstr "" +msgstr "ボックスバックカバー画像" msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES" -msgstr "" +msgstr "マーキー(ホイール)画像" msgid "3D BOX IMAGES" -msgstr "" +msgstr "3Dボックス画像" msgid "PHYSICAL MEDIA IMAGES" -msgstr "" +msgstr "物理メディア画像" msgid "FAN ART IMAGES" -msgstr "" +msgstr "ファンアート画像" msgid "GAME MANUALS" -msgstr "" +msgstr "ゲームマニュアル" msgid "MIXIMAGE RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "複合画像の解像度" msgctxt "short" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "水平スクリーンショットの調整" msgid "CONTAIN" -msgstr "" +msgstr "含める" msgid "CROP" -msgstr "" +msgstr "切り取る" msgid "STRETCH" -msgstr "" +msgstr "伸ばす" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "水平スクリーンショットの調整" msgctxt "short" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "垂直スクリーンショットの調整" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "垂直スクリーンショットの調整" msgctxt "short" msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD" -msgstr "" +msgstr "スクショのアスペクト比のしきい値" msgid "HIGH" -msgstr "" +msgstr "高い" msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD" -msgstr "" +msgstr "スクショのアスペクト比のしきい値" msgid "BLANK AREAS FILL COLOR" -msgstr "" +msgstr "空白エリアの充填色" msgid "BLACK" -msgstr "" +msgstr "黒い" msgid "FRAME" -msgstr "" +msgstr "フレーム" msgctxt "short" msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットの拡大縮小方法" msgid "SHARP" -msgstr "" +msgstr "鋭い" msgid "SMOOTH" -msgstr "" +msgstr "柔らかい" msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットの拡大縮小方法" msgid "BOX SIZE" -msgstr "" +msgstr "ボックスサイズ" msgid "PHYSICAL MEDIA SIZE" -msgstr "" +msgstr "物理メディアサイズ" msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING" -msgstr "" +msgstr "スクレイプするときに複合画像を生成" msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)" -msgstr "" +msgstr "複合画像を上書き" msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットからレターボックスを削除" msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットからピラーボックスを削除" msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES" -msgstr "" +msgstr "水平方向に配置されたボックスを回転させる" msgid "INCLUDE MARQUEE IMAGE" -msgstr "" +msgstr "マーキー画像を含める" msgid "INCLUDE BOX IMAGE" -msgstr "" +msgstr "ボックス画像を含める" msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING" -msgstr "" +msgstr "3Dボックスがない場合カバー画像を使用" msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE" -msgstr "" +msgstr "物理メディア画像を含める" msgid "OFFLINE GENERATOR" -msgstr "" +msgstr "オフラインジェネレーター" msgid "" "THE OFFLINE GENERATOR USES THE SAME SYSTEM SELECTIONS AS THE SCRAPER, SO " "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO GENERATE IMAGES FOR" msgstr "" - -msgid "EUROPE" -msgstr "" - -msgid "JAPAN" -msgstr "" - -msgid "USA" -msgstr "" - -msgid "WORLD" -msgstr "" +"オフラインジェネレーターは、スクレイパーと同じシステム選択を使用するため、画" +"像を生成するために、少なくとも1つのシステムを選択する必要があります" msgid "REGION" -msgstr "" +msgstr "地域" + +msgid "EUROPE" +msgstr "ヨーロッパ" + +msgid "JAPAN" +msgstr "日本" + +msgid "USA" +msgstr "アメリカ" + +msgid "WORLD" +msgstr "世界" msgid "PREFERRED LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "希望する言語" msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR" -msgstr "" +msgstr "エラー発生時に自動再試行" msgid "RETRY ATTEMPT TIMER" -msgstr "" +msgstr "再試行タイマー" msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE" -msgstr "" +msgstr "ハッシュ検索の最大ファイルサイズ" msgid "OVERWRITE FILES AND DATA" -msgstr "" +msgstr "ファイルとデータを上書き" msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)" -msgstr "" +msgstr "ファイルハッシュを使用して検索" msgid "SEARCH USING METADATA NAMES" -msgstr "" +msgstr "メタデータ名を使用して検索" msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS" -msgstr "" +msgstr "実際のフォルダをスクレイプ" msgid "INTERACTIVE MODE" -msgstr "" +msgstr "対話モード" msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES" -msgstr "" +msgstr "単一のゲームマッチを自動的に受け入れる" msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS" -msgstr "" +msgstr "ファイルごとのスクレーパー除外設定を尊重" msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY" -msgstr "" +msgstr "フォルダを再帰的に除外" msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING" -msgstr "" +msgstr "検索時にアンダースコアをスペースに変換" msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING" -msgstr "" +msgstr "自動スクレイピング時に検索からドットを削除" msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS" -msgstr "" +msgstr "追加地域へのフォールバックを許可" msgid "" "THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE" msgstr "" +"選んだシステムにプラットフォームが設定されていません。結果が不正確である可能" +"性があります" msgid "" "AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS " "MAY BE INACCURATE" msgstr "" +"選んだシステムのうちには、少なくとも1つにプラットフォームが設定されていませ" +"ん。結果が不正確である可能性があります" msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "スクレイプするには、少なくとも1つのシステムを選んでください" msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "スクレイプするには、少なくとも1つのコンテンツタイプを選んでください" msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE" msgstr "" +"すべてのゲームがフィルターされました。再度スクレイプする必要がありません" msgid "HELP PROMPTS" -msgstr "" +msgstr "ヘルププロンプト" msgid "TOP" -msgstr "" +msgstr "上" msgid "BOTTOM" -msgstr "" +msgstr "下" msgid "DISPLAY MEDIA TYPES" -msgstr "" +msgstr "メディアタイプを表示" msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES" -msgstr "" +msgstr "画像を見るときビデオの再生を中断しない" msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "画面解像度に合わせてビデオを拡大して表示" msgid "RENDER SCANLINES FOR VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "ビデオのスキャンラインをレンダリング" msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "ビデオのぼかしをレンダリング" msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES" -msgstr "" +msgstr "スクショとタイトルのスキャンラインをレンダリング" #, c-format msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "'%s' 個のコレクションの編集が完了" msgid "SELECT COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "コレクションを選ぶ" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "ゲームコレクションを自動化" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "ゲームコレクションをカスタム" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" -msgstr "" +msgstr "テーマから新しいカスタムコレクションを作成" msgid "SELECT THEME FOLDER" -msgstr "" +msgstr "テーマフォルダを選んでください" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "新しいカスタムコレクションを作成" msgid "NEW COLLECTION NAME" -msgstr "" +msgstr "新しいコレクション名" msgid "CREATE" -msgstr "" +msgstr "CREATE" msgid "CREATE COLLECTION?" -msgstr "" +msgstr "コレクションを作成しますか?" msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションを削除" msgid "COLLECTION TO DELETE" -msgstr "" +msgstr "削除したいコレクション" #, c-format msgid "" @@ -1090,133 +1134,142 @@ msgid "" "'%s'\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"コレクション\n" +"'%s'\n" +"を完全に削除しますが、よろしいですか?" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションをグループ化" msgid "IF UNTHEMED" -msgstr "" +msgstr "未テーマ化" msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションのお気に入りを上に" msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションにスターマークを表示" msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)" -msgstr "" +msgstr "(分) 経過後に開始" msgid "SCREENSAVER TYPE" -msgstr "" +msgstr "スクリーンセーバーのタイプ" msgid "DIM" -msgstr "" +msgstr "DIM" msgid "SLIDESHOW" -msgstr "" +msgstr "スライドショー" msgid "VIDEO" -msgstr "" +msgstr "ビデオ" msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS" -msgstr "" +msgstr "スクリーンセーバーのコントロールを有効に" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "スライドショーのスクリーンセーバー設定" msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "ビデオスクリーンセーバーの設定" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "スライドショーのスクリーンセーバー" msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)" -msgstr "" +msgstr "(秒)経過後に画像を交換" msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "お気に入りのゲームのみを含める" msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "画面解像度に合わせて画像を拡大して表示" msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "ゲーム情報オーバーレイを表示" msgid "RENDER SCANLINES" -msgstr "" +msgstr "スキャンラインをレンダリング" msgid "USE CUSTOM IMAGES" -msgstr "" +msgstr "カスタム画像を使用" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH" -msgstr "" +msgstr "カスタム画像ディレクトリを再帰検索" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "カスタム画像ディレクトリ" msgid "VIDEO SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "ビデオスクリーンセーバー" msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)" -msgstr "" +msgstr "(秒)経過後にビデオを交換" msgid "RENDER BLUR" -msgstr "" +msgstr "ぼかしをレンダリング" msgid "FILTER GAMELIST" -msgstr "" +msgstr "ゲームリストを絞り込む" msgid "RESET ALL FILTERS" -msgstr "" +msgstr "フィルターをすべてリセット" msgid "GAME NAME" -msgstr "" +msgstr "ゲーム名" msgid "APPLY CHANGES?" -msgstr "" +msgstr "変更を適用しますか?" msgid "NOTHING TO FILTER" -msgstr "" +msgstr "絞り込む必要がありません" msgid "LAUNCHING GAME" -msgstr "" +msgstr "ゲームを起動" msgid "CLOSE" -msgstr "" +msgstr "閉じる" msgid "close" -msgstr "" +msgstr "閉じる" msgid "DOWNLOADING THEMES LIST 100%" -msgstr "" +msgstr "テーマリストのダウンロードが100% 完了しました" msgid "THEME ALREADY UP TO DATE" -msgstr "" +msgstr "テーマはすでに最新の状態です" msgid "THEME HAS BEEN UPDATED" -msgstr "" +msgstr "テーマが更新されました" #, c-format msgid "" "COULDN'T RENAME DIRECTORY \"%s\"\n" "PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "" +"ディレクトリ \"%s\" を名前を変更できませんでした。権限の問題である可能性があ" +"ります。" msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE" -msgstr "" +msgstr "テーマリストの設定ファイルが見つかりませんでした" msgid "" "COULDN'T PARSE THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE, MAYBE THE LOCAL " "REPOSITORY IS CORRUPT?" msgstr "" +"テーマリスト設定ファイルを解析できませんでした。ローカルリポジトリが壊れてい" +"る可能性があります。" msgid "" "IT SEEMS AS IF YOU'RE NOT RUNNING THE LATEST ES-DE RELEASE, PLEASE UPGRADE " "BEFORE PROCEEDING AS THESE THEMES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH YOUR VERSION" msgstr "" +"おそらく最新のES-DEリリースを実行していないようです。まずはアップグレードして" +"ください。そうしない場合、現バージョンとの互換性に問題を起こしかねます" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "と" #, c-format msgid "" @@ -1224,9 +1277,12 @@ msgid "" "THEME DOWNLOADER. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY " "\"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_DISABLED\"" msgstr "" +"おそらくこのテーマは、本テーマダウンローダーを介したものではなく、手動でダウ" +"ンロードされたと思われます。新たにダウンロードする必要があります。古いテーマ" +"ディレクトリ \"%s\" の名前は \"%s_DISABLED\" に変更されます" msgid "DOWNLOADING THEME" -msgstr "" +msgstr "テーマをダウンローダー中" #, c-format msgid "" @@ -1235,6 +1291,10 @@ msgid "" "THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME " "DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_CORRUPT_DISABLED\"" msgstr "" +"このテーマリポジトリは壊れているようです。これは以前のダウンロードやアップ" +"デートの中断による可能性があります。例えば、ES-DEプロセスが停止された場合など" +"です。もう一度ダウンロードする必要があります。古いテーマディレクトリ \"%s\" " +"の名前は \"%s_CORRUPT_DISABLED\" に変更されます" #, c-format msgid "" @@ -1243,88 +1303,94 @@ msgid "" "DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO " "\"%s_DISABLED\"" msgstr "" +"これはおそらく他のツールを使ってダウンロードされたシャローリポジトリのようで" +"す。もう一度ダウンロードする必要があります。古いテーマディレクトリ \"%s\" の" +"名前は \"%s_CORRUPT_DISABLED\" に変更されます" #, c-format msgid "" "THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR " "CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME" msgstr "" +"テーマリポジトリ \"%s\" にはローカルでの変更が含まれています。変更を上書きし" +"て続行するか、すべてのアップデートをスキップしてキャンセルするしかありません" msgid "UPDATING THEME" -msgstr "" +msgstr "テーマをアップデート中" msgid "VARIANTS:" -msgstr "" +msgstr "バリアント:" msgid "COLOR SCHEMES:" -msgstr "" +msgstr "カラースキーム:" msgid "ASPECT RATIOS:" -msgstr "" +msgstr "アスペクト比:" msgid "FONT SIZES:" -msgstr "" +msgstr "フォントサイズ:" msgid "INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "インストール済み" msgid "MANUAL DOWNLOAD" -msgstr "" +msgstr "手動ダウンロード" msgid "CORRUPT" -msgstr "" +msgstr "破損した" msgid "SHALLOW" -msgstr "" +msgstr "シャロー" msgid "NOT INSTALLED (NEW)" -msgstr "" +msgstr "未インストール(新)" msgid "NOT INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "未インストール" msgid "LOCAL CHANGES" -msgstr "" +msgstr "ローカル変更" msgid "THIS THEME ENTRY WILL BE REMOVED IN THE NEAR FUTURE" -msgstr "" +msgstr "このテーマ項目は近い将来削除される予定です" msgid "CREATED BY" -msgstr "" +msgstr "作者:" msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "エラー:" msgid "COULDN'T DOWNLOAD THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "テーマリストをダウンロードできませんでした" msgid "DOWNLOADING" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード中" msgid "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME" -msgstr "" +msgstr "この操作により、テーマは完全に削除されます" msgid "" "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS" msgstr "" +"この操作により、ローカルのカスタマイズを含む、テーマ全体が完全に削除されます" msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?" -msgstr "" +msgstr "テーマを削除できませんでした。権限の問題である可能性があります。" msgid "THEME WAS DELETED" -msgstr "" +msgstr "テーマは削除されました" msgid "view screenshots" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットを見る" msgid "fetch updates" -msgstr "" +msgstr "更新を取得" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "削除" msgid "download" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード" msgid "" "IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN " @@ -1332,12 +1398,16 @@ msgid "" "THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD " "DIRECTORY \"themes-list\" WILL BE RENAMED TO \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\"" msgstr "" +"テーマリストリポジトリが壊れているようです。これは以前のダウンロードやアップ" +"デートの中断による可能性があり、たとえば、ES-DEプロセスがキルされた場合などが" +"考えられます。もう一度ダウンロードする必要があります。古いディレクトリー" +"「themes-list」の名前は「themes-list_CORRUPT_DISABLED」に変更されます" msgid "DOWNLOADING THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "テーマリストをダウンロード中" msgid "UPDATING THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "テーマリストをアップデート中" msgid "" "IT SEEMS AS IF YOU'RE USING THE THEME DOWNLOADER FOR THE FIRST TIME. AS SUCH " @@ -1347,120 +1417,125 @@ msgid "" "THAT YOU CAN'T ABORT AN ONGOING DOWNLOAD AS THAT COULD LEAD TO DATA " "CORRUPTION." msgstr "" +"どうやらテーマダウンローダーをご利用するのは初めてのようですね。そのため、" +"テーマリストリポジトリがダウンロードされますが、しばらく時間がかかります。次" +"回は、新規または修正されたファイルのみを取得するため、大幅高速になります。ダ" +"ウンロードしたテーマについても同じです。データを破損しかねない可能性があるの" +"で、進行中のダウンロードを中止するのは不可能であることに注意してください。" msgid "RATING:" -msgstr "" +msgstr "評価:" msgid "RELEASED:" -msgstr "" +msgstr "リリース日:" msgid "DEVELOPER:" -msgstr "" +msgstr "開発者:" msgid "PUBLISHER:" -msgstr "" +msgstr "パブリッシャー:" msgid "GENRE:" -msgstr "" +msgstr "ジャンル:" msgid "PLAYERS:" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー:" msgid "NO GAMES FOUND" -msgstr "" +msgstr "ゲームを発見できませんでした" msgid "RETRY" -msgstr "" +msgstr "再試行" msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "スキップ" msgid "Error downloading thumbnail:" -msgstr "" +msgstr "サムネイルのダウンロード中にエラーが発生しました:" msgid "SEARCH" -msgstr "" +msgstr "検索" msgid "SEARCH USING REFINED NAME?" -msgstr "" +msgstr "リファインド名で検索しますか?" msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "スキップ" msgid "accept result" -msgstr "" +msgstr "結果を受け入れる" msgid "SCRAPING IN PROGRESS" -msgstr "" +msgstr "スクレイプ中" msgid "SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "システム" msgid "skip game" -msgstr "" +msgstr "ゲームをスキップ" msgid "STOP" -msgstr "" +msgstr "停止" msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "停止" msgid "GAME" msgid_plural "GAMES" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ゲーム" #, c-format msgid "GAME %i OF %i" -msgstr "" +msgstr "ゲーム %i の %i" msgid "NO GAMES WERE SCRAPED" -msgstr "" +msgstr "スクレイプされたゲームがありません" #, c-format msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED" msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i 個のゲームが正常にスクレイプされました" #, c-format msgid "%i GAME SKIPPED" msgid_plural "%i GAMES SKIPPED" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i 個のゲームがスキップされました" msgid "GAMELIST OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "ゲームリストのオプション" msgid "JUMP TO..." -msgstr "" +msgstr "...に移動" msgid "SORT GAMES BY" -msgstr "" +msgstr "ゲームを並べ替える" msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES" -msgstr "" +msgstr "このシステムにゲームがありません" msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "このコレクションにゲームを追加/削除" msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA" -msgstr "" +msgstr "このフォルダのメタデータを編集" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" -msgstr "" +msgstr "このゲームのメタデータを編集" msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)" -msgstr "" +msgstr "フォルダを入力してください(フォルダリンクをオーバーライドします)" msgid "APPLY" -msgstr "" +msgstr "同意" msgid "apply" -msgstr "" +msgstr "同意" msgid "close (apply)" -msgstr "" +msgstr "閉じる(同意)" msgid "close (cancel)" -msgstr "" +msgstr "閉じる(キャンセル)" msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL MEDIA FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. " @@ -1468,6 +1543,10 @@ msgid "" "DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO " "LONGER NEEDED." msgstr "" +"この操作により、対応するゲームファイルが見つからないメディアファイルがすべて" +"削除されます。 これらのファイルは、ゲームメディアディレクトリ内のクリーンアッ" +"プフォルダに移動されます。 必要がないと判断した場合、このフォルダを手動で削除" +"しても構いません。" msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING " @@ -1475,6 +1554,10 @@ msgid "" "CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS " "FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED." msgstr "" +"この操作により、GAMELISTの「XML ファイル」から、一致するゲームファイルが見つ" +"からないすべての項目が削除されます。元のファイルのバックアップは、" +"「GAMELISTS ディレクトリ」内の「CLEANUP フォルダ」に保存されます。必要がない" +"と判断した場合、このフォルダを手動で削除しても構いません。" msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION " @@ -1482,410 +1565,452 @@ msgid "" "FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. " "ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED." msgstr "" +"この操作により、カスタムコレクションの設定ファイルから、対応するゲームファイ" +"ルが見つからない項目がすべて削除されます。元のファイルのバックアップは、コレ" +"クションディレクトリ内のクリーンアップフォルダに保存されます。現在有効になっ" +"ているコレクションのみが処理されます。" msgid "NOT STARTED" -msgstr "" +msgstr "未スタート" msgid "DESCRIPTION:" -msgstr "" +msgstr "説明:" msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:" -msgstr "" +msgstr "削除した項目数:" msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:" -msgstr "" +msgstr "前回の実行システム:" msgid "LAST ERROR MESSAGE:" -msgstr "" +msgstr "前回のエラー情報:" msgid "MEDIA" -msgstr "" +msgstr "メディア" msgid "start processing" -msgstr "" +msgstr "処理開始" msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "メディアをクリーンアップ中" msgid "stop processing" -msgstr "" +msgstr "処理停止" msgid "GAMELISTS" -msgstr "" +msgstr "ゲームリスト" msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "ゲームリストをクリーンアップ中" msgid "COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "コレクション" msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "コレクションのクリーンアップが失敗しました" msgid "There are no enabled custom collections" -msgstr "" +msgstr "有効にしたカスタムコレクションがありません" msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "コレクションをクリーンアップ中" msgid "PROCESSING" -msgstr "" +msgstr "処理中" #, c-format msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "「flatten.txt」というファイルが見つかりました。\"%s\" をスキップ中" msgid "Couldn't create target directory, permission problems?" msgstr "" +"目標ディレクトリを作成できませんでした。権限の問題である可能性があります。" msgid "Couldn't move media file, permission problems?" msgstr "" +"メディアファイルを移動できませんでした。権限の問題である可能性があります。" #, c-format msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" のgamelist.xmlファイルを解析できませんでした" #, c-format msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" のゲームリストのタッグが見つかりませんでした" msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"一時ゲームリストファイルを削除できませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"一時ゲームリストファイルに書き込めませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?" msgstr "" +"バックアップディレクトリを作成できませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"古いゲームリストファイルを移動できませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"一時ゲームリストファイルを移動できませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "Couldn't find custom collection configuration file" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションの設定ファイルが見つかりませんでした" msgid "Couldn't open custom collection configuration file" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションの設定ファイル開けませんでした" msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?" msgstr "" +"一時コレクションファイルを削除できませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file" -msgstr "" +msgstr "一時コレクションファイルに書き込めませんでした" msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?" msgstr "" +"古いコレクションファイルを移動できませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?" msgstr "" +"一時コレクションファイルを移動できませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "メディアのクリーンアップを中止" msgid "COMPLETED MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "メディアのクリーンアップが完了" msgid "ABORTED GAMELIST CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "ゲームリストのクリーンアップを中止" msgid "COMPLETED GAMELIST CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "ゲームリストのクリーンアップが完了" msgid "ABORTED COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "コレクションのクリーンアップを中止" msgid "COMPLETED COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "コレクションのクリーンアップが完了" msgid "MEDIA CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "メディアのクリーンアップに失敗" msgid "GAMELISTS CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "ゲームリストのクリーンアップに失敗" msgid "THE APPLICATION WILL RELOAD WHEN CLOSING THIS UTILITY." -msgstr "" +msgstr "このユーティリティを閉じると、アプリケーションが再読み込みされます。" msgid "INVALID ENTRY" -msgstr "" +msgstr "不正な項目" msgid "CLEARED ENTRY" -msgstr "" +msgstr "削除された項目" msgid "NO ALTERNATIVE EMULATORS DEFINED" -msgstr "" +msgstr "定義された代替エミュレータがありません" msgid "CLEAR INVALID ENTRY" -msgstr "" +msgstr "不正な項目を削除する" msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "デフォルト" msgid "EDIT METADATA" -msgstr "" +msgstr "メタデータを編集する" msgid "CLEAR ENTRY" -msgstr "" +msgstr "項目を削除する" msgid "SELECT EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "エミュレータを選ぶ" msgid "SYSTEM-WIDE" -msgstr "" +msgstr "システム全体" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "未知" msgid "SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "スクレイプ" msgid "scrape" -msgstr "" +msgstr "スクレイプ" msgid "save metadata" -msgstr "" +msgstr "メタデータをセーブする" msgid "cancel changes" -msgstr "" +msgstr "変更をキャンセルする" msgid "" "THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS FOLDER, " "BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"この操作によって、このフォルダのすべてのメディアファイルとゲームリストのXML項" +"目が削除されます。フォルダ自体やその中のコンテンツは削除されません。\n" +"よろしいですか?" msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "削除" msgid "clear folder" -msgstr "" +msgstr "フォルダを削除する" msgid "" "THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS GAME, " "BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"この操作によって、このゲームに関連するすべてのメディアファイルとゲームリスト" +"のXML項目は削除されます。ゲームファイル自体は削除されません。\n" +"よろしいですか?" msgid "clear file" -msgstr "" +msgstr "ファイルを削除する" msgid "" "THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"この操作によって、ゲームファイルとすべてのメディアファイル、及びGAMELIST.XML" +"項目が削除されます。\n" +"よろしいですか?" msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "削除" msgid "delete game" -msgstr "" +msgstr "ゲームを削除する" msgid "MIXIMAGE OFFLINE GENERATOR" -msgstr "" +msgstr "複合画像オフラインジェネレーター" #, c-format msgid "%i OF %i GAME PROCESSED" msgid_plural "%i OF %i GAMES PROCESSED" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i 個のうちに %i 個のゲームが処理されました" msgid "Generated:" -msgstr "" +msgstr "ジェネレートされた:" msgid "Overwritten:" -msgstr "" +msgstr "上書きされた:" msgid "Skipped:" -msgstr "" +msgstr "スキップされた:" msgid "Skipped (existing):" -msgstr "" +msgstr "スキップされた(存在):" msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "失敗した:" msgid "Processing:" -msgstr "" +msgstr "処理中:" msgid "Last error message:" -msgstr "" +msgstr "最後のエラー情報:" msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "一時停止" msgid "pause processing" -msgstr "" +msgstr "処理を一時停止" msgid "close (abort processing)" -msgstr "" +msgstr "閉じる(処理を停止)" msgid "RUNNING..." -msgstr "" +msgstr "実行中..." msgid "PAUSED" -msgstr "" +msgstr "一時停止された" msgid "RUNNING" -msgstr "" +msgstr "実行中" msgid "COMPLETED" -msgstr "" +msgstr "完了した" msgid "DONE" -msgstr "" +msgstr "完了" msgid "done (close)" -msgstr "" +msgstr "完了(閉じる)" msgid "APPLICATION UPDATER" -msgstr "" +msgstr "アプリアップデート" msgid "INSTALLATION STEPS:" -msgstr "" +msgstr "インストール手順:" msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE" -msgstr "" +msgstr "新しいリリースをダウンロードする" msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE TO THIS DIRECTORY:" -msgstr "" +msgstr "新しいリリースをこのディレクトリにダウンロードする:" msgid "INSTALL PACKAGE" -msgstr "" +msgstr "パッケージをインストールする" msgid "QUIT AND MANUALLY RESTART ES-DE" -msgstr "" +msgstr "ES-DEを終了し、手動で再起動する" msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE" -msgstr "" +msgstr "ES-DEを終了し、手動で更新する" msgid "STATUS MESSAGE:" -msgstr "" +msgstr "ステータス情報:" msgid "DOWNLOAD" -msgstr "" +msgstr "ダウンロード" msgid "download new release" -msgstr "" +msgstr "新しいリリースをダウンロードする" msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードディレクトリが存在しません" msgid "CHANGE DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリを変更する" msgid "change download directory" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードディレクトリを変更する" msgid "ENTER DOWNLOAD DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードディレクトリを入力する" msgid "DOWNLOAD ABORTED" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードが中止されました" msgid "NO PACKAGE SAVED TO DISK" -msgstr "" +msgstr "ディスクに保存されたパッケージがありません" msgid "PACKAGE WAS DOWNLOADED AND CAN BE MANUALLY INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "パッケージはダウンロードされ、手動でインストールできます" msgid "DOWNLOADING 100%" -msgstr "" +msgstr "100% ダウンロード中" msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードされたファイルは予期されたMD5チェックサムと一致しません" msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?" msgstr "" +"エラー:一時パッケージファイルを削除できませんでした。権限の問題である可能性" +"があります。" msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?" msgstr "" +"エラー:パッケージファイル書き込めませんでした。権限の問題である可能性があり" +"ます。" msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file" -msgstr "" +msgstr "エラー:AppImageファイルに権限を設定できませんでした" #, c-format msgid "Downloaded %s" -msgstr "" +msgstr "%s ダウンロードされました" msgid "Error: Couldn't open AppImage update file for reading" -msgstr "" +msgstr "エラー:AppImageのアップデートファイルを読み込めませんでした" msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum" msgstr "" +"エラー:ダウンロードされたファイルは予期されたMD5チェックサムと一致しません" msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?" msgstr "" +"エラー: 実行中のAppImageファイルの名前を変更できませんでした。権限の問題であ" +"る可能性があります。" msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?" msgstr "" +"エラー:実行中のAppImageファイルを置換できませんでした。権限の問題である可能" +"性があります。" #, c-format msgid "Successfully installed as %s" -msgstr "" +msgstr "%s として正常にインストールされました" msgid "INSTALL" -msgstr "" +msgstr "インストール" msgid "install package" -msgstr "" +msgstr "パッケージをインストールする" msgid "Find the detailed changelog at" -msgstr "" +msgstr "詳細な変更履歴はこちらでご覧いただけます" msgid "quit application" -msgstr "" +msgstr "アプリを中止" msgid "all games" -msgstr "" +msgstr "すべてのゲーム" msgid "last played" -msgstr "" +msgstr "最後に遊んだ日" msgid "favorites" -msgstr "" +msgstr "お気に入り" msgid "collections" -msgstr "" +msgstr "コレクション" #, c-format msgid "DISABLED '%s' IN '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 個のうちに を '%s' 個を無効にしました" #, c-format msgid "EDITING '%s' COLLECTION, ADD/REMOVE GAMES WITH %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' 個のコレクションの編集、%s 個のゲームを追加/削除しました" #, c-format msgid "FINISHED EDITING '%s' COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "'%s' 個のコレクションの編集を完了しました" msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "気に入り" #, c-format msgid "ADDED '%s' TO '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' から '%s' まで追加しました" #, c-format msgid "REMOVED '%s' FROM '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' から '%s' まで削除しました" msgid "This collection is empty" -msgstr "" +msgstr "このコレクションは空白です" #, c-format msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'" -msgstr "" +msgstr "このコレクションは一個のゲームを含めています:'%s [%s]'" #, c-format msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'" -msgstr "" +msgstr "このコレクションは二個のゲームを含めています:'%s [%s]' と '%s [%s]'" #, c-format msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'" msgstr "" +"このコレクションは三個のゲームを含めています:'%s [%s]'、 '%s [%s]' と '%s " +"[%s]'" #, c-format msgid "" @@ -1895,188 +2020,200 @@ msgid_plural "" "This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among " "others" msgstr[0] "" +"このコレクションは %i 個のゲームを含めています:'%s [%s]'、 '%s [%s]' と '%s " +"[%s]'、とその他" #, c-format msgid "This collection contains 1 game: '%s'" -msgstr "" +msgstr "このコレクションは一個のゲームを含めています:'%s'" #, c-format msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "このコレクションは二個のゲームを含めています:'%s' と '%s'" #, c-format msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "このコレクションは三個のゲームを含めています:'%s'、 '%s' と '%s'" #, c-format msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" msgid_plural "" "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" msgstr[0] "" +"このコレクションは %i 個のゲームを含めています:'%s'、 '%s' と '%s'、とその他" #, c-format msgid "DELETED COLLECTION '%s'" -msgstr "" +msgstr "コレクション '%s' を削除しました" msgid "name, ascending" -msgstr "" +msgstr "名前、昇順" msgid "name, descending" -msgstr "" +msgstr "名前、降順" msgid "rating, ascending" -msgstr "" +msgstr "名前、昇順" msgid "rating, descending" -msgstr "" +msgstr "評価、降順" msgid "release date, ascending" -msgstr "" +msgstr "リリース日、昇順" msgid "release date, descending" -msgstr "" +msgstr "リリース日、降順" msgid "developer, ascending" -msgstr "" +msgstr "開発者、昇順" msgid "developer, descending" -msgstr "" +msgstr "開発者、降順" msgid "publisher, ascending" -msgstr "" +msgstr "パブリッシャー、昇順" msgid "publisher, descending" -msgstr "" +msgstr "パブリッシャー、降順" msgid "genre, ascending" -msgstr "" +msgstr "ジャンル、昇順" msgid "genre, descending" -msgstr "" +msgstr "ジャンル、降順" msgid "players, ascending" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー、昇順" msgid "players, descending" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー、降順" msgid "last played, ascending" -msgstr "" +msgstr "最後に遊んだ日、昇順" msgid "last played, descending" -msgstr "" +msgstr "最後に遊んだ日、降順" msgid "times played, ascending" -msgstr "" +msgstr "遊んだ回数、昇順" msgid "times played, descending" -msgstr "" +msgstr "遊んだ回数、降順" msgid "system, ascending" -msgstr "" +msgstr "システム、昇順" msgid "system, descending" -msgstr "" +msgstr "システム、降順" #, c-format msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'" -msgstr "" +msgstr "エラー:'%s' のプレコマンド検索ルール設定がありません" msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"エラー:プリコマンドが見つかりません。正確にインストールされていますか?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"エラー:プリコマンド '%s' が見つかりません。正確にインストールされています" +"か?" #, c-format msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'" -msgstr "" +msgstr "エラー:'%s' のエミュレータ検索ルール設定がありません" msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" -msgstr "" +msgstr "エラー:アプリが見つかりません。正確にインストールされていますか?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"エラー:アプリ '%s' が見つかりません。正確にインストールされていますか?" msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"エラー:エミュレータが見つかりません。正確にインストールされていますか?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"エラー:エミュレータ '%s' が見つかりません。正確にインストールされています" +"か?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR CORE FILE '%s'" -msgstr "" +msgstr "エラー:コアファイル '%s' が見つかりません" msgid "ERROR: INVALID ENTRY IN SYSTEMS CONFIGURATION FILE" -msgstr "" +msgstr "エラー:システム設定ファイルに無効な項目があります" #, c-format msgid "ERROR: MISSING CORE CONFIGURATION FOR '%s'" -msgstr "" +msgstr "エラー:'%s' のコア設定がありません" #, c-format msgid "ERROR: INVALID %s VARIABLE ENTRY" -msgstr "" +msgstr "エラー:%s 個の変数項目が無効です" #, c-format msgid "" "ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "" +"エラー:%s で定義されたディレクトリを作成できませんでした。権限の問題である可" +"能性があります。" msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "エラー:アプリまたは別名ファイルが存在しないか、あるいは読み込めません" msgid "ERROR: DESKTOP FILE IS INVALID OR UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "エラー:デスクトップファイルが無効化されたか、あるいは読み込めません" msgid "ERROR: DESKTOP FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "エラー:デスクトップファイルが存在しないか、あるいは読み込めません" #, c-format msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)" -msgstr "" +msgstr "ゲーム '%s' の起動にエラー発生(エラーコード %i)" msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションに追加できません" msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションにプレースホルダを追加できません" msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "カスタムコレクションにフォルダを追加できません" #, c-format msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "フォルダ '%s' がお気に入りにマークされました" #, c-format msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'" -msgstr "" +msgstr "フォルダ '%s' のお気に入りマークを削除しました" msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "該当項目はゲームではないので、カスタムコレクションに追加できません" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "ランダム" msgid "screensaver" -msgstr "" +msgstr "スクリーンセーバー" msgid "system" -msgstr "" +msgstr "システム" msgid "view media" -msgstr "" +msgstr "メディアを見る" msgid "options" -msgstr "" +msgstr "オプション" msgid "jump to game" -msgstr "" +msgstr "ゲームに移動する" msgid "" "IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE " @@ -2085,6 +2222,10 @@ msgid "" "UPGRADE INSTRUCTIONS IN THE README.TXT FILE THAT CAN BE FOUND IN THE ES-DE " "DIRECTORY." msgstr "" +"不安全なアップグレードが行われたようです。新しいリリースを古いものの上に展開" +"したことが原因かと思われます。これはさまざまな問題を引き起こす可能性があり、" +"一部はすぐには明らかにならないかもしれません。常に ES-DE ディレクトリにある " +"README.TXT ファイル内のアップグレード手順に従うことを意識してください。" msgid "" "COULDN'T PARSE THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE. IF YOU HAVE A CUSTOMIZED " @@ -2092,6 +2233,11 @@ msgid "" "YOU DON'T HAVE A CUSTOM SYSTEMS FILE, THEN THE ES-DE INSTALLATION IS BROKEN. " "SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO" msgstr "" +"システムの設定ファイルを解析できませんでした。カスタマイズされたes_systems." +"xmlファイルがすでに存在している場合、おそらくXML構文に問題がある可能性があり" +"ます。カスタムシステムファイルが存在しない場合、ES-DEのインストールに問題があ" +"る可能性があります。詳細情報については、アプリのログファイルであるes_log.txt" +"を参照してください" msgid "" "NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM " @@ -2100,6 +2246,11 @@ msgid "" "THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n" "THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n" msgstr "" +"ゲームファイルが見つかりませんでした。設定されたROMディレクトリにゲームを配置" +"してください。オプションとして、ROMディレクトリ構造を生成することもできます。" +"これにより、各システム用のテキストファイルが作成され、サポートされているファ" +"イル拡張子などの情報も提供されます。\n" +"以下が現在設定されているROMディレクトリです:\n" msgid "" "NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY " @@ -2109,28 +2260,35 @@ msgid "" "FILE EXTENSIONS.\n" "THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n" msgstr "" +"ゲームファイルが見つかりませんでした。現在構成されているROMディレクトリにゲー" +"ムを配置するか、以下のボタンを使用してパスを変更してください。オプションとし" +"て、ROMディレクトリ構造が生成され、各システムのテキストファイルが作成されま" +"す。サポートされているファイル拡張子などの情報も提供されます。\n" +"以下が現在設定されているROMディレクトリです:\n" msgid "CHANGE ROM DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ROMディレクトリを変更する" msgid "ENTER ROM DIRECTORY PATH" -msgstr "" +msgstr "ROMディレクトリパスを入力してください" msgid "" "ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS" msgstr "" +"ROMディレクトリ設定がセーブされました。システムを再スキャンするために、アプリ" +"を再起動してください" msgid "Currently configured path:" -msgstr "" +msgstr "現在設定されたパス:" msgid "LOAD CURRENTLY CONFIGURED PATH" -msgstr "" +msgstr "現在設定されたパスをロード" msgid "CLEAR (LEAVE BLANK TO RESET TO DEFAULT PATH)" -msgstr "" +msgstr "クリア(何も入力せずにデフォルトパスにリセット)" msgid "CREATE DIRECTORIES" -msgstr "" +msgstr "ディレクトリを作成する" msgid "" "THIS WILL CREATE DIRECTORIES FOR ALL THE GAME SYSTEMS DEFINED IN es_systems." @@ -2139,17 +2297,27 @@ msgid "" "THIS MAY CREATE A LOT OF FOLDERS SO IT'S ADVICED TO REMOVE THE ONES YOU " "DON'T NEED" msgstr "" +"この操作により、es_systems.xml で定義されたすべてのゲームシステム用のディレク" +"トリが作成されます。\n" +"多くのフォルダが作成される可能性がありますので、必要のないものは削除すること" +"がお勧めです" msgid "" "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY GENERATED, EXIT THE APPLICATION AND " "PLACE YOUR GAMES IN THE NEW FOLDERS" msgstr "" +"システムディレクトリは正常に生成されました。アプリを終了して、ゲームを新たに" +"生成されたフォルダに配置してください" msgid "" "ERROR CREATING THE SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL?\n" "\n" "SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS" msgstr "" +"システムディレクトリの作成にエラー発生。権限の問題か、あるいはディスク容量が" +"いっぱいになっている可能性があります。\n" +"\n" +"詳細についてはログファイルを参照してください" msgid "" "AT LEAST ONE OF YOUR SYSTEMS HAS AN INVALID ALTERNATIVE EMULATOR CONFIGURED " @@ -2157,9 +2325,12 @@ msgid "" "SETUP USING THE 'ALTERNATIVE EMULATORS' INTERFACE IN THE 'OTHER SETTINGS' " "MENU" msgstr "" +"少なくとも1つのシステムが無効な代替エミュレータに設定されており、システム設定" +"ファイルに対応する項目がありません。設定を確認するには、「その他の設定」メ" +"ニュー内の「代替エミュレータ」インターフェースを使用してください" msgid "UPDATE" -msgstr "" +msgstr "アップデート" msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST PORTABLE WINDOWS RELEASE " @@ -2168,6 +2339,11 @@ msgid "" "ACCOMPLISHED. AS IS ALSO DESCRIBED IN THAT DOCUMENT, NEVER UNPACK A NEW " "RELEASE ON TOP OF AN OLD INSTALLATION AS THAT MAY BREAK THE APPLICATION." msgstr "" +"アプリの更新プログラムは、最新のポータブルWindowsリリースをダウンロードします" +"が、アップグレードを手動で実行する必要があります。アップグレードの方法につい" +"ては、ダウンロードしたZIPファイル内のREADME.TXTファイルをご覧ください。そのド" +"キュメントにも記載されているように、アプリケーションを壊す可能性があるので、" +"古いインストールの上に新しいリリースを展開しないようにしてください。" msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST WINDOWS INSTALLER RELEASE " @@ -2175,428 +2351,444 @@ msgid "" "DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO " "UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP." msgstr "" +"アプリの更新プログラムは、最新のWindowsインストーラーリリースをダウンロードし" +"ますが、アップグレードを実行するためには手動で実行する必要があります。これを" +"行う際には、「古いバージョンをアンインストールするかないか」の質問に「YES」と" +"答えることを意識してください。そうしないと、破損したセットアップが残る可能性" +"があります。" msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU " "WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE." msgstr "" +"アプリの更新プログラムは最新リリースをダウンロードしますが、アップグレードを" +"行うにはDMGファイルを手動でインストールする必要があります。" #, c-format msgid "LAUNCHING GAME '%s'" -msgstr "" +msgstr "ゲーム '%s' を起動中" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "メニュー" #, c-format msgid "PAGE %s OF %s" -msgstr "" +msgstr "ページ %s / %s" msgid "pan" -msgstr "" +msgstr "パン" msgid "reset" -msgstr "" +msgstr "リセット" msgid "browse" -msgstr "" +msgstr "閲覧する" msgid "game media" -msgstr "" +msgstr "ゲームメディア" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "一番" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "最後" msgid "zoom" -msgstr "" +msgstr "拡大" msgid "RATING" -msgstr "" +msgstr "評価" msgid "DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "開発者" msgid "PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "パブリッシャー" msgid "GENRE" -msgstr "" +msgstr "ジャンル" msgid "PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "プレイヤー" msgid "FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "お気に入り" msgid "KIDGAME" -msgstr "" +msgstr "子供ゲーム" msgid "HIDDEN" -msgstr "" +msgstr "非表示" msgid "BROKEN" -msgstr "" +msgstr "破損" msgid "CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "コントローラー" msgid "ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "代替エミュレーター" msgid "FALSE" -msgstr "" +msgstr "仮" msgid "TRUE" -msgstr "" +msgstr "真" msgid "UNKNOWN" -msgstr "" +msgstr "未知" msgid "NONE SELECTED" -msgstr "" +msgstr "何も選択されていません" msgid "No screenshot found, couldn't generate miximage" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットが見つからないので、複合画像を生成できません" msgid "Screenshot in unknown format, couldn't generate miximage" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットのフォーマットが未知なので、複合画像を生成できません" msgid "Screenshot in unsupported format, couldn't generate miximage" msgstr "" +"スクリーンショットのフォーマットが支持されていないので、複合画像を生成できま" +"せん" msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショットの読み込み中にエラー発生、複合画像を生成できません" msgid "Error loading marquee image, corrupt file?" msgstr "" +"マーキー画像の読み込み中にエラー発生、ファイルが壊れいるかと思われます。" msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?" msgstr "" +"3Dボックス画像の読み込み中にエラー発生、ファイルが壊れいるかと思われます。" msgid "Error loading box cover image, corrupt file?" msgstr "" +"ボックスカバー画像の読み込み中にエラー発生、ファイルが壊れいるかと思われま" +"す。" msgid "Error loading physical media image, corrupt file?" msgstr "" +"物理メディア画像の読み込み中にエラー発生、ファイルが壊れいるかと思われます。" msgid "pdf manual" -msgstr "" +msgstr "PDFマニュアル" msgid "SCREENSHOT" -msgstr "" +msgstr "スクリーンショット" msgid "BOX COVER" -msgstr "" +msgstr "ボックスカバー" msgid "BOX BACK COVER" -msgstr "" +msgstr "ボックスバックカバー" msgid "TITLE SCREEN" -msgstr "" +msgstr "タイトルスクリーン" msgid "FAN ART" -msgstr "" +msgstr "ファンアート" msgid "MIXIMAGE" -msgstr "" +msgstr "複合画像" msgid "CUSTOM" -msgstr "" +msgstr "カスタム" msgid "Searching for games..." -msgstr "" +msgstr "ゲームを検索中..." msgid "Loading systems..." -msgstr "" +msgstr "システムを読み込み中..." msgid "Reloading..." -msgstr "" +msgstr "再読込中..." msgid "Copying resources..." -msgstr "" +msgstr "リソースをコピー中..." msgid "Creating system directories..." -msgstr "" +msgstr "システムディレクトリを作成中..." msgid "ERROR: COULDN'T RENDER PDF FILE" -msgstr "" +msgstr "エラー:PDFファイルをレンダリングできませんでした" #, c-format msgid "ADDED INPUT DEVICE '%s'" -msgstr "" +msgstr "入力デバイス '%s' を追加しました" #, c-format msgid "REMOVED INPUT DEVICE '%s'" -msgstr "" +msgstr "入力デバイス '%s' を削除しました" msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "普通" msgid "large" -msgstr "" +msgstr "大きい" msgid "small" -msgstr "" +msgstr "小さい" msgid "extra small" -msgstr "" +msgstr "もっと小さい" msgid "extra large" -msgstr "" +msgstr "もっと大きい" msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "自動" msgid "16:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "16:9 垂直" msgid "16:10 vertical" -msgstr "" +msgstr "16:10 垂直" msgid "3:2 vertical" -msgstr "" +msgstr "3:2 垂直" msgid "4:3 vertical" -msgstr "" +msgstr "4:3 垂直" msgid "5:4 vertical" -msgstr "" +msgstr "5:4 垂直" msgid "19.5:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "19.5:5 垂直" msgid "20:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "20:9 垂直" msgid "21:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "21:9 垂直" msgid "32:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "32:9 垂直" msgid "edit date" -msgstr "" +msgstr "日付を編集する" msgid "Y-M-D" -msgstr "" +msgstr "年ー月ー日" msgid "modify" -msgstr "" +msgstr "修正する" #, c-format msgid "%i (OF %i)" -msgstr "" +msgstr "%i (/ %i)" #, c-format msgid "%s SELECTED" msgid_plural "%s SELECTED" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s 種を選んだ" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i 種を選んだ" msgid "change value" -msgstr "" +msgstr "値を変更する" msgid "SELECT ALL" -msgstr "" +msgstr "すべてを選ぶ" msgid "select all" -msgstr "" +msgstr "すべてを選ぶ" msgid "SELECT NONE" -msgstr "" +msgstr "何も選ばない" msgid "select none" -msgstr "" +msgstr "何も選ばない" msgid "move cursor" -msgstr "" +msgstr "カーソルを移動" msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "編集" msgid "WORKING..." -msgstr "" +msgstr "稼働中..." msgid "toggle" -msgstr "" +msgstr "切り替える" msgid "add half star" -msgstr "" +msgstr "ハーフスターを追加する" msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "SPACE" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "読み込む" msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" msgid "newline" -msgstr "" +msgstr "改行" msgid "backspace" -msgstr "" +msgstr "backspace" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "space" msgid "WELCOME" -msgstr "" +msgstr "いらっしゃい" msgid "CONFIGURE INPUT DEVICE" -msgstr "" +msgstr "入力デバイスを設定する" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%i 個のゲームパッドを検知しました" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" -msgstr "" +msgstr "ゲームパッドを検知できませんでした" msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)" -msgstr "" +msgstr "(一番のコントローラーの入力だけを受入)" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT" -msgstr "" +msgstr "設定するにはデバイスの任意ボタンを押してください" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR KEYBOARD TO CONFIGURE IT" -msgstr "" +msgstr "設定するにはキーボードの任意ボタンを押してください" msgid "PRESS ESC TO SKIP (OR THE QUIT SHORTCUT TO QUIT AT ANY TIME)" msgstr "" +"ESC キーを押してスキップ(また、任意のタイミングで、退出ショートカットで退出" +"できる)" msgid "PRESS ESC TO CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ESC キーを押してキャンセル" msgid "LOAD DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "デフォルト設定を読み込む" msgid "DISCARD CHANGES" -msgstr "" +msgstr "変更を無視" msgid "discard changes" -msgstr "" +msgstr "ESC キーを押してスキップ" msgid "CONFIGURING" -msgstr "" +msgstr "設定" msgid "KEYBOARD" -msgstr "" +msgstr "キーボード" msgid "GAMEPAD" -msgstr "" +msgstr "ゲームパッド" msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP" -msgstr "" +msgstr "任意のボタンを一秒間押してスキップ" msgid "NOT DEFINED" -msgstr "" +msgstr "定義なし" msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ok" msgid "D-PAD UP" -msgstr "" +msgstr "D-PAD 上" msgid "D-PAD DOWN" -msgstr "" +msgstr "D-PAD 下" msgid "D-PAD LEFT" -msgstr "" +msgstr "D-PAD 左" msgid "D-PAD RIGHT" -msgstr "" +msgstr "D-PAD 右" msgid "MINUS" -msgstr "" +msgstr "−ボタン" msgid "PLUS" -msgstr "" +msgstr "+ボタン" msgid "CROSS" -msgstr "" +msgstr "✕ボタン" msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "○ボタン" msgid "SQUARE" -msgstr "" +msgstr "□ボタン" msgid "TRIANGLE" -msgstr "" +msgstr "△ボタン" msgid "OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPTIONS" msgid "VIEW" -msgstr "" +msgstr "VIEW" msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU" msgid "LEFT SHOULDER" -msgstr "" +msgstr "左ショルダーボタン" msgid "RIGHT SHOULDER" -msgstr "" +msgstr "右ショルダーボタン" msgid "LEFT TRIGGER" -msgstr "" +msgstr "左トリガーボタン" msgid "RIGHT TRIGGER" -msgstr "" +msgstr "右トリガーボタン" msgid "LEFT THUMBSTICK UP" -msgstr "" +msgstr "左のサムスティック上" msgid "LEFT THUMBSTICK DOWN" -msgstr "" +msgstr "左のサムスティック下" msgid "LEFT THUMBSTICK LEFT" -msgstr "" +msgstr "左のサムスティック左" msgid "LEFT THUMBSTICK RIGHT" -msgstr "" +msgstr "左のサムスティック右" msgid "LEFT THUMBSTICK CLICK" -msgstr "" +msgstr "左のサムスティック押し" msgid "RIGHT THUMBSTICK UP" -msgstr "" +msgstr "右のサムスティック上" msgid "RIGHT THUMBSTICK DOWN" -msgstr "" +msgstr "右のサムスティック下" msgid "RIGHT THUMBSTICK LEFT" -msgstr "" +msgstr "右のサムスティック左" msgid "RIGHT THUMBSTICK RIGHT" -msgstr "" +msgstr "右のサムスティック右" msgid "RIGHT THUMBSTICK CLICK" -msgstr "" +msgstr "右のサムスティック押し" msgid "ALREADY TAKEN" -msgstr "" +msgstr "既に設定されています" msgid "PRESS ANYTHING" -msgstr "" +msgstr "任意のボタンを押してください" msgid "You have exceeded your daily scrape quota" -msgstr "" +msgstr "一日のスクレイプ制限を超えました" #, c-format msgid "Server returned HTTP error code %s" -msgstr "" +msgstr "サーバーがHTTPエラーコード %s を返しました"