diff --git a/locale/po/fr_FR.po b/locale/po/fr_FR.po index b60a3e748..692aad91d 100644 --- a/locale/po/fr_FR.po +++ b/locale/po/fr_FR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-07-24 11:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-21 11:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-26 11:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-26 11:40+0200\n" "Last-Translator: Northwestern Software \n" "Language-Team: Français \n" "Language: fr_FR\n" @@ -19,354 +19,358 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 3.4.4\n" msgid "Network error (status:" -msgstr "" +msgstr "Erreur réseau (état :" msgid "New prerelease available:" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle version béta disponible:" msgid "New release available:" -msgstr "" +msgstr "Nouvelle version disponible:" msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Pour plus d'information allez à" msgid "No Entries Found" -msgstr "" +msgstr "Pas d'entrées trouvé" msgid "ScreenScraper error:" -msgstr "" +msgstr "Erreur de ScreenScraper:" msgid "ScreenScraper: Wrong username or password" -msgstr "" +msgstr "Erreur de ScreenScraper: Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe" msgid "Network error:" -msgstr "" +msgstr "Erreur réseau:" msgid "Media directory does not exist and can't be created." -msgstr "" +msgstr "Le dossier Media n'existe pas et ne peut pas être créé." msgid "Permission problems?" -msgstr "" +msgstr "Problèmes de permission?" msgid "Failed to open path for writing media file." -msgstr "" +msgstr "Échec à l'ouverture du chemin pour écrire le ficiher média." msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?" msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le fichier média, problèmes de permission ou disque " +"plein?" msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?" msgstr "" +"Impossible d'enregistrer l'image redimensionnée, problèmes de permission ou " +"disque plein?" msgctxt "metadata" msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NOM" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NAME" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LE NOM" msgctxt "metadata" msgid "SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "NOM DE TRI" msgctxt "metadata" msgid "ENTER SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LE NOM (POUR TRI)" msgctxt "metadata" msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "NOM DE TRI POUR COLLECTION PERSONNALISÉ" msgctxt "metadata" msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LE NOM DE LA COLLECTION (POUR TRI)" msgctxt "metadata" msgid "DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "DESCRIPTION" msgctxt "metadata" msgid "ENTER DESCRIPTION" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ UNE DESCRIPTION" msgctxt "metadata" msgid "RATING" -msgstr "" +msgstr "NOTATION" msgctxt "metadata" msgid "RELEASE DATE" -msgstr "" +msgstr "DATE DE SORTIE" msgctxt "metadata" msgid "DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "DÉVELOPPE§UR" msgctxt "metadata" msgid "ENTER DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LE DÉVELOPPE§UR" msgctxt "metadata" msgid "PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "ÉDITEUR" msgctxt "metadata" msgid "ENTER PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ L'ÉDITEUR" msgctxt "metadata" msgid "GENRE" -msgstr "" +msgstr "GENRE" msgctxt "metadata" msgid "ENTER GENRE" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LE GENRE" msgctxt "metadata" msgid "PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "JOUEURS" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NUMBER OF PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LE NOMBRE DE JOUEURS" msgctxt "metadata" msgid "FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "FAVORIS" msgctxt "metadata" msgid "COMPLETED" -msgstr "" +msgstr "COMPLET" msgctxt "metadata" msgid "KIDGAME" -msgstr "" +msgstr "JEU ENFANT" msgctxt "metadata" msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)" -msgstr "" +msgstr "JEU ENFANT (AFFECTE UNIQUEMENT LES BADGES)" msgctxt "metadata" msgid "HIDDEN" -msgstr "" +msgstr "CACHÉ" msgctxt "metadata" msgid "BROKEN/NOT WORKING" -msgstr "" +msgstr "CASSÉ/NE FONCTIONNE PAS" msgctxt "metadata" msgid "EXCLUDE FROM GAME COUNTER" -msgstr "" +msgstr "EXCLU DU COMPTEUR DE JEU" msgctxt "metadata" msgid "EXCLUDE FROM MULTI-SCRAPER" -msgstr "" +msgstr "EXCLU DU MULTI-SCRAPEUR" msgctxt "metadata" msgid "HIDE METADATA FIELDS" -msgstr "" +msgstr "MASQUER LES CHAMPS DE MÉTADONNÉES" msgctxt "metadata" msgid "TIMES PLAYED" -msgstr "" +msgstr "TEMPS JOUÉ" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NUMBER OF TIMES PLAYED" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LE NOMBRE PARTIES JOUÉES" msgctxt "metadata" msgid "CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "MANETTE" msgctxt "metadata" msgid "SELECT CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "CHOIX DE LA MANETTE" msgctxt "metadata" msgid "ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "ÉMULATEUR ALTERNATIF" msgctxt "metadata" msgid "SELECT ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "CHOIX DE L'ÉMULATEUR ALTERNATIF" msgctxt "metadata" msgid "FOLDER LINK" -msgstr "" +msgstr "LIEN DE DOSSIER" msgctxt "metadata" msgid "SELECT FOLDER LINK" -msgstr "" +msgstr "SELECTIONNE LE LIEN DE DOSSIER" msgctxt "metadata" msgid "LAST PLAYED" -msgstr "" +msgstr "DERNIER JOUÉ" msgctxt "metadata" msgid "ENTER LAST PLAYED DATE" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LA DATE DU DERNIER JOUÉ" msgid "MAIN MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU PRINCIPAL" msgid "SCRAPER" -msgstr "" +msgstr "SCRAPEUR" msgid "UI SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES D'AFFICHAGE" msgid "SOUND SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES AUDIO" msgid "INPUT DEVICE SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES DES MANETTES" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES DES COLLECTIONS" msgid "OTHER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "AUTRES PARAMÈTRES" msgid "UTILITIES" -msgstr "" +msgstr "OUTILS" msgid "QUIT ES-DE" -msgstr "" +msgstr "QUITTER ES-DE" msgid "QUIT" -msgstr "" +msgstr "QUITTER" msgid "THEME" -msgstr "" +msgstr "THÈME" msgid "THEME DOWNLOADER" -msgstr "" +msgstr "TÉLECHARGEUR DE THÈMES" msgid "THEME VARIANT" -msgstr "" +msgstr "VARIANTE DE THÈME" msgid "NONE DEFINED" -msgstr "" +msgstr "NON DÉFINI" msgid "THEME COLOR SCHEME" -msgstr "" +msgstr "SCHÉMA DE COULEURS DU THÈME" msgid "THEME FONT SIZE" -msgstr "" +msgstr "TAILLE DE FONTE DU THÈME" msgid "THEME ASPECT RATIO" -msgstr "" +msgstr "FORMAT D'AFFICHAGE DU THÈME" msgid "THEME TRANSITIONS" -msgstr "" +msgstr "TRANSITIONS DU THÉME" msgid "AUTOMATIC" -msgstr "" +msgstr "AUTOMATIQUE" msgid "THEME PROFILE" -msgstr "" +msgstr "PROFIL DU THÈME" msgid "INSTANT (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "INSTANTANÉ (INTÉGRÉ)" msgid "SLIDE (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "GLISSEMENT (INTÉGRÉE)" msgid "FADE (BUILT-IN)" -msgstr "" +msgstr "FONDU (INTÉGRÉ)" msgid "APPLICATION LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "CHOIX DE LA LANGUE" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" -msgstr "" +msgstr "SÉLECTION RAPIDE DU SYSTÈME" msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS" -msgstr "" +msgstr "GAUCHE/DROITE OU GACHETTES (L2/R2)" msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "GAUCHE/DROITE OU L1/R1" msgid "SHOULDERS" -msgstr "" +msgstr "L1/R1" msgid "TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "GACHETTES" msgid "LEFT/RIGHT" -msgstr "" +msgstr "GAUCHE/DROITE" msgid "DISABLED" -msgstr "" +msgstr "DÉSACTIVÉ" msgid "GAMELIST ON STARTUP" -msgstr "" +msgstr "GAMELIST AU DÉMARRAGE" msgid "NONE" -msgstr "" +msgstr "AUCUN" msgid "SYSTEMS SORTING" -msgstr "" +msgstr "TRIER LES SYSTÈMES" msgid "FULL NAMES OR CUSTOM" -msgstr "" +msgstr "ALPHABÉTIQUE OU PERSONNALISÉ" msgid "RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "PAR ANNÉE DE SORTIE" msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "PAR CONSTRUCTEUR ET ANNÉE DE SORTIE" msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR" -msgstr "" +msgstr "MATÉRIEL ET ANNÉE DE SORTIE" msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR" -msgstr "" +msgstr "PAR CONSTRUCTEUR, TYPE DE MATÉRIEL ET ANNÉE DE SORTIE" msgctxt "short" msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER" -msgstr "" +msgstr "ORDRE DE TRI PAR DÉFAUT DES JEUX" msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER" -msgstr "" +msgstr "ORDRE DE TRI PAR DÉFAUT DES JEUX" msgid "MENU COLOR SCHEME" -msgstr "" +msgstr "SCHÉMA DE COULEURS DU MENU" msgid "DARK" -msgstr "" +msgstr "SOMBRE" msgid "LIGHT" -msgstr "" +msgstr "CLAIR" msgid "MENU OPENING ANIMATION" -msgstr "" +msgstr "ANIMATION DU MENU D'OUVERTURE" msgid "SCALE-UP" -msgstr "" +msgstr "AUGMENTER" msgid "LAUNCH SCREEN DURATION" -msgstr "" +msgstr "DURÉE DE L'ÉCRAN DE LANCEMENT" msgid "NORMAL" -msgstr "" +msgstr "NORMAL" msgid "BRIEF" -msgstr "" +msgstr "BREF" msgid "LONG" -msgstr "" +msgstr "LONG" msgid "UI MODE" -msgstr "" +msgstr "TYPE D'INTERFACE" msgid "FULL" -msgstr "" +msgstr "COMPLET" msgid "KIOSK" -msgstr "" +msgstr "KIOSQUE" msgid "KID" -msgstr "" +msgstr "ENFANT" #, c-format msgid "" @@ -378,6 +382,13 @@ msgid "" "\n" "DO YOU WANT TO PROCEED?" msgstr "" +"CECI CHANGE L'INTERFACE EN MODE RESTREINT\n" +"'KIOSQUE'\n" +"CELA MASQUERA LA PLUPART DES OPTIONS DE MENU\n" +"POUR DÉBLOQUER ET RETOURNER À L'INTERFACE COMPLÈT, ENTREZ CE CODE :\n" +"%s\n" +"\n" +"VOULEZ-VOUS POURSUIVRE?" #, c-format msgid "" @@ -390,111 +401,119 @@ msgid "" "\n" "DO YOU WANT TO PROCEED?" msgstr "" +"CELA CHANGE L'INTERFACE EN MODE RESTREINT\n" +"'ENFANT'\n" +"CELA ACTIVE UNIQUEMENT LES JEUX QUI ONT ÉTÉ SIGNALÉS\n" +"COMME ADAPTÉ AUX ENFANTS\n" +"POUR DÉBLOQUER ET RETOURNER À L'UI COMPLÈTE, ENTREZ CE CODE :\n" +"%s\n" +"\n" +"VOULEZ-VOUS POURSUIVRE?" msgid "YES" -msgstr "" +msgstr "OUI" msgid "NO" -msgstr "" +msgstr "NON" msgid "RANDOM ENTRY BUTTON" -msgstr "" +msgstr "BOUTON D'ENTRÉE ALÉATOIRE" msgid "GAMES ONLY" -msgstr "" +msgstr "JEUX UNIQUEMENT" msgid "GAMES AND SYSTEMS" -msgstr "" +msgstr "JEUX ET SYSTÈMES" msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES DU VIEWER MEDIA" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES DE L'ÉCRAN DE VEILLE" msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LES VARIANTE DE THÈME AVEC LES GÂCHETTES" msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN" -msgstr "" +msgstr "FLOUT L'ARRIÈRE-PLAN LORSQUE LE MENU EST OUVERT" msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS" -msgstr "" +msgstr "TRIER LES DOSSIERS AU-DESSUS DE LA LISTE DES JEUX" msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES" -msgstr "" +msgstr "TRIER LES JEUX FAVORIS AU-DESSUS DES NON-FAVORIS" msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "AJOUTER DES ÉTOILES AUX JEUX FAVORIS" msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LA SUPERPOSITION À DÉFILEMENT RAPIDE DE LA LISTE DE TEXTES" msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LE CLAVIER VIRTUEL" msgid "ENABLE TOGGLE FAVORITES BUTTON" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LE BOUTON BASCULER LES FAVORIS" msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LES FILTRES DE LA LISTE DE JEUX" msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP" -msgstr "" +msgstr "AFFICHAGE DE L'AIDE A L'ÈCRAN" msgid "SYSTEM VOLUME" -msgstr "" +msgstr "VOLUME SYSTÈME" msgid "NAVIGATION SOUNDS VOLUME" -msgstr "" +msgstr "VOLUME DES SONS DE L'INTERFACE" msgid "VIDEO PLAYER VOLUME" -msgstr "" +msgstr "VOLUME DU LECTEUR VIDEO" msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "LECTURE AUDIO POUR LA LISTE DE JEUX ET VUE SYSTEME VIDÉOS" msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "LECTURE AUDIO POUR LES VIDÉOS MEDIA VIEWER" msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "LECTURE AUDIO POUR LES VIDÉOS D'ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LES SONS DE L'INTERFACE" msgid "CONTROLLER TYPE" -msgstr "" +msgstr "TYPE DE MANETTE" msgid "TOUCH OVERLAY SIZE" -msgstr "" +msgstr "TAILLE DE LA SUPERPOSITION TACTILE" msgid "MEDIUM" -msgstr "" +msgstr "MOYEN" msgid "LARGE" -msgstr "" +msgstr "GRAND" msgid "SMALL" -msgstr "" +msgstr "PETITT" msgid "EXTRA SMALL" -msgstr "" +msgstr "TRÈS PETIT" msgid "TOUCH OVERLAY OPACITY" -msgstr "" +msgstr "OPACITÉ DE LA SUPERPOSITION TACTILE" msgid "LOW" -msgstr "" +msgstr "BAS" msgid "VERY LOW" -msgstr "" +msgstr "TRÈS BAS" msgid "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIME" -msgstr "" +msgstr "TEMPS DE DISPARITION DE LA SUPERPOSITION TACTILE" msgid "ENABLE TOUCH OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LA SUPERPOSITION TACTILE" msgid "" "DON'T DISABLE THE TOUCH OVERLAY UNLESS YOU ARE USING A CONTROLLER OR YOU " @@ -503,181 +522,190 @@ msgid "" "OR YOU COULD CLEAR THE ES-DE STORAGE IN THE ANDROID APP SETTINGS TO FORCE " "THE CONFIGURATOR TO RUN ON NEXT STARTUP" msgstr "" +"NE DÉSACTIVEZ PAS LA SUPERPOSITION TACTILE À MOINS QUE VOUS UTILISEZ UN " +"CONTRÔLEUR OU VOUS VOUS VERROUILLEZ HORS DE L'APPLICATION. SI CELA SE " +"PRODUIT, VOUS DEVREZ BRANCHER TEMPORAIREMENT UN CONTRÔLEUR OU UN CLAVIER " +"POUR RÉACTIVER CE PARAMÈTRE, OU VOUS POUVEZ EFFACER LE STOCKAGE ES-DE DANS " +"LES PARAMÈTRES DE L'APPLICATION ANDROID POUR FORCER LE CONFIGURATEUR À " +"S'EXÉCUTER AU PROCHAIN ​​DÉMARRAGE" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgid "ONLY ACCEPT INPUT FROM FIRST CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "ACCEPTER UNIQUEMENT L'ENTRÉE DE LA PREMIÈRE MANETTE" msgid "SWAP THE A/B AND X/Y BUTTONS" -msgstr "" +msgstr "INTERVERTIR LES BOUTONS A/B ET X/Y" msgid "IGNORE KEYBOARD INPUT" -msgstr "" +msgstr "IGNORER LES ENTRÉES CLAVIER" msgid "CONFIGURE KEYBOARD AND CONTROLLERS" -msgstr "" +msgstr "CONFIGURER CLAVIER ET MANETTES" msgid "" "THE KEYBOARD AND CONTROLLERS ARE AUTOMATICALLY CONFIGURED, BUT USING THIS " "TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE " "HELP PROMPTS)" msgstr "" +"LE CLAVIER ET LES MANETTES SONT AUTOMATIQUEMENT CONFIGURÉS, MAIS EN " +"UTILISANT CET OUTIL, VOUS POUVEZ REMPLACER LES MAPPAGES DE BOUTONS PAR " +"DÉFAUT (CELA N'AFFECTERA PAS LES INVITES D'AIDE)" msgid "PROCEED" -msgstr "" +msgstr "APPLIQUER" msgid "CANCEL" -msgstr "" +msgstr "ANNULER" msgid "ALTERNATIVE EMULATORS" -msgstr "" +msgstr "EMULATEURS ALTERNATIFS" msgid "GAME MEDIA DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DOSSIER DES MÉDIAS DU JEU" msgid "ENTER GAME MEDIA DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ENTRER LE DOSSIER DES MÉDIAS DU JEU" msgid "Default directory:" -msgstr "" +msgstr "Dossier par defaut:" msgid "SAVE" -msgstr "" +msgstr "SAUVEGARDER" msgid "SAVE CHANGES?" -msgstr "" +msgstr "SAUVEGARDER LES CHANGEMENTS?" msgid "load default directory" -msgstr "" +msgstr "charger le dossier par defaut" msgid "VRAM LIMIT" -msgstr "" +msgstr "Limites de la VRAM" msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)" -msgstr "" +msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA)" msgid "2X" -msgstr "" +msgstr "2X" msgid "4X" -msgstr "" +msgstr "4X" msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA) (REDÉMARRAGE REQUIS)" msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX" -msgstr "" +msgstr "AFFICHAGE/INDEX ECRAN" msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "AFFICHAGE/INDEX ECRAN (REDÉMARRAGE REQUIS)" msgid "ROTATE SCREEN" -msgstr "" +msgstr "ROTATION DE L'ÉCRAN" msgid "90 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "90 DEGRÉS" msgid "180 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "180 DEGRÉS" msgid "270 DEGREES" -msgstr "" +msgstr "270 DEGRÉS" msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)" msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT" -msgstr "" +msgstr "RACCOURCI CLAVIER POUR QUITTER" msgctxt "short" msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA" -msgstr "" +msgstr "QUAND SAUVEGARDER LES MÉTA-DONNÉS DU JEU" msgid "ALWAYS" -msgstr "" +msgstr "TOUJOURS" msgid "ON EXIT" -msgstr "" +msgstr "A L'EXCTINCTION" msgid "NEVER" -msgstr "" +msgstr "JAMAIS" msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA" -msgstr "" +msgstr "QUAND SAUVEGARDER LES MÉTA-DONNÉS DU JEU" msgid "APPLICATION UPDATES" -msgstr "" +msgstr "FRÉQUENCE DES MISE A JOUR" msgid "DAILY" -msgstr "" +msgstr "JOURNALIER" msgid "WEEKLY" -msgstr "" +msgstr "HEBDOMADAIRE" msgid "MONTHLY" -msgstr "" +msgstr "MENSUEL" msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES" -msgstr "" +msgstr "VÉRIFIER LES MISES À JOUR" msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS" -msgstr "" +msgstr "INCLURE LES VERSIONS BETA DANS LA VERIFICATION DES MISES À JOUR" msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "MASQUER LA BARRE DES TÂCHES (REDÉMARRAGE REQUIS)" msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)" -msgstr "" +msgstr "LANCER EN ARRIÈRE-PLAN (PENDANT QUE LE JEU EST EN COURS)" msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "DÉCODAGE VIDÉO MATÉRIEL (EXPÉRIMENTAL)" msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS" -msgstr "" +msgstr "UPSCALER LE NOMBRE D'IMAGES PAR SECONDES à 60 IPS" msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LES LES EMULATEURS ALTERNATIFS PAR JEU" msgid "SHOW HIDDEN FILES AND FOLDERS" -msgstr "" +msgstr "AFFICHER LES FICHIERS ET DOSSIERS CACHÉS" msgid "SHOW HIDDEN GAMES" -msgstr "" +msgstr "AFFICHER LES JEUX CACHÉS" msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LES EVENT SCRIPTS PERSONNALISÉ" msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES" -msgstr "" +msgstr "MONTRER UNIQUEMENT LES JEUX DES FICHIERS GAMELIST.XML" msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REDÉMARRAGE REQUIS)" msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)" -msgstr "" +msgstr "DESACTIVER LA COMPOSITION DU BUREAU (REDÉMARRAGE REQUIS)" msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP" -msgstr "" +msgstr "BOUTON RETOUR / BACK SWIPE EXITS APP" msgid "DEBUG MODE" -msgstr "" +msgstr "MODE DEBUG" msgid "DISPLAY GPU STATISTICS OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "AFFICHER LES STATISTIQUES GPU EN SURIMPRESSION" msgid "ENABLE MENU IN KID MODE" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LE MENU EN MODE ENFANT" msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)" -msgstr "" +msgstr "AFFICHER LE MENU QUITTER (AVEC LES OPTIONS REDÉMARRER et ETEINDRE)" msgid "ORPHANED DATA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETTOYAGE DES DONNÉES ORPHELINES" msgid "CREATE/UPDATE SYSTEM DIRECTORIES" -msgstr "" +msgstr "CRÉER/METRE A JOUR LES DOSSIERS SYSTÈMES" msgid "" "THIS WILL CREATE ALL GAME SYSTEM DIRECTORIES INSIDE YOUR ROM FOLDER AND IT " @@ -686,403 +714,421 @@ msgid "" "TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER " "RUNNING THIS UTILITY" msgstr "" +"CELA CRÉERA TOUS LES RÉPERTOIRES DES SYSTÈMES DE JEUX À L'INTÉRIEUR DE VOTRE " +"DOSSIER ROM ET METTRA ÉGALEMENT À JOUR TOUS LES FICHIERS SYSTEMINFO.TXT. IL " +"S'AGIT D'UNE OPÉRATION SÉCURISÉE QUI NE SUPPRIMERA NI N'EFFACERA VOS " +"FICHIERS DE JEUX. POUR DIMINUER LES TEMPS DE DÉMARRAGE DES APPLICATIONS, IL " +"EST RECOMMANDÉ DE SUPPRIMER LES RÉPERTOIRES SYSTÈME DONT VOUS N'AVEZ PAS " +"BESOIN APRÈS AVOIR EXÉCUTÉ CET UTILITAIRE" msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED" -msgstr "" +msgstr "LES DOSSIERS SYSTÈMES ONT ÉTÉ CRÉER AVEC SUCCÈS" msgid "" "ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE " "LOG FILE FOR MORE DETAILS" msgstr "" +"ERREUR LORS DE LA CRÉATION DES DOSSIERS SYSTÈMES, PROBLÈMES DE PERMISSION, " +"OU DISQUE DUR PLEIN? VOIR LE FICHIER LOG POUR PLUS DE DÉTAILS\n" +"LES DOSSIERS SYSTÈMES ONT ÉTÉ CRÉER AVEC SUCCÈS" msgid "RESCAN ROM DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "RESCANNER LE DOSSIER ROM" msgid "" "THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED " "GAMES AND SYSTEMS" msgstr "" +"CELA RÉANALYSERA VOTRE RÉPERTOIRE ROM POUR LES CHANGEMENTS TELS QUE LES " +"AJOUTER OU SUPPRIMER DES JEUX ET SYSTÈMES" msgid "REALLY QUIT?" -msgstr "" +msgstr "VOULEZ-VOUS VRAIMENT QUITTER?" msgid "REALLY REBOOT?" -msgstr "" +msgstr "VOULEZ-VOUS VRAIMENT REDÉMARRER?" msgid "REBOOT SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "REDÉMARRER LE SYSTÈME" msgid "REALLY POWER OFF?" -msgstr "" +msgstr "VOULEZ-VOUS VRAIMENT ETEINDRE?" msgid "POWER OFF SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "EXCTINCTION DU SYSTÈME" msgctxt "short" msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES DU VIEWER DE MÈDIAS" msgctxt "short" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES ÉCRAN DE VEILLE" msgid "choose" -msgstr "" +msgstr "choisir" msgid "select" -msgstr "" +msgstr "select" msgid "close menu" -msgstr "" +msgstr "fermer le menu" msgid "REFINE SEARCH" -msgstr "" +msgstr "AFFINER LA RECHERCHE" msgid "refine search" -msgstr "" +msgstr "affiner la recherche" msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "annuler" msgid "back (cancel)" -msgstr "" +msgstr "retour (annuler)" msgid "SCRAPE FROM" -msgstr "" +msgstr "SCRAPER A PARTIR DE" msgid "SCRAPE THESE GAMES" -msgstr "" +msgstr "SCRAPER CES JEUX" msgid "ALL GAMES" -msgstr "" +msgstr "TOUT LES JEUX" msgid "FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "JEUX FAVORIS" msgid "NO METADATA" -msgstr "" +msgstr "PAS DE MÉTADONNÉES" msgid "NO GAME IMAGE" -msgstr "" +msgstr "PAS D'IMAGE DU JEU" msgid "NO GAME VIDEO" -msgstr "" +msgstr "PAS DE VIDÉO DU JEU" msgid "FOLDERS ONLY" -msgstr "" +msgstr "DOSSIERS UNIQUEMENT" msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS" -msgstr "" +msgstr "SCRAPER CES SYSTÈMES" msgid "ACCOUNT SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES DU COMPTE" msgid "CONTENT SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES DU CONTENU" msgid "MIXIMAGE SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES MIXIMAGE" msgid "START" -msgstr "" +msgstr "DÉMARRER" msgid "start scraper" -msgstr "" +msgstr "démarrer le scraping" msgid "BACK" -msgstr "" +msgstr "RETOUR" msgid "back" -msgstr "" +msgstr "retour" msgid "SCREENSCRAPER USERNAME" -msgstr "" +msgstr "NOM D'UTILISATEUR" msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD" -msgstr "" +msgstr "MOT DE PASSE" msgid "USE THIS ACCOUNT FOR SCREENSCRAPER" -msgstr "" +msgstr "UTILISER CE COMPTE POUR SCREENSCRAPER" msgid "GAME NAMES" -msgstr "" +msgstr "NOMS DU JEU" msgid "RATINGS" -msgstr "" +msgstr "NOTATIONS" msgid "OTHER METADATA" -msgstr "" +msgstr "AUTRES MÉTADONNÉES" msgid "VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "VIDÉOS" msgid "SCREENSHOT IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMAGE DE LA CAPTURE D'ÉCRAN" msgid "TITLE SCREEN IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMAGES DE L'ÉCRAN TITRE" msgid "BOX COVER IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMAGE DE LA BOITE (AVANT)" msgid "BOX BACK COVER IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMAGE DE LA BOITE (DOS)" msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMAGE DU MARQUEE (WHEEL)" msgid "3D BOX IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMAGES BOITES 3D" msgid "PHYSICAL MEDIA IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMAGES MÉDIA PHYSIQUE" msgid "FAN ART IMAGES" -msgstr "" +msgstr "IMAGES FAN ART" msgid "GAME MANUALS" -msgstr "" +msgstr "MANUELS DE JEU" msgid "MIXIMAGE RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "RÉSOLUTION DU MIXIMAGE" msgctxt "short" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "AJUSTEMENT DE CAPTURE D'ÉCRAN HORIZONTALE" msgid "CONTAIN" -msgstr "" +msgstr "CONTENU" msgid "CROP" -msgstr "" +msgstr "RECADRER" msgid "STRETCH" -msgstr "" +msgstr "ÉTIRÉ" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "AJUSTEMENT DE CAPTURE D'ÉCRAN HORIZONTALE" msgctxt "short" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "AJUSTEMENT DE CAPTURE D'ÉCRAN VÉRTICALE" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" -msgstr "" +msgstr "AJUSTEMENT DE CAPTURE D'ÉCRAN VÉRTICALE" msgctxt "short" msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD" -msgstr "" +msgstr "FORMAT D'AFFICHAGE DES CAPTURES D'ÉCRAN" msgid "HIGH" -msgstr "" +msgstr "HAUTE" msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD" -msgstr "" +msgstr "FORMAT D'AFFICHAGE DES CAPTURES D'ÉCRAN" msgid "BLANK AREAS FILL COLOR" -msgstr "" +msgstr "COULEUR DE REMPLISSAGE DES ZONES VIDES" msgid "BLACK" -msgstr "" +msgstr "NOIR" msgid "FRAME" -msgstr "" +msgstr "IMAGE" msgctxt "short" msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD" -msgstr "" +msgstr "MÉTHODE DE MISE À L'ÉCHELLE DES CAPTURES D'ÉCRAN" msgid "SHARP" -msgstr "" +msgstr "NETTE" msgid "SMOOTH" -msgstr "" +msgstr "LISSE" msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD" -msgstr "" +msgstr "MÉTHODE DE MISE À L'ÉCHELLE DES CAPTURES D'ÉCRAN" msgid "BOX SIZE" -msgstr "" +msgstr "TAILLE DE LA BOITE" msgid "PHYSICAL MEDIA SIZE" -msgstr "" +msgstr "TAILLE DES MÉDIAS PHYQUES" msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING" -msgstr "" +msgstr "GÉNÉRER LE MIXIMAGE LORS DU SCRAPING" msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)" -msgstr "" +msgstr "ÉCRASER MIXIMAGES (SCRAPEUR/GÉNÉRATEUR OFFLINE)" msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS" -msgstr "" +msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES HORIZONTALE DES CAPTURES D'ÉCRAN" msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS" -msgstr "" +msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES VERTICALE DES CAPTURES D'ÉCRAN" msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES" -msgstr "" +msgstr "ROTATION DES BOÎTES ORIENTÉES HORIZONTALEMENT" msgid "INCLUDE MARQUEE IMAGE" -msgstr "" +msgstr "INCLURE L'IMAGE DU MARQUEE" msgid "INCLUDE BOX IMAGE" -msgstr "" +msgstr "INCLURE L'IMAGE DE LA BOITE" msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING" -msgstr "" +msgstr "UTILISE L'IMAGE COVER SI LA BOITE 3D EST MANQUANTE" msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE" -msgstr "" +msgstr "INCLURE L'IMAGE DU MÉDIA PHYSIQUE" msgid "OFFLINE GENERATOR" -msgstr "" +msgstr "GÉNÉRATEUR OFFLINE" msgid "" "THE OFFLINE GENERATOR USES THE SAME SYSTEM SELECTIONS AS THE SCRAPER, SO " "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO GENERATE IMAGES FOR" msgstr "" - -msgid "EUROPE" -msgstr "" - -msgid "JAPAN" -msgstr "" - -msgid "USA" -msgstr "" - -msgid "WORLD" -msgstr "" +"LE GÉNÉRATEUR OFFLINE UTILISE LES MÊMES SÉLECTIONS DE SYSTÈME QUE LE " +"SCRAPEUR, VEUILLEZ DONC SÉLECTIONNER AU MOINS UN SYSTÈME POUR GÉNÉRER DES " +"IMAGES POUR" msgid "REGION" -msgstr "" +msgstr "RÉGION" + +msgid "EUROPE" +msgstr "EUROPE" + +msgid "JAPAN" +msgstr "JAPON" + +msgid "USA" +msgstr "USA" + +msgid "WORLD" +msgstr "MONDE" msgid "PREFERRED LANGUAGE" -msgstr "" +msgstr "LANGUE PRÉFÉRÉE" msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR" -msgstr "" +msgstr "RECOMMENCER AUTOMATIQUEMENT APRÈS UNE ERREUR" msgid "RETRY ATTEMPT TIMER" -msgstr "" +msgstr "MINUTERIE DE TENTATIVE DE RÉESSAI" msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE" -msgstr "" +msgstr "TAILLE MAX DES FICHIERS POUR LES RECHERCHES DE HASH" msgid "OVERWRITE FILES AND DATA" -msgstr "" +msgstr "ÉCRASER FICHIERS ET DONNÉES" msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)" -msgstr "" +msgstr "RECHERCHE À L'AIDE DE HACHAGES DE FICHIERS (MODE NON INTERACTIF)" msgid "SEARCH USING METADATA NAMES" -msgstr "" +msgstr "CHERCHER EN UTILISANT LES NOMS DE MÉTADONNÉES" msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS" -msgstr "" +msgstr "SCRAPER LES DOSSIERS ACTUELS" msgid "INTERACTIVE MODE" -msgstr "" +msgstr "MODE INTÉRACTIF" msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES" -msgstr "" +msgstr "ACCEPTER AUTOMATIQUEMENT LES CORRESPONDANCES DE JEU UNIQUE" msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS" -msgstr "" +msgstr "RESPECTER LES EXCLUSIONS PAR FICHIER DU SCRAPEUR" msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY" -msgstr "" +msgstr "EXCLURE LES SOUS-DOSSIERS" msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING" -msgstr "" +msgstr "CONVERTIR LES SOULIGNEMENTS EN ESPACES LORS DE LA RECHERCHE" msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING" -msgstr "" +msgstr "SUPPRIMER LES POINTS DES RECHERCHES LORS DE L'AUTO-SCRAPING" msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LE RETOUR VERS DES RÉGIONS SUPPLÉMENTAIRES" msgid "" "THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE" msgstr "" +"LE SYSTÈME SÉLECTIONNÉ N'A PAS DE PLATEFORME DÉFIINI, LES RÉSULTATS PEUVENT " +"ÊTRE INEXACTS" msgid "" "AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS " "MAY BE INACCURATE" msgstr "" +"AU MOINS UN DE VOS SYSTÈMES SÉLECTIONNÉS N'A PAS DE PLATFORME DÉFINI, LES " +"RÉSULTATS PEUVENT ÊTRE INEXACTS" msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "SÉLECTIONNER AU MOINS UN SYSTÈME A SCRAPER" msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "SÉLECTIONNER AU MOINS UN TYPE DE CONTENU A SCRAPER" msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "TOUT LES JEUX ONT ÉTÉ FILTRÉS, RIEN A SCRAPER" msgid "HELP PROMPTS" -msgstr "" +msgstr "INVITES D'AIDE" msgid "TOP" -msgstr "" +msgstr "HAUT" msgid "BOTTOM" -msgstr "" +msgstr "BAS" msgid "DISPLAY MEDIA TYPES" -msgstr "" +msgstr "AFFICHER LES TYPES DE MÉDIA" msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES" -msgstr "" +msgstr "GARDER LES VIDÉOS EN LECTURE LORS DU VISIONNAGE D'IMAGES" msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "ÉTIRER LES VIDÉOS À LA RÉSOLUTION DE L'ÉCRAN" msgid "RENDER SCANLINES FOR VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "RENDU TV (SCANLINES) POUR LES VIDÉOS" msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS" -msgstr "" +msgstr "RENDU FLOU POUR LES VIDÉOS" msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES" -msgstr "" +msgstr "RENDU TV (SCANLINES) POUR LES SCREENSHOTS ET TITLES" #, c-format msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "TERMINER L'ÉDITION '%s' DE LA COLLECTION" msgid "SELECT COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "SÉLECTIONNER COLLECTIONS" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "COLLECTIONS DE JEU AUTOMATIQUE" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "COLLECTION PERSONNALISÉE DE JEUX" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" -msgstr "" +msgstr "CRÉER UNE NOUVELLE COLLECTION PERSONNALISÉE À PARTIR DU THÈME" msgid "SELECT THEME FOLDER" -msgstr "" +msgstr "SELECTIONER LE DOSSIER DE THÈMES" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "CRÉER UN NOUVELLE COLLECTION PERSONNALIS" msgid "NEW COLLECTION NAME" -msgstr "" +msgstr "CREER UNE COLLECTION PERSONNALISÉE" msgid "CREATE" -msgstr "" +msgstr "CRÉER" msgid "CREATE COLLECTION?" -msgstr "" +msgstr "CRÉER COLLECTION?" msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "SUPPRIMER LA COLLECTION PERSONNALISÉE" msgid "COLLECTION TO DELETE" -msgstr "" +msgstr "COLLECTION A EFFACER" #, c-format msgid "" @@ -1090,133 +1136,144 @@ msgid "" "'%s'\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"CELA SUPPRIMERA DÉFINITIVEMENT LA COLLECTION\n" +"'%s'\n" +"ETES-VOUS SUR?" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "REGROUPER LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES" msgid "IF UNTHEMED" -msgstr "" +msgstr "SI PAS DE THÈME" msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "TRIER LES FAVORIS AU-DESSUS DE POUR LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES" msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "AFFICHER UNE ÉTOILE POUR LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES" msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)" -msgstr "" +msgstr "DÉMARRER L'ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN APRÈS (MINUTES)" msgid "SCREENSAVER TYPE" -msgstr "" +msgstr "TYPE D'ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN" msgid "DIM" -msgstr "" +msgstr "BAISSER LA LUMINOSITÉ" msgid "SLIDESHOW" -msgstr "" +msgstr "DIAPORAMA" msgid "VIDEO" -msgstr "" +msgstr "VIDÉO" msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS" -msgstr "" +msgstr "ACTIVER LES COMMANDES DE L'ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES DU DIAPORAMA DE L'ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN" msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" -msgstr "" +msgstr "PARAMÈTRES VIDÉO DE L’ÉCONOMISEUR D’ÉCRAN" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "DIAPORAMA DE L'ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN" msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)" -msgstr "" +msgstr "CHANGER D'IMAGE APRÈS (SECONDES)" msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES" -msgstr "" +msgstr "INCLURE UNIQUEMENT LES JEUX FAVORIS" msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION" -msgstr "" +msgstr "ÉTIRER LES IMAGES À LA RÉSOLUTION DE L'ÉCRAN" msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY" -msgstr "" +msgstr "AFFICHER LES INFOS DU JEU EN SURIMPRESSION" msgid "RENDER SCANLINES" -msgstr "" +msgstr "RENDU TV (SCANLINES)" msgid "USE CUSTOM IMAGES" -msgstr "" +msgstr "UTILISER IMAGE PERSONNALISÉE" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH" -msgstr "" +msgstr "RECHERCHE RÉCURSIVE DANS LE DOSSIER D'IMAGES PERSONNALISÉ" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "DOSSIER D'IMAGES PERSONNALISÉ" msgid "VIDEO SCREENSAVER" -msgstr "" +msgstr "ÉCRAN DE VEILLE VIDÉO" msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)" -msgstr "" +msgstr "CHANGER DE VIDEOS APRÈS (SECONDES)" msgid "RENDER BLUR" -msgstr "" +msgstr "RENDU FLOU" msgid "FILTER GAMELIST" -msgstr "" +msgstr "FILTRER LA LISTE DE JEUX" msgid "RESET ALL FILTERS" -msgstr "" +msgstr "RAZ DES FILTRES" msgid "GAME NAME" -msgstr "" +msgstr "NOM DU JEU" msgid "APPLY CHANGES?" -msgstr "" +msgstr "APPLIQUER LES CHANGEMENTS?" msgid "NOTHING TO FILTER" -msgstr "" +msgstr "RIEN A FILTRER" msgid "LAUNCHING GAME" -msgstr "" +msgstr "LANCEMENT DU JEU" msgid "CLOSE" -msgstr "" +msgstr "FERMER" msgid "close" -msgstr "" +msgstr "fermer" msgid "DOWNLOADING THEMES LIST 100%" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT LISTE DES THÈMES 100%" msgid "THEME ALREADY UP TO DATE" -msgstr "" +msgstr "THÈME DÉJÀ MIS À JOUR" msgid "THEME HAS BEEN UPDATED" -msgstr "" +msgstr "LE THÈME À ÉTÉ MIS À JOUR" #, c-format msgid "" "COULDN'T RENAME DIRECTORY \"%s\"\n" "PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "" +"IMPOSSIBLE DE RENOMMER LE DOSSIER \"%s\"\n" +"PROBLÈMES DE PERMISSIONS?" msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE" msgstr "" +"IMPOSSIBLE DE TROUVER LE FICHIER DE CONFIGURATION DE LA LISTE DES THÈMES" msgid "" "COULDN'T PARSE THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE, MAYBE THE LOCAL " "REPOSITORY IS CORRUPT?" msgstr "" +"IMPOSSIBLE D'ANALYSER LE FICHIER DE CONFIGURATION DE LA LISTE DE THÈMES, " +"PEUT-ÊTRE QUE LE DÉPÔT LOCAL EST CORROMPU?" msgid "" "IT SEEMS AS IF YOU'RE NOT RUNNING THE LATEST ES-DE RELEASE, PLEASE UPGRADE " "BEFORE PROCEEDING AS THESE THEMES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH YOUR VERSION" msgstr "" +"IL SEMBLE QUE VOUS N'EXÉCUTEREZ PAS LA DERNIÈRE VERSION DE ES-DE, VEUILLEZ " +"METTRE À JOUR AVANT DE PROCÉDER CAR CES THÈMES PEUVENT NE PAS ÊTRE " +"COMPATIBLES AVEC VOTRE VERSION" msgid "and" -msgstr "" +msgstr "et" #, c-format msgid "" @@ -1224,9 +1281,12 @@ msgid "" "THEME DOWNLOADER. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY " "\"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_DISABLED\"" msgstr "" +"IL SEMBLE QUE CE THÈME A ÉTÉ TÉLÉCHARGÉ MANUELLEMENT AU LIEU DE VIA CE " +"TÉLÉCHARGEUR DE THÈME. UN NOUVEAU TÉLÉCHARGEMENT EST REQUIS ET L'ANCIEN " +"RÉPERTOIRE DE THÈMES \"%s\" SERA RENOMMÉ EN \"%s_DISABLED\"" msgid "DOWNLOADING THEME" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT DE THÈME" #, c-format msgid "" @@ -1235,6 +1295,11 @@ msgid "" "THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME " "DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_CORRUPT_DISABLED\"" msgstr "" +"IL SEMBLE QUE LE DÉPOT DE CE THÈME EST CORROMPU, CE QUI POURRAIT ÊTRE CAUSÉ " +"PAR UNE INTERRUPTION D'UN TÉLÉCHARGEMENT OU D'UNE MISE À JOUR PRÉCÉDENTE, " +"PAR EXEMPLE SI LE PROCESSUS ES-DE A ÉTÉ TUÉ. UN NOUVEAU TÉLÉCHARGEMENT EST " +"REQUIS ET L'ANCIEN DOSSIER DE THÈMES \"%s\" SERA RENOMMÉ EN " +"\"%s_CORRUPT_DISABLED\"" #, c-format msgid "" @@ -1243,88 +1308,96 @@ msgid "" "DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO " "\"%s_DISABLED\"" msgstr "" +"L SEMBLE QU'IL S'AGIT D'UN RÉFÉRENTIEL PROFONDE, CE QUI SIGNIFIE QU'IL A ÉTÉ " +"TÉLÉCHARGÉ À L'AIDE D'UN AUTRE OUTIL QUE CE TÉLÉCHARGEUR DE THÈME. UN " +"NOUVEAU TÉLÉCHARGEMENT EST REQUIS ET L'ANCIEN RÉPERTOIRE DE THÈMES \"%s\" " +"SERA RENOMMÉ EN \"%s_DISABLED\"" #, c-format msgid "" "THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR " "CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME" msgstr "" +"LE DÉPÔT DE THÈME « %s » CONTIENT LES CHANGEMENTS LOCAUX. PROCÉDER À ÉCRASER " +"VOS MODIFICATIONS OU ANNULER POUR IGNORER TOUTES LES MISES À JOUR" msgid "UPDATING THEME" -msgstr "" +msgstr "MISE A JOUR DU THÈME" msgid "VARIANTS:" -msgstr "" +msgstr "VARIANTES:" msgid "COLOR SCHEMES:" -msgstr "" +msgstr "SCHÉMAS DE COULEURS:" msgid "ASPECT RATIOS:" -msgstr "" +msgstr "FORMAT D'AFFICHAGE:" msgid "FONT SIZES:" -msgstr "" +msgstr "TAILLES DE FONTES:" msgid "INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "INSTALLÉ" msgid "MANUAL DOWNLOAD" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT MANUEL" msgid "CORRUPT" -msgstr "" +msgstr "CORROMPU" msgid "SHALLOW" -msgstr "" +msgstr "SUPERFICIEL" msgid "NOT INSTALLED (NEW)" -msgstr "" +msgstr "PAS INSTALLÉ (NOUVEAU)" msgid "NOT INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "PAS INSTALLÉ" msgid "LOCAL CHANGES" -msgstr "" +msgstr "CHANGEMENTS LOCAUX" msgid "THIS THEME ENTRY WILL BE REMOVED IN THE NEAR FUTURE" -msgstr "" +msgstr "CETTE ENTRÉE SERA SUPPRIMÉE DANS UN AVENIR PROCHE" msgid "CREATED BY" -msgstr "" +msgstr "CRÉE PAR" msgid "ERROR:" -msgstr "" +msgstr "ERREUR:" msgid "COULDN'T DOWNLOAD THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "IMPOSSIBLE DE TÉLÉCHARGER LA LISTE DES THÈMES" msgid "DOWNLOADING" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT" msgid "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME" -msgstr "" +msgstr "CELA SUPPRIMERA COMPLÈTEMENT LE THÈME" msgid "" "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS" msgstr "" +"CELA SUPPRIMERA COMPLÈTEMENT LE THÈME, Y COMPRIS TOUTES LES " +"PERSONNALISATIONS LOCALES" msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?" -msgstr "" +msgstr "IMPOSSIBLE DE SUPPRIMER LE THÈME, PROBLÈMES DE PERMISSION?" msgid "THEME WAS DELETED" -msgstr "" +msgstr "LE THÈME A ÉTÉ EFFACÉ" msgid "view screenshots" -msgstr "" +msgstr "voir les captures d'écran" msgid "fetch updates" -msgstr "" +msgstr "récupère la mise à jour" msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "efface" msgid "download" -msgstr "" +msgstr "télécharge" msgid "" "IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN " @@ -1332,12 +1405,17 @@ msgid "" "THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD " "DIRECTORY \"themes-list\" WILL BE RENAMED TO \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\"" msgstr "" +"IL SEMBLE QUE LE DÉPÔT DE LA LISTE DES THÈMES EST CORROMPU, CE QUI POURRAIT " +"ÊTRE CAUSÉ PAR UNE INTERRUPTION D'UN TÉLÉCHARGEMENT OU D'UNE MISE À JOUR " +"PRÉCÉDENTE, PAR EXEMPLE SI LE PROCESSUS ES-DE A ÉTÉ TUÉ. UN NOUVEAU " +"TÉLÉCHARGEMENT EST REQUIS ET L'ANCIEN RÉPERTOIRE \"themes-list\" SERA " +"RENOMMÉ EN \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\"" msgid "DOWNLOADING THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT DE LA LISTE DES THÈMES" msgid "UPDATING THEMES LIST" -msgstr "" +msgstr "MISE À JOUR DE LA LISTE DES THÈMES" msgid "" "IT SEEMS AS IF YOU'RE USING THE THEME DOWNLOADER FOR THE FIRST TIME. AS SUCH " @@ -1347,123 +1425,130 @@ msgid "" "THAT YOU CAN'T ABORT AN ONGOING DOWNLOAD AS THAT COULD LEAD TO DATA " "CORRUPTION." msgstr "" +"IL SEMBLE QUE VOUS UTILISEZ LE TÉLÉCHARGEUR DE THÈME POUR LA PREMIÈRE FOIS. " +"EN CONSÉQUENCE, LE DÉPÔT DE LA LISTE DES THÈMES SERA TÉLÉCHARGÉ, CE QUI " +"PRENDRA UN PEU DE TEMPS. LES EXÉCUTIONS SUIVANTES SERONT CEPENDANT BEAUCOUP " +"PLUS RAPIDE CAR SEULS LES FICHIERS NOUVEAUX OU MODIFIÉS SERONT RÉCUPÉRÉS. LA " +"MÊME CHOSE EST VRAIE POUR TOUS LES THÈMES QUE VOUS TÉLÉCHARGEZ. NOTEZ QUE " +"VOUS NE POUVEZ PAS ANNULER UN TÉLÉCHARGEMENT EN COURS CAR CELA POURRAIT " +"ENTRAÎNER LA CORRUPTION DES DONNÉES." msgid "RATING:" -msgstr "" +msgstr "NOTATION:" msgid "RELEASED:" -msgstr "" +msgstr "DATE DE SORTIE:" msgid "DEVELOPER:" -msgstr "" +msgstr "DÉVELOPPEUR:" msgid "PUBLISHER:" -msgstr "" +msgstr "ÉDITEUR:" msgid "GENRE:" -msgstr "" +msgstr "GENRE:" msgid "PLAYERS:" -msgstr "" +msgstr "JOUEURS:" msgid "NO GAMES FOUND" -msgstr "" +msgstr "AUCUN JEUX TROUVÉ" msgid "RETRY" -msgstr "" +msgstr "RECOMMENCER" msgid "SKIP" -msgstr "" +msgstr "IGNORER" msgid "Error downloading thumbnail:" -msgstr "" +msgstr "Erreur de téléchargement de miniature:" msgid "SEARCH" -msgstr "" +msgstr "RECHERCHER" msgid "SEARCH USING REFINED NAME?" -msgstr "" +msgstr "CHERCHER EN UTILISANT LE NOM AFFINER?" msgid "skip" -msgstr "" +msgstr "ignorer" msgid "accept result" -msgstr "" +msgstr "accepter le résultat" msgid "SCRAPING IN PROGRESS" -msgstr "" +msgstr "SCRAPING EN COURS" msgid "SYSTEM" -msgstr "" +msgstr "SYSTÈME" msgid "skip game" -msgstr "" +msgstr "ignorer jeu" msgid "STOP" -msgstr "" +msgstr "STOP" msgid "stop" -msgstr "" +msgstr "stop" msgid "GAME" msgid_plural "GAMES" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "JEU" +msgstr[1] "JEUX" #, c-format msgid "GAME %i OF %i" -msgstr "" +msgstr "JEU %i SUR %i" msgid "NO GAMES WERE SCRAPED" -msgstr "" +msgstr "PAS DE JEUX SCRAPÉ" #, c-format msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED" msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i JEU SCRAPÉ AVEC SUCCÈS" +msgstr[1] "%i JEUX SCRAPÉS AVEC SUCCÈS" #, c-format msgid "%i GAME SKIPPED" msgid_plural "%i GAMES SKIPPED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i JEU IGNORÉ" +msgstr[1] "%i JEUX IGNORÉS" msgid "GAMELIST OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPTIONS DE LA LISTE DE JEUX" msgid "JUMP TO..." -msgstr "" +msgstr "LLER A..." msgid "SORT GAMES BY" -msgstr "" +msgstr "TRIÉ JEUX PAR" msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES" -msgstr "" +msgstr "AUCUN JEUX POUR CE SYSTÈME" msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "AJOUTER/RETIRER JEUX DE CETTE COLLECTION" msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA" -msgstr "" +msgstr "ÉDITER LES MÉTADONNÉES DE CE DOSSIER" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" -msgstr "" +msgstr "ÉDITER LES MÉTADONNÉES DE CE JEUX" msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)" -msgstr "" +msgstr "ENTRER LE DOSSIER (OUTREPASSE LE LIEN DE DOSSIER)" msgid "APPLY" -msgstr "" +msgstr "APPLIQUER" msgid "apply" -msgstr "" +msgstr "appliquer" msgid "close (apply)" -msgstr "" +msgstr "fermer (appliquer)" msgid "close (cancel)" -msgstr "" +msgstr "fermer (annuler)" msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL MEDIA FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. " @@ -1471,6 +1556,11 @@ msgid "" "DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO " "LONGER NEEDED." msgstr "" +"CELA SUPPRIMERA TOUS LES FICHIERS MÉDIAS DONT AUCUN FICHIERS DE JEU " +"CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. CES FICHIERS SERONT DÉPLACÉS VERS UN " +"DOSSIER DE NETTOYAGE DANS VOTRE RÉPERTOIRE MÉDIA DE JEU. VOUS POUVEZ " +"SUPPRIMER MANUELLEMENT CE DOSSIER LORSQUE VOUS ÊTES SÛR QU'IL N'EST PLUS " +"NÉCESSAIRE." msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING " @@ -1478,6 +1568,11 @@ msgid "" "CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS " "FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED." msgstr "" +"CELA SUPPRIMERA TOUTES LES ENTRÉES DE VOS FICHIERS XML DE LISTE DE JEU " +"(GAMELIST) OÙ AUCUN FICHIERS DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. LES " +"SAUVEGARDES DES FICHIERS ORIGINAUX SERONT ENREGISTRÉES DANS UN DOSSIER DE " +"NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DE VOTRE DOSSIER DE JEUX. VOUS POUVEZ SUPPRIMER " +"MANUELLEMENT CE DOSSIER LORSQUE VOUS ÊTES SÛR QU'IL N'EST PLUS NÉCESSAIRE." msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION " @@ -1485,411 +1580,453 @@ msgid "" "FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. " "ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED." msgstr "" +"CELA SUPPRIMERA TOUTES LES ENTRÉES DE VOS FICHIERS DE CONFIGURATION DE " +"COLLECTIONS PERSONNALISÉES OÙ AUCUN FICHIERS DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT " +"ÊTRE TROUVÉ. LES SAUVEGARDES DES FICHIERS ORIGINAUX SERONT ENREGISTRÉES DANS " +"UN DOSSIER DE NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DE VOTRE RÉPERTOIRE DE COLLECTIONS. " +"SEULES LES COLLECTIONS ACTUELLEMENT ACTIVÉES SERONT TRAITÉES." msgid "NOT STARTED" -msgstr "" +msgstr "PAS DÉMARRÉ" msgid "DESCRIPTION:" -msgstr "" +msgstr "DESCRIPTION:" msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:" -msgstr "" +msgstr "TOTAL DES ENTRÉES RETIRÉS:" msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:" -msgstr "" +msgstr "DERNIER SYSTÈME TRAITÉ:" msgid "LAST ERROR MESSAGE:" -msgstr "" +msgstr "DERNIER MESSAGE D'ERREUR:" msgid "MEDIA" -msgstr "" +msgstr "MEDIA" msgid "start processing" -msgstr "" +msgstr "debut du traitement" msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DES MÉDIAS" msgid "stop processing" -msgstr "" +msgstr "arrêter le traitement" msgid "GAMELISTS" -msgstr "" +msgstr "STES DES JEUX" msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DE LA LISTE DES JEUX" msgid "COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "COLLECTIONS" msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "ÉCHEC DE NETTOYAGE DES COLLECTIONS" msgid "There are no enabled custom collections" -msgstr "" +msgstr "Il n'y a pas de collections personnalisés activé" msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DES COLLECTIONS" msgid "PROCESSING" -msgstr "" +msgstr "EN COURS DE TRAITEMENT" #, c-format msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Un fichier flatten.txt file a été trouvé, saute \"%s\"" msgid "Couldn't create target directory, permission problems?" -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer le dossier cible, problèmes de permissions?" msgid "Couldn't move media file, permission problems?" msgstr "" +"Impossible de déplacer le fichier multimédia, problèmes de permissions?" #, c-format msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'analyser le fichier gamelist.xml pour \"%s\"" #, c-format msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Impossible de trouver une tag gamelist dans le fichier de \"%s\"" msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"Impossible de supprimer le fichier temporaire de la liste de jeux, problèmes " +"de permissions?" msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"Impossile d'écrite le fichier temporaire de le liste des jeux, problèmes de " +"permissions?" msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?" -msgstr "" +msgstr "Impossible de crrée le dossier backup, problèmes de permissions?" msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"Impossible de déplacer l'ancien fichier de liste de jeux, problèmes de " +"permissions?" msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" +"Impossible de déplacer le fichier temporaire de la liste de jeux, problèmes " +"de permissions?" msgid "Couldn't find custom collection configuration file" msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier de configuration de la collection " +"personnalisée" msgid "Couldn't open custom collection configuration file" msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de la collection " +"personnalisée" msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?" msgstr "" +"Impossible de supprimer le fichier de collection temporaire, problèmes de " +"permissions?" msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file" msgstr "" +"Impossible d'écrire dans le fichier de configuration de la collection " +"temporaire" msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?" msgstr "" +"Impossible de déplacer l'ancien fichier de collections, problèmes de " +"permissions?" msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?" msgstr "" +"Impossible de déplacer le fichier temporaire des collections, problèmes de " +"permissions?" msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETTOYAGE DES MÉDIAS INTERROMPU" msgid "COMPLETED MEDIA CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETTOYAGE DES MÉDIAS TERMINÉ" msgid "ABORTED GAMELIST CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETTOYAGE DES LISTES DE JEUX INTERROMPU" msgid "COMPLETED GAMELIST CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETTOYAGE DES LISTES DE JEUX TERMINÉ" msgid "ABORTED COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETTOYAGE DES COLLECTIONS INTERROMPU" msgid "COMPLETED COLLECTIONS CLEANUP" -msgstr "" +msgstr "NETTOYAGE DES COLLECTIONS TERMINÉ" msgid "MEDIA CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "ECHEC DU NETTOYAGE DES MÉDIAS" msgid "GAMELISTS CLEANUP FAILED" -msgstr "" +msgstr "ECHEC DU NETTOYAGE DES LISTES DE JEUX" msgid "THE APPLICATION WILL RELOAD WHEN CLOSING THIS UTILITY." -msgstr "" +msgstr "L'APPLICATION SE RECHARGERA LORS DE LA FERMETURE DE CET UTILITAIRE." msgid "INVALID ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRÉE INVALIDE" msgid "CLEARED ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ENTRÉE NETTOYÉE" msgid "NO ALTERNATIVE EMULATORS DEFINED" -msgstr "" +msgstr "AUCUN ÉMULATEUR ALTERNATIF DÉFINI" msgid "CLEAR INVALID ENTRY" -msgstr "" +msgstr "EFFACER UNE ENTRÉE INVALIDE" msgid "DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "PAR DÉFAUT" msgid "EDIT METADATA" -msgstr "" +msgstr "EDITER LES MÉTADONNÉES" msgid "CLEAR ENTRY" -msgstr "" +msgstr "NETTOYER L'ENTRÉE" msgid "SELECT EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "CHOIX DE L'ÉMULATEUR" msgid "SYSTEM-WIDE" -msgstr "" +msgstr "SYSTEM-WIDE" msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "inconnu" msgid "SCRAPE" -msgstr "" +msgstr "SCRAPE" msgid "scrape" -msgstr "" +msgstr "scrape" msgid "save metadata" -msgstr "" +msgstr "sauvegarder les métadonnées" msgid "cancel changes" -msgstr "" +msgstr "annuler les modifications" msgid "" "THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS FOLDER, " "BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"CELA SUPPRIMERA TOUS LES FICHIERS MÉDIAS ET L'ENTRÉE GAMELIST.XML POUR CE " +"DOSSIER, MAIS NI LE RÉPERTOIRE LUI-MÊME NI TOUT CONTENU À L'INTÉRIEUR SERONT " +"SUPPRIMÉS.\n" +"ÊTES-VOUS SUR ?" msgid "CLEAR" -msgstr "" +msgstr "EFFACER" msgid "clear folder" -msgstr "" +msgstr "réinitialiser dossier" msgid "" "THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS GAME, " "BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"CELA SUPPRIMERA TOUS LES FICHIERS MÉDIAS ET L'ENTRÉE GAMELIST.XML POUR CE " +"JEU, MAIS LE FICHIER DU JEU LUI-MÊME NE SERA PAS SUPPRIMÉ\n" +"ÊTES-VOUS SUR?" msgid "clear file" -msgstr "" +msgstr "réinitialiser fichier" msgid "" "THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" +"CELA SUPPRIMERA LE FICHIER DU JEU, TOUS LES FICHIERS MÉDIAS ET L'ENTRÉE " +"GAMELIST.XML\n" +"ES-TU SÛR?" msgid "DELETE" -msgstr "" +msgstr "EFFACE" msgid "delete game" -msgstr "" +msgstr "efface le jeu" msgid "MIXIMAGE OFFLINE GENERATOR" -msgstr "" +msgstr "GÉNÉRATEUR OFFLINE DE MIXIMAGE" #, c-format msgid "%i OF %i GAME PROCESSED" msgid_plural "%i OF %i GAMES PROCESSED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i DE %i JEU TRAITÉ" +msgstr[1] "%i DE %i JEUX TRAITÉS" msgid "Generated:" -msgstr "" +msgstr "Généré:" msgid "Overwritten:" -msgstr "" +msgstr "Ecrasé:" msgid "Skipped:" -msgstr "" +msgstr "Sauter:" msgid "Skipped (existing):" -msgstr "" +msgstr "Sauter (actuel):" msgid "Failed:" -msgstr "" +msgstr "Echec:" msgid "Processing:" -msgstr "" +msgstr "Traitement:" msgid "Last error message:" -msgstr "" +msgstr "Dernier message d'erreur:" msgid "PAUSE" -msgstr "" +msgstr "PAUSE" msgid "pause processing" -msgstr "" +msgstr "en cours de pause" msgid "close (abort processing)" -msgstr "" +msgstr "fermé (quitter en cours)" msgid "RUNNING..." -msgstr "" +msgstr "LANCEMENT..." msgid "PAUSED" -msgstr "" +msgstr "EN PAUSE" msgid "RUNNING" -msgstr "" +msgstr "LANCEMENT" msgid "COMPLETED" -msgstr "" +msgstr "TERMINÉ" msgid "DONE" -msgstr "" +msgstr "FAIT" msgid "done (close)" -msgstr "" +msgstr "fait (fermé)" msgid "APPLICATION UPDATER" -msgstr "" +msgstr "MISE A JOUR DE L'APPLICATION" msgid "INSTALLATION STEPS:" -msgstr "" +msgstr "ETAPES D'INSTALLATION:" msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT D'UNE NOUVELLE VERSION" msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE TO THIS DIRECTORY:" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT D'UNE NOUVELLE VERSION VERS CE DOSSIER:" msgid "INSTALL PACKAGE" -msgstr "" +msgstr "INSTALLATION DU PACKAGE" msgid "QUIT AND MANUALLY RESTART ES-DE" -msgstr "" +msgstr "QUITTER ET REDÉMARRER MANUELLEMENT ES-DE" msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE" -msgstr "" +msgstr "QUITTER ET METTRE À JOUR MANUELLEMENT ES-DE" msgid "STATUS MESSAGE:" -msgstr "" +msgstr "STATUS MESSAGE:" msgid "DOWNLOAD" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGE" msgid "download new release" -msgstr "" +msgstr "télécharge une nouvelle version" msgid "Download directory does not exist" -msgstr "" +msgstr "Le dossier de téléchargement n'existe pas" msgid "CHANGE DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "CHANGER LE DOSSIER" msgid "change download directory" -msgstr "" +msgstr "changer le dossier de téléchargement" msgid "ENTER DOWNLOAD DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "ENTREZ LE DOSSIER DE TÉLÉCHARGEMENT" msgid "DOWNLOAD ABORTED" -msgstr "" +msgstr "TÉLECHARGEMENT INTERROMPU" msgid "NO PACKAGE SAVED TO DISK" -msgstr "" +msgstr "AUCUN PACKAGE SAUVEGARDÉ SUR LE DISQUE" msgid "PACKAGE WAS DOWNLOADED AND CAN BE MANUALLY INSTALLED" -msgstr "" +msgstr "LE PACKAGE A ÉTÉ TÉLÉCHARGÉ ET PEUT ÊTRE MANUELLEMENT INSTALLÉ" msgid "DOWNLOADING 100%" -msgstr "" +msgstr "TÉLÉCHARGEMENT 100%" msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum" -msgstr "" +msgstr "La somme de contrôle MD5 du fichier téléchargé ne correspond pas" msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?" msgstr "" +"Erreur : ne peut effacer les fichiers temporaires du package, problèmes de " +"permission?" msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?" -msgstr "" +msgstr "Erreurr: ne peut pas écrire le fichier, problèmes de permission?" msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file" -msgstr "" +msgstr "Erreur: ne peut définir les permissions du fichier AppImage" #, c-format msgid "Downloaded %s" -msgstr "" +msgstr "Téléchargé %s" msgid "Error: Couldn't open AppImage update file for reading" msgstr "" +"Erreur: Ne peut ouvrir le fichier mise à jour de l'Appimage pour lecture" msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum" msgstr "" +"Erreur: La somme de contrôle MD5 du fichier téléchargé ne correspond pas" msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?" msgstr "" +"Erreur: Ne peut renommer le fichier AppImage, problèmes de permissions?" msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?" msgstr "" +"Erreur: Ne peut remplacer le fichier AppImage, problèmes de permissions?" #, c-format msgid "Successfully installed as %s" -msgstr "" +msgstr "Installation réussi à %s" msgid "INSTALL" -msgstr "" +msgstr "INSTALLATION" msgid "install package" -msgstr "" +msgstr "installation du package" msgid "Find the detailed changelog at" -msgstr "" +msgstr "Les changement détaillé sont ici" msgid "quit application" -msgstr "" +msgstr "quitte l'application" msgid "all games" -msgstr "" +msgstr "tout les jeux" msgid "last played" -msgstr "" +msgstr "dernier joué" msgid "favorites" -msgstr "" +msgstr "favoris" msgid "collections" -msgstr "" +msgstr "collections" #, c-format msgid "DISABLED '%s' IN '%s'" -msgstr "" +msgstr "DÉSACTIVER '%s' DANS '%s'" #, c-format msgid "EDITING '%s' COLLECTION, ADD/REMOVE GAMES WITH %s" -msgstr "" +msgstr "ÉDITION DE LA COLLECTION '%s', AJOUTER/RETIRER JEUX AVEC %s" #, c-format msgid "FINISHED EDITING '%s' COLLECTION" -msgstr "" +msgstr "TERMINER L'EDITION '%s' DE LA COLLECTION" msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoris" #, c-format msgid "ADDED '%s' TO '%s'" -msgstr "" +msgstr "AJOUT DE '%s' À '%s'" #, c-format msgid "REMOVED '%s' FROM '%s'" -msgstr "" +msgstr "RETIRÉ '%s' DE '%s'" msgid "This collection is empty" -msgstr "" +msgstr "Cette collection est vide" #, c-format msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'" -msgstr "" +msgstr "Cette collection contient 1 jeu: '%s [%s]'" #, c-format msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'" -msgstr "" +msgstr "Cette collection contient 2 jeux: '%s [%s]' et '%s [%s]'" #, c-format msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'" -msgstr "" +msgstr "Cette collection contient 3 jeux: '%s [%s]', '%s [%s]' et '%s [%s]'" #, c-format msgid "" @@ -1899,190 +2036,216 @@ msgid_plural "" "This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among " "others" msgstr[0] "" +"Cette collection contient %i jeux: '%s [%s]', '%s [%s]' et '%s [%s]', et " +"d'autres" msgstr[1] "" +"Cette collection contient %i jeux: '%s [%s]', '%s [%s]' et '%s [%s]', et " +"d'autres" #, c-format msgid "This collection contains 1 game: '%s'" -msgstr "" +msgstr "This collection contains 1 game: '%s'" #, c-format msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Cette collection contient 2 jeux: '%s' and '%s'" #, c-format msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Cette collection contient 3 jeux: '%s', '%s' and '%s'" #, c-format msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" msgid_plural "" "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Cette collection contient %i jeux: '%s', '%s' et '%s', et d'autres" +msgstr[1] "Cette collection contient %i jeux: '%s', '%s' et '%s', et d'autres" #, c-format msgid "DELETED COLLECTION '%s'" -msgstr "" +msgstr "EFFACER COLLECTION '%s'" msgid "name, ascending" -msgstr "" +msgstr "nom, croissant" msgid "name, descending" -msgstr "" +msgstr "nom, décroissant" msgid "rating, ascending" -msgstr "" +msgstr "notation, croissante" msgid "rating, descending" -msgstr "" +msgstr "notation, décroissante" msgid "release date, ascending" -msgstr "" +msgstr "date de sortie, croissant" msgid "release date, descending" -msgstr "" +msgstr "date de sortie, décroissant" msgid "developer, ascending" -msgstr "" +msgstr "développeur, croissant" msgid "developer, descending" -msgstr "" +msgstr "développeur, décroissant" msgid "publisher, ascending" -msgstr "" +msgstr "éditeur, croissant" msgid "publisher, descending" -msgstr "" +msgstr "éditeur, décroissant" msgid "genre, ascending" -msgstr "" +msgstr "genre, croissant" msgid "genre, descending" -msgstr "" +msgstr "genre, descendant" msgid "players, ascending" -msgstr "" +msgstr "nombre de joueurs, croissant" msgid "players, descending" -msgstr "" +msgstr "nombre de joueurs, décroissant" msgid "last played, ascending" -msgstr "" +msgstr "dernières parties, croissant" msgid "last played, descending" -msgstr "" +msgstr "dernières parties, décroissant" msgid "times played, ascending" -msgstr "" +msgstr "parties jouées, croissant" msgid "times played, descending" -msgstr "" +msgstr "parties jouées, décroissant" msgid "system, ascending" -msgstr "" +msgstr "système, croissant" msgid "system, descending" -msgstr "" +msgstr "système, décroissant" #, c-format msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'" msgstr "" +"ERREUR : IL MANQUE UNE PRE-COMAND LA CONFIGURATION DES RÈGLES DE RECHERCHE " +"POUR '%s'\n" +"\n" +"Icône de validation par la communauté" msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"ERREUR : IMPOSSIBLE DE TROUVER LA PRÉ-COMMANDE, EST-ELLE CORRECTEMENT " +"INSTALLÉE?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"ERREUR : IMPOSSIBLE DE TROUVER LA PRÉ-COMMANDE '%s', EST-ELLE CORRECTEMENT " +"INSTALLÉE?" #, c-format msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : IL MANQUE A CONFIGURATION DES RÈGLES POUR L'ÉMULATEUR '%s'" msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"ERREUR : IMPOSSIBLE DE TROUVER L'APPLICATION, EST-ELLE CORRECTEMENT " +"INSTALLÉE ?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"ERREUR : IMPOSSIBLE DE TROUVER L'APPLICATION '%s', EST-ELLE CORRECTEMENT " +"INSTALLÉE ?" msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"ERREUR : IMPOSSIBLE DE TROUVER L'ÉMULATEUR, EST-IL CORRECTEMENT INSTALLÉ ?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "" +"ERREUR : IMPOSSIBLE DE TROUVER L'ÉMULATEUR '%s', EST-IL CORRECTEMENT " +"INSTALLÉ ?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR CORE FILE '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : IMPOSSIBLE DE TROUVER LE FICHIER CORE DE L'ÉMULATEUR '%s'" msgid "ERROR: INVALID ENTRY IN SYSTEMS CONFIGURATION FILE" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : ENTRÉE INVALIDE DANS LE FICHIER DE CONFIGURATION DU SYSTÈME" #, c-format msgid "ERROR: MISSING CORE CONFIGURATION FOR '%s'" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : IL MANQUE LA CONFIGURATION DU CORE POUR '%s'" #, c-format msgid "ERROR: INVALID %s VARIABLE ENTRY" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : ENTRÉE DE VARIABLE %s INVALIDE" #, c-format msgid "" "ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "" +"ERREUR : LE DOSSIER DÉFINI PAR %s N'A PAS PU ÊTRE CRÉÉ, PROBLÈMES " +"D'AUTORISATION?" msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : L'APPLICATION OU L'ALIAS N'EXISTE PAS OU EST ILLISIBLE" msgid "ERROR: DESKTOP FILE IS INVALID OR UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : LE FICHIER DESKTOP EST INVALIDE OU ILLISIBLE" msgid "ERROR: DESKTOP FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE" -msgstr "" +msgstr "ERREUR : LE FICHIER DESKTOP N'EXISTE PAS OU EST ILLISIBLE" #, c-format msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)" -msgstr "" +msgstr "ERREUR AU LANCEMENT DU JEU '%s' (CODE D'ERREUR %i)" msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "" +"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES COLLECTIONS PERSONNALISÉES AUX COLLECTIONS " +"PERSONNALISÉES" msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "" +"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES ESPACES RESERVÉS AUX COLLECTIONS PERSONNALISÉES" msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS" -msgstr "" +msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES DOSSIERS AUX COLLECTIONS PERSONNALISÉES" #, c-format msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "DOSSIER MARQUÉ '%s' COMME FAVORI" #, c-format msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'" -msgstr "" +msgstr "MARQUAGE FAVORI SUPPRIMÉ POUR LE DOSSIER '%s'" msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "" +"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES ENTRÉES QUI NE SONT PAS COMPTÉES COMME DES JEUX AUX " +"COLLECTIONS PERSONNALISÉES" msgid "random" -msgstr "" +msgstr "aléatoire" msgid "screensaver" -msgstr "" +msgstr "écran de veille" msgid "system" -msgstr "" +msgstr "système" msgid "view media" -msgstr "" +msgstr "voir les médias" msgid "options" -msgstr "" +msgstr "options" msgid "jump to game" -msgstr "" +msgstr "aller au jeu" msgid "" "IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE " @@ -2091,6 +2254,11 @@ msgid "" "UPGRADE INSTRUCTIONS IN THE README.TXT FILE THAT CAN BE FOUND IN THE ES-DE " "DIRECTORY." msgstr "" +"IL SEMBLE QU'UNE MISE À NIVEAU DANGEREUSE A ÉTÉ FAITE, PEUT-ÊTRE EN " +"DECOMPACTANT LA NOUVELLE VERSION PAR-DESSUS L'ANCIENNE? CELA PEUT PROVOQUER " +"DIVERS PROBLÈMES, DONT CERTAINS PEUVENT NE PAS ÊTRE VISIBLE IMMÉDIATEMENT. " +"ASSUREZ-VOUS DE TOUJOURS SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU DANS LE " +"FICHIER README.TXT QUI SE TROUVE DANS LE DOSSIER ES-DE." msgid "" "COULDN'T PARSE THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE. IF YOU HAVE A CUSTOMIZED " @@ -2098,6 +2266,11 @@ msgid "" "YOU DON'T HAVE A CUSTOM SYSTEMS FILE, THEN THE ES-DE INSTALLATION IS BROKEN. " "SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO" msgstr "" +"IMPOSSIBLE D'ANALYSER LE FICHIER DE CONFIGURATION DU SYSTÈME. SI VOUS AVEZ " +"UN FICHIER es_systems.xml PERSONNALISÉ, ALORS QUELQUE CHOSE EST PROBABLEMENT " +"MAL AVEC VOTRE SYNTAXE XML. SI VOUS N'AVEZ PAS DE FICHIER SYSTÈMES " +"PERSONNALISÉ, ALORS L'INSTALLATION ES-DE EST CASSÉE. VOIR LE FICHIER JOURNAL " +"D'APPLICATION es_log.txt POUR PLUS D'INFORMATIONS" msgid "" "NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM " @@ -2106,6 +2279,10 @@ msgid "" "THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n" "THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n" msgstr "" +"AUCUN FICHIERS DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ, VEUILLEZ PLACER VOS JEUX DANS LE " +"DOSSIER ROM CONFIGURÉ. EN OPTION, LA STRUCTURE DU DOSSIER ROM PEUT ÊTRE " +"GÉNÉRÉE, CE QUI CRÉERA UN FICHIER TEXTE POUR CHAQUE SYSTÈME FOURNISSANT " +"CERTAINES INFORMATIONS TELLES QUE LES EXTENSIONS DE FICHIER PRIS EN CHARGE.\n" msgid "" "NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY " @@ -2115,28 +2292,35 @@ msgid "" "FILE EXTENSIONS.\n" "THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n" msgstr "" +"AUCUN FICHIERS DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ. SOIT PLACER VOS JEUX DANS LE DOSSIER " +"ROM ACTUELLEMENT CONFIGURÉ OU CHANGER SON CHEMIN À L'AIDE DU BOUTON CI-" +"DESSOUS. EN OPTION, LA STRUCTURE DU DOSSIER ROM PEUT ÊTRE GÉNÉRÉE, CE QUI " +"CRÉERA UN FICHIER TEXTE POUR CHAQUE SYSTÈME FOURNISSANT CERTAINES " +"INFORMATIONS TELLES QUE LES EXTENSIONS DE FICHIER PRIS EN CHARGE.\n" msgid "CHANGE ROM DIRECTORY" -msgstr "" +msgstr "CHANGER LE DOSSIER ROM" msgid "ENTER ROM DIRECTORY PATH" -msgstr "" +msgstr "ENTRER LE CHEMIN DU DOSSIER ROM" msgid "" "ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS" msgstr "" +"PARAMÈTRE DU DOSSIER DE ROM SAUVEGARDÉ, REDÉMARREZ L'APPLICATION POUR " +"RÉANALYSER LES SYSTÈMES" msgid "Currently configured path:" -msgstr "" +msgstr "Chemin actuellement configuré :" msgid "LOAD CURRENTLY CONFIGURED PATH" -msgstr "" +msgstr "CHARGER LE CHEMIN ACTUELLEMENT CONFIGURÉ" msgid "CLEAR (LEAVE BLANK TO RESET TO DEFAULT PATH)" -msgstr "" +msgstr "EFFACER (LAISSER VIDE POUR RÉINITIALISER LE CHEMIN PAR DÉFAUT)" msgid "CREATE DIRECTORIES" -msgstr "" +msgstr "CRÉER DOSSIERS" msgid "" "THIS WILL CREATE DIRECTORIES FOR ALL THE GAME SYSTEMS DEFINED IN es_systems." @@ -2145,17 +2329,28 @@ msgid "" "THIS MAY CREATE A LOT OF FOLDERS SO IT'S ADVICED TO REMOVE THE ONES YOU " "DON'T NEED" msgstr "" +"CELA CRÉERA DES DOSSIERS POUR TOUS LES SYSTÈMES DE JEU DÉFINIS DANS " +"es_systems.xml\n" +"\n" +"CELA PEUT CRÉER BEAUCOUP DE DOSSIERS, IL EST CONSEILLÉ DE SUPPRIMER CEUX " +"DONT VOUS N'AVEZ PAS BESOIN" msgid "" "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY GENERATED, EXIT THE APPLICATION AND " "PLACE YOUR GAMES IN THE NEW FOLDERS" msgstr "" +"LES DOSSIERS SYSTÈME ONT ÉTÉ GÉNÉRÉS AVEC SUCCÈS, QUITTER L'APPLICATION ET " +"PLACER VOS JEUX DANS LES NOUVEAUX DOSSIERS" msgid "" "ERROR CREATING THE SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL?\n" "\n" "SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS" msgstr "" +"ERREUR DE CRÉATION DES DOSSIERS SYSTÈME, PROBLÈMES D'AUTORISATION OU DISQUE " +"PLEIN ?\n" +"\n" +"VOIR LE FICHIER JOURNAL POUR PLUS DE DÉTAILS" msgid "" "AT LEAST ONE OF YOUR SYSTEMS HAS AN INVALID ALTERNATIVE EMULATOR CONFIGURED " @@ -2163,9 +2358,13 @@ msgid "" "SETUP USING THE 'ALTERNATIVE EMULATORS' INTERFACE IN THE 'OTHER SETTINGS' " "MENU" msgstr "" +"AU MOINS UN DE VOS SYSTÈMES A UN ÉMULATEUR ALTERNATIF AVEC UNE CONFIGURATION " +"INVALIDE SANS ENTREE CORRESPONDANTE DANS LE FICHIER DE CONFIGURATION DU " +"SYSTÈME, VEUILLEZ RÉVISER VOTRE CONFIGURATION À L'AIDE DE L'INTERFACE " +"« ÉMULATEURS ALTERNATIFS » DANS LE MENU « AUTRES PARAMÈTRES »" msgid "UPDATE" -msgstr "" +msgstr "MISE À JOUR" msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST PORTABLE WINDOWS RELEASE " @@ -2174,6 +2373,12 @@ msgid "" "ACCOMPLISHED. AS IS ALSO DESCRIBED IN THAT DOCUMENT, NEVER UNPACK A NEW " "RELEASE ON TOP OF AN OLD INSTALLATION AS THAT MAY BREAK THE APPLICATION." msgstr "" +"LA MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION PORTABLE " +"POUR WINDOWS MAIS VOUS DEVEZ EFFECTUER MANUELLEMENT LA MISE À NIVEAU. " +"CONSULTEZ LE FICHIER README.TXT À L'INTÉRIEUR DU FICHIER ZIP TÉLÉCHARGÉ POUR " +"LIRE INSTRUCTIONS SUR LA COMMENT APPLIQUER LA MISE A JOUR. COMME IL EST " +"ÉGALEMENT DÉCRIT DANS CE DOCUMENT, NE DÉCOMPACTER PAS UNE NOUVELLE VERSION " +"PAR-DESSUS UNE ANCIENNE INSTALLATION CAR CELA PEUT CORROMPRE L'APPLICATION." msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST WINDOWS INSTALLER RELEASE " @@ -2181,431 +2386,444 @@ msgid "" "DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO " "UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP." msgstr "" +"LA MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION DU " +"INSTALLATEUR DE WINDOWS POUR VOUS, MAIS VOUS DEVEZ L'EXÉCUTER MANUELLEMENT " +"POUR EFFECTUER LA MISE À NIVEAU. EN FAISANT CELA, ASSUREZ-VOUS DE RÉPONDRE " +"OUI À LA QUESTION DE S'IL FAUT DÉSINSTALLER L'ANCIENNE VERSION, SINON VOUS " +"POUVEZ VOUS RETROUVER AVEC UNE CONFIGURATION CASSÉE." msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU " "WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE." msgstr "" +"LE MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION POUR VOUS, " +"MAIS VOUS DEVEZ INSTALLER MANUELLEMENT LE FICHIER DMG POUR EFFECTUER LA MISE " +"À NIVEAU." #, c-format msgid "LAUNCHING GAME '%s'" -msgstr "" +msgstr "LANCEMENT DU JEU '%s'" msgid "menu" -msgstr "" +msgstr "menu" #, c-format msgid "PAGE %s OF %s" -msgstr "" +msgstr "PAGE %s SUR %s" msgid "pan" -msgstr "" +msgstr "pan" msgid "reset" -msgstr "" +msgstr "remise à zero" msgid "browse" -msgstr "" +msgstr "naviguer" msgid "game media" -msgstr "" +msgstr "medias du jeu" msgid "first" -msgstr "" +msgstr "premier" msgid "last" -msgstr "" +msgstr "dernier" msgid "zoom" -msgstr "" +msgstr "zoom" msgid "RATING" -msgstr "" +msgstr "NOTATION" msgid "DEVELOPER" -msgstr "" +msgstr "DÉVELOPPEUR" msgid "PUBLISHER" -msgstr "" +msgstr "ÉDITEUR" msgid "GENRE" -msgstr "" +msgstr "GENRE" msgid "PLAYERS" -msgstr "" +msgstr "NOMBRE DE JOUEURS" msgid "FAVORITE" -msgstr "" +msgstr "FAVORIS" msgid "KIDGAME" -msgstr "" +msgstr "JEU ENFANT" msgid "HIDDEN" -msgstr "" +msgstr "CACHÉ" msgid "BROKEN" -msgstr "" +msgstr "CASSÉ" msgid "CONTROLLER" -msgstr "" +msgstr "MANETTE" msgid "ALTERNATIVE EMULATOR" -msgstr "" +msgstr "ÉMULATEUR ALTERNATIF" msgid "FALSE" -msgstr "" +msgstr "FAUX" msgid "TRUE" -msgstr "" +msgstr "VRAI" msgid "UNKNOWN" -msgstr "" +msgstr "INCONNU" msgid "NONE SELECTED" -msgstr "" +msgstr "AUCUN SÉLECTIONNÉ" msgid "No screenshot found, couldn't generate miximage" -msgstr "" +msgstr "Aucune capture d'écran trouvée, impossible de générer une miximage" msgid "Screenshot in unknown format, couldn't generate miximage" msgstr "" +"Capture d'écran dans un format inconnu, impossible de générer une miximage" msgid "Screenshot in unsupported format, couldn't generate miximage" msgstr "" +"Capture d'écran dans un format non pris en charge, impossible de générer une " +"miximage" msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage" msgstr "" +"Erreur lors du chargement de la capture d'écran, impossible de générer une " +"miximage" msgid "Error loading marquee image, corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du chargement de l'image marquee, fichier corrompu?" msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du chargement de l'image de la boîte 3D, fichier corrompu?" msgid "Error loading box cover image, corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors du chargement de l'image de la boîte, fichier corrompu?" msgid "Error loading physical media image, corrupt file?" -msgstr "" +msgstr "Erreur de chargement de l'image du support physique, fichier corrompu?" msgid "pdf manual" -msgstr "" +msgstr "manuel PDF" msgid "SCREENSHOT" -msgstr "" +msgstr "CAPTURE D'ÉCRAN" msgid "BOX COVER" -msgstr "" +msgstr "BOÎTE" msgid "BOX BACK COVER" -msgstr "" +msgstr "DOS DE LA BOITE" msgid "TITLE SCREEN" -msgstr "" +msgstr "ÉCRAN TITRE" msgid "FAN ART" -msgstr "" +msgstr "FANART" msgid "MIXIMAGE" -msgstr "" +msgstr "MIXIMAGE" msgid "CUSTOM" -msgstr "" +msgstr "PERSONNALISÉ" msgid "Searching for games..." -msgstr "" +msgstr "Recherche des jeux..." msgid "Loading systems..." -msgstr "" +msgstr "Chargement des systèmes..." msgid "Reloading..." -msgstr "" +msgstr "Rechargement..." msgid "Copying resources..." -msgstr "" +msgstr "Copie des ressources..." msgid "Creating system directories..." -msgstr "" +msgstr "Création des dossiers système..." msgid "ERROR: COULDN'T RENDER PDF FILE" -msgstr "" +msgstr "ERREUR: IMPOSIBLE D'AFFICHER LE FICHIER PDF" #, c-format msgid "ADDED INPUT DEVICE '%s'" -msgstr "" +msgstr "AJOUT DU PÉRIPHÉRIQUE D'ENTRÉE '%s'" #, c-format msgid "REMOVED INPUT DEVICE '%s'" -msgstr "" +msgstr "PÉRIPHÉRIQUE D'ENTRÉE SUPPRIMÉ '%s'" msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "moyen" msgid "large" -msgstr "" +msgstr "grand" msgid "small" -msgstr "" +msgstr "petit" msgid "extra small" -msgstr "" +msgstr "très petit" msgid "extra large" -msgstr "" +msgstr "très grand" msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "automatique" msgid "16:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "16:9 vertical" msgid "16:10 vertical" -msgstr "" +msgstr "16:10 vertical" msgid "3:2 vertical" -msgstr "" +msgstr "3:2 vertical" msgid "4:3 vertical" -msgstr "" +msgstr "4:3 vertical" msgid "5:4 vertical" -msgstr "" +msgstr "5:4 vertical" msgid "19.5:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "19.5:9 vertical" msgid "20:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "20:9 vertical" msgid "21:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "21:9 vertical" msgid "32:9 vertical" -msgstr "" +msgstr "32:9 vertical" msgid "edit date" -msgstr "" +msgstr "éditer la date" msgid "Y-M-D" -msgstr "" +msgstr "ANNÉE-MOIS-JOUR" msgid "modify" -msgstr "" +msgstr "modifié" #, c-format msgid "%i (OF %i)" -msgstr "" +msgstr "%i (DE %i)" #, c-format msgid "%s SELECTED" msgid_plural "%s SELECTED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%s SÉLECTIONÉ" +msgstr[1] "%s SÉLECTIONÉS" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i SÉLECTIONÉ" +msgstr[1] "%i SÉLECTIONÉ" msgid "change value" -msgstr "" +msgstr "changer la valeur" msgid "SELECT ALL" -msgstr "" +msgstr "TOUT SÉLECTIONER" msgid "select all" -msgstr "" +msgstr "tout sélectionné" msgid "SELECT NONE" -msgstr "" +msgstr "AUCUN" msgid "select none" -msgstr "" +msgstr "aucun" msgid "move cursor" -msgstr "" +msgstr "déplacer le curseur" msgid "edit" -msgstr "" +msgstr "modifier" msgid "WORKING..." -msgstr "" +msgstr "EN COURS..." msgid "toggle" -msgstr "" +msgstr "basculer" msgid "add half star" -msgstr "" +msgstr "ajouter une demi étoile" msgid "SPACE" -msgstr "" +msgstr "ESPACE" msgid "LOAD" -msgstr "" +msgstr "CHARGEMENT" msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" msgid "alt" -msgstr "" +msgstr "alt" msgid "newline" -msgstr "" +msgstr "nouvelle ligne" msgid "backspace" -msgstr "" +msgstr "retour arrière" msgid "space" -msgstr "" +msgstr "espace" msgid "WELCOME" -msgstr "" +msgstr "BIENVENUE" msgid "CONFIGURE INPUT DEVICE" -msgstr "" +msgstr "CONFIGURER LES MANETTES" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i MANETTE DÉTECTÉE" +msgstr[1] "%i MANETTES DÉTECTÉES" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" -msgstr "" +msgstr "PAS DE MANETTES DÉTECTÉS" msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)" -msgstr "" +msgstr "(ACCEPTER UNIQUEMENT L'ENTRÉE DE LA MANETTE 1)" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT" -msgstr "" +msgstr "MAINTENEZ UN BOUTON DE VOTRE MANETTE POUR LA CONFIGURER" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR KEYBOARD TO CONFIGURE IT" -msgstr "" +msgstr "MAINTENEZ UN BOUTON DE VOTRE CLAVIER POUR LE CONFIGURER" msgid "PRESS ESC TO SKIP (OR THE QUIT SHORTCUT TO QUIT AT ANY TIME)" -msgstr "" +msgstr "APPUYEZ SUR ESC (OU LE RACCOURCI QUITTER) POUR QUITTER A TOUT MOMENT" msgid "PRESS ESC TO CANCEL" -msgstr "" +msgstr "APPUYEZ SUR ESC POUR ANNULER" msgid "LOAD DEFAULT" -msgstr "" +msgstr "CHARGER PAR DÉFAUT" msgid "DISCARD CHANGES" -msgstr "" +msgstr "ANNULER LES MODIFICATIONS" msgid "discard changes" -msgstr "" +msgstr "annuler les modifications" msgid "CONFIGURING" -msgstr "" +msgstr "CONFIGURÉ" msgid "KEYBOARD" -msgstr "" +msgstr "IER" msgid "GAMEPAD" -msgstr "" +msgstr "MANETTE" msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP" -msgstr "" +msgstr "MAINTENEZ N'IMPORTE QUEL BOUTON 1 SECONDE POUR SAUTER" msgid "NOT DEFINED" -msgstr "" +msgstr "NON DÉFINI" msgid "ok" -msgstr "" +msgstr "ok" msgid "D-PAD UP" -msgstr "" +msgstr "CROIX DIRECTIONNELLE HAUT" msgid "D-PAD DOWN" -msgstr "" +msgstr "CROIX DIRECTIONNELLE BAS" msgid "D-PAD LEFT" -msgstr "" +msgstr "CROIX DIRECTIONNELLE GAUCHE" msgid "D-PAD RIGHT" -msgstr "" +msgstr "CROIX DIRECTIONNELLE DROIT" msgid "MINUS" -msgstr "" +msgstr "MOINS" msgid "PLUS" -msgstr "" +msgstr "PLUS" msgid "CROSS" -msgstr "" +msgstr "CROIX" msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "CERCLE" msgid "SQUARE" -msgstr "" +msgstr "CARRÉ" msgid "TRIANGLE" -msgstr "" +msgstr "TRIANGLE" msgid "OPTIONS" -msgstr "" +msgstr "OPTIONS" msgid "VIEW" -msgstr "" +msgstr "VUE" msgid "MENU" -msgstr "" +msgstr "MENU" msgid "LEFT SHOULDER" -msgstr "" +msgstr "L1" msgid "RIGHT SHOULDER" -msgstr "" +msgstr "R1" msgid "LEFT TRIGGER" -msgstr "" +msgstr "GACHETTE GAUCHE (L2)" msgid "RIGHT TRIGGER" -msgstr "" +msgstr "GACHETTE DROITE (R2)" msgid "LEFT THUMBSTICK UP" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE GAUCHE - HAUT" msgid "LEFT THUMBSTICK DOWN" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE GAUCHE - BAS" msgid "LEFT THUMBSTICK LEFT" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE GAUCHE - GAUCHE" msgid "LEFT THUMBSTICK RIGHT" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE GAUCHE - DROITE" msgid "LEFT THUMBSTICK CLICK" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE GAUCHE - BOUTON L3" msgid "RIGHT THUMBSTICK UP" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE DROIT- HAUT" msgid "RIGHT THUMBSTICK DOWN" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE DROIT- BAS" msgid "RIGHT THUMBSTICK LEFT" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE DROIT- GAUCHE" msgid "RIGHT THUMBSTICK RIGHT" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE DROIT- DROITE" msgid "RIGHT THUMBSTICK CLICK" -msgstr "" +msgstr "STICK ANALOGIQUE DROIT - BOUTON R3" msgid "ALREADY TAKEN" -msgstr "" +msgstr "DÉJA ASSIGNÉ" msgid "PRESS ANYTHING" -msgstr "" +msgstr "APPUYEZ SUR UN BOUTON" msgid "You have exceeded your daily scrape quota" -msgstr "" +msgstr "Vous avez dépassé votre quota de scrap quotidien" #, c-format msgid "Server returned HTTP error code %s" -msgstr "" +msgstr "Le serveur a renvoyé le code d'erreur HTTP %s"