# ES-DE Frontend translation strings. # Copyright (c) 2024 Northwestern Software AB # This file is distributed under the same license as the ES-DE Frontend package. # Northwestern Software , 2024. # Stefan , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-22 21:00+0200\n" "Last-Translator: Stefan \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 46.1\n" msgid "Network error (status:" msgstr "Netwerkfout (status:" msgid "New prerelease available:" msgstr "Nieuwe prerelease beschikbaar:" msgid "New release available:" msgstr "Nieuwe release beschikbaar:" msgid "For more information visit" msgstr "Voor meer informatie bezoek" msgid "No Entries Found" msgstr "Geen items gevonden" msgctxt "theme" msgid "all" msgstr "alle" msgctxt "theme" msgid "all games" msgstr "alle spellen" msgctxt "theme" msgid "recent" msgstr "recent" msgctxt "theme" msgid "last played" msgstr "laatst gespeeld" msgctxt "theme" msgid "favorites" msgstr "favorieten" msgctxt "theme" msgid "collections" msgstr "verzamelingen" msgid "ScreenScraper error:" msgstr "ScreenScraper-fout:" msgid "ScreenScraper: Wrong username or password" msgstr "ScreenScraper: Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord" msgid "Network error:" msgstr "Netwerkfout:" msgid "Media directory does not exist and can't be created." msgstr "De mediamap bestaat niet en kan niet worden aangemaakt." msgid "Permission problems?" msgstr "Problemen met toestemming?" msgid "Failed to open path for writing media file." msgstr "" "Het openen van het pad voor het schrijven van het mediabestand is mislukt." msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?" msgstr "" "Kan het mediabestand niet opslaan, zijn er problemen met de rechten of is de " "schijf vol?" msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?" msgstr "" "Kan de gewijzigde afbeelding niet opslaan, zijn er rechtenproblemen of is de " "schijf vol?" msgctxt "metadata" msgid "NAME" msgstr "NAAM" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NAME" msgstr "VOER NAAM IN" msgctxt "metadata" msgid "SORTNAME" msgstr "SORTEERNAAM" msgctxt "metadata" msgid "ENTER SORTNAME" msgstr "VOER SORTNAME IN" msgctxt "metadata" msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME" msgstr "AANGEPASTE COLLECTIES SORTNAME" msgctxt "metadata" msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME" msgstr "VOER COLLECTIES IN SORTNAME" msgctxt "metadata" msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHRIJVING" msgctxt "metadata" msgid "ENTER DESCRIPTION" msgstr "VOER BESCHRIJVING IN" msgctxt "metadata" msgid "RATING" msgstr "BEOORDELING" msgctxt "metadata" msgid "RELEASE DATE" msgstr "PUBLICATIEDATUM" msgctxt "metadata" msgid "DEVELOPER" msgstr "ONTWIKKELAAR" msgctxt "metadata" msgid "ENTER DEVELOPER" msgstr "ONTWIKKELAAR VOEREN" msgctxt "metadata" msgid "PUBLISHER" msgstr "UITGEVER" msgctxt "metadata" msgid "ENTER PUBLISHER" msgstr "VOER UITGEVER IN" msgctxt "metadata" msgid "GENRE" msgstr "GENRE" msgctxt "metadata" msgid "ENTER GENRE" msgstr "VOER GENRE IN" msgctxt "metadata" msgid "PLAYERS" msgstr "SPELERS" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NUMBER OF PLAYERS" msgstr "VOER HET AANTAL SPELERS IN" msgctxt "metadata" msgid "FAVORITE" msgstr "FAVORIET" msgctxt "metadata" msgid "COMPLETED" msgstr "VOLTOOID" msgctxt "metadata" msgid "KIDGAME" msgstr "KINDERSPEL" msgctxt "metadata" msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)" msgstr "KIDGAME (heeft alleen invloed op BADGES)" msgctxt "metadata" msgid "HIDDEN" msgstr "VERBORGEN" msgctxt "metadata" msgid "BROKEN/NOT WORKING" msgstr "KAPOT/WERKT NIET" msgctxt "metadata" msgid "EXCLUDE FROM GAME COUNTER" msgstr "UITSLUITEN VAN SPELTELLER" msgctxt "metadata" msgid "EXCLUDE FROM MULTI-SCRAPER" msgstr "UITSLUITEN VAN MULTI-SCHRAPER" msgctxt "metadata" msgid "HIDE METADATA FIELDS" msgstr "METADATA-VELDEN VERBERGEN" msgctxt "metadata" msgid "TIMES PLAYED" msgstr "KEER GESPEELD" msgctxt "metadata" msgid "ENTER NUMBER OF TIMES PLAYED" msgstr "VOER HET AANTAL KEER IN DAT JE GESPEELD HEBT" msgctxt "metadata" msgid "CONTROLLER" msgstr "CONTROLLER" msgctxt "metadata" msgid "SELECT CONTROLLER" msgstr "SELECTEER CONTROLLER" msgctxt "metadata" msgid "ALTERNATIVE EMULATOR" msgstr "ALTERNATIEVE EMULATOR" msgctxt "metadata" msgid "SELECT ALTERNATIVE EMULATOR" msgstr "SELECTEER ALTERNATIEVE EMULATOR" msgctxt "metadata" msgid "FOLDER LINK" msgstr "MAP LINK" msgctxt "metadata" msgid "SELECT FOLDER LINK" msgstr "SELECTEER MAP LINK" msgctxt "metadata" msgid "LAST PLAYED" msgstr "LAATST GESPEELD" msgctxt "metadata" msgid "ENTER LAST PLAYED DATE" msgstr "VOER DE LAATSTE SPEELDATUM IN" msgid "MAIN MENU" msgstr "HOOFDMENU" msgid "SCRAPER" msgstr "SCRAPER" msgid "UI SETTINGS" msgstr "UI-INSTELLINGEN" msgid "SOUND SETTINGS" msgstr "GELUIDSINSTELLINGEN" msgid "INPUT DEVICE SETTINGS" msgstr "INSTELLINGEN INPUT-APPARAAT" msgid "GAME COLLECTION SETTINGS" msgstr "INSTELLINGEN VOOR SPELVERZAMELING" msgid "OTHER SETTINGS" msgstr "ANDERE INSTELLINGEN" msgid "UTILITIES" msgstr "HULPPROGRAMMA'S" msgid "QUIT ES-DE" msgstr "STOP ES-DE" msgid "QUIT" msgstr "STOPPEN" msgid "THEME" msgstr "THEMA" msgid "THEME DOWNLOADER" msgstr "THEMA DOWNLOADER" msgid "THEME VARIANT" msgstr "THEMA VARIANT" msgid "NONE DEFINED" msgstr "NIET GEDEFINIEERD" msgid "THEME COLOR SCHEME" msgstr "THEMA KLEURENSCHEMA" msgid "THEME FONT SIZE" msgstr "THEMA LETTERGROOTTE" msgid "THEME ASPECT RATIO" msgstr "THEMA ASPECTVERHOUDING" msgid "THEME TRANSITIONS" msgstr "THEMA-OVERGANGEN" msgid "AUTOMATIC" msgstr "AUTOMATISCH" msgid "THEME PROFILE" msgstr "THEMA PROFIEL" msgid "INSTANT (BUILT-IN)" msgstr "DIRECT (INGEBOUWD)" msgid "SLIDE (BUILT-IN)" msgstr "SCHUIF (INGEBOUWD)" msgid "FADE (BUILT-IN)" msgstr "FADE (INGEBOUWD)" msgid "THEME LANGUAGE" msgstr "THEMA TAAL" msgid "APPLICATION LANGUAGE" msgstr "APPLICATIE TAAL" msgid "QUICK SYSTEM SELECT" msgstr "SNEL SYSTEEM SELECTIE" msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS" msgstr "LINKS/RECHTS OF SCHOUDERS" msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS" msgstr "LINKS/RECHTS OF TRIGGERS" msgid "SHOULDERS" msgstr "SCHOUDERS" msgid "TRIGGERS" msgstr "TRIGGERS" msgid "LEFT/RIGHT" msgstr "LINKS/RECHTS" msgid "DISABLED" msgstr "GEHANDICAPT" msgid "GAMELIST ON STARTUP" msgstr "GAMELIJST BIJ OPSTARTEN" msgid "NONE" msgstr "GEEN" msgid "SYSTEMS SORTING" msgstr "SYSTEEMSORTERING" msgid "FULL NAMES OR CUSTOM" msgstr "VOLLEDIGE NAMEN OF AANGEPASTE NAMEN" msgid "RELEASE YEAR" msgstr "JAAR VAN UITGAVE" msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR" msgstr "FABRIKANT, UITGAVEJAAR" msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR" msgstr "HW-TYPE, UITGAVEJAAR" msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR" msgstr "FABRIKANT, HW-TYPE, REL. JAAR" msgctxt "short" msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER" msgstr "SPELLEN STANDAARD SORTEERVOLGORDE" msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER" msgstr "SPELLEN STANDAARD SORTEERVOLGORDE" msgid "MENU COLOR SCHEME" msgstr "MENU KLEURENSCHEMA" msgid "DARK" msgstr "DONKER" msgid "DARK AND RED" msgstr "DONKER EN ROOD" msgid "LIGHT" msgstr "LICHT" msgid "MENU OPENING ANIMATION" msgstr "MENU OPENING ANIMATIE" msgid "SCALE-UP" msgstr "OPSCHALING" msgid "LAUNCH SCREEN DURATION" msgstr "DUUR VAN HET STARTSCHERM" msgid "NORMAL" msgstr "NORMAAL" msgid "BRIEF" msgstr "KORT" msgid "LONG" msgstr "LANG" msgid "UI MODE" msgstr "UI-MODUS" msgid "FULL" msgstr "VOL" msgid "KIOSK" msgstr "KIOSK" msgid "KID" msgstr "KIND" #, c-format msgid "" "THIS CHANGES THE UI TO THE RESTRICTED MODE\n" "'KIOSK'\n" "THIS WILL HIDE MOST MENU OPTIONS\n" "TO UNLOCK AND RETURN TO THE FULL UI, ENTER THIS CODE:\n" "%s\n" "\n" "DO YOU WANT TO PROCEED?" msgstr "" "DIT VERANDERT DE UI NAAR DE BEPERKTE MODUS\n" "'KIOSK'\n" "DIT VERBERGT DE MEESTE MENU-OPTIES\n" "OM TE ONTGRENDELEN EN TERUG TE GAAN NAAR DE VOLLEDIGE UI, VOER DEZE CODE " "IN:\n" "%s\n" "\n" "WILT U DOORGAAN?" #, c-format msgid "" "THIS CHANGES THE UI TO THE RESTRICTED MODE\n" "'KID'\n" "THIS ONLY ENABLES GAMES THAT HAVE BEEN FLAGGED\n" "AS SUITABLE FOR CHILDREN\n" "TO UNLOCK AND RETURN TO THE FULL UI, ENTER THIS CODE:\n" "%s\n" "\n" "DO YOU WANT TO PROCEED?" msgstr "" "DIT VERANDERT DE UI NAAR DE BEPERKTE MODUS\n" "'KID'\n" "DIT ZORGT ER ALLEEN VOOR DAT SPELLETJES DIE ZIJN GEMARKEERD\n" "ALS GESCHIKT VOOR KINDEREN\n" "OM TE ONTGRENDELEN EN TERUG TE GAAN NAAR DE VOLLEDIGE UI, VOER DEZE CODE " "IN:\n" "%s\n" "\n" "WILT U DOORGAAN?" msgid "YES" msgstr "JA" msgid "NO" msgstr "NEE" msgid "RANDOM ENTRY BUTTON" msgstr "TOEWIJZING KNOP" msgid "GAMES ONLY" msgstr "ALLEEN SPELLETJES" msgid "GAMES AND SYSTEMS" msgstr "SPELLEN EN SYSTEMEN" msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS" msgstr "MEDIA VIEWER-INSTELLINGEN" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "SCREENSAVER-INSTELLINGEN" msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS" msgstr "THEMA VARIANT TRIGGERS INSCHAKELEN" msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN" msgstr "ACHTERGROND VERVAGEN ALS HET MENU GEOPEND IS" msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS" msgstr "SORTEER MAPPEN BOVEN OP GAMELISTEN" msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES" msgstr "SORTEER FAVORIETE SPELLEN BOVEN NIET-FAVORIETEN" msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES" msgstr "VOEG STERRENMARKERINGEN TOE AAN FAVORIETE SPELLETJES" msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY" msgstr "OVERLAY VOOR SNEL SCROLLEN VAN TEKSTLIJST INSCHAKELEN" msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD" msgstr "VIRTUEEL TOETSENBORD INSCHAKELEN" msgid "ENABLE TOGGLE FAVORITES BUTTON" msgstr "KNOP FAVORIETEN INSCHAKELEN" msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS" msgstr "GAMELIST-FILTERS INSCHAKELEN" msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP" msgstr "WEERGAVE VAN ON-SCREEN HELP" msgid "SYSTEM VOLUME" msgstr "SYSTEEMVOLUME" msgid "NAVIGATION SOUNDS VOLUME" msgstr "NAVIGATIE GELUIDEN VOLUME" msgid "VIDEO PLAYER VOLUME" msgstr "VIDEOSPELERVOLUME" msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS" msgstr "SPEEL AUDIO VOOR GAMELIST EN SYSTEEM VIDEO'S BEKIJKEN" msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS" msgstr "AUDIO AFSPELEN VOOR MEDIA VIEWER VIDEO'S" msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS" msgstr "SPEEL AUDIO VOOR SCREENSAVER VIDEO'S" msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS" msgstr "NAVIGATIEGELUIDEN INSCHAKELEN" msgid "CONTROLLER TYPE" msgstr "CONTROLLERTYPE" msgid "TOUCH OVERLAY SIZE" msgstr "GROOTTE VAN DE TOUCH OVERLAY" msgid "MEDIUM" msgstr "GEMIDDELD" msgid "LARGE" msgstr "GROOT" msgid "SMALL" msgstr "KLEIN" msgid "EXTRA SMALL" msgstr "EXTRA KLEIN" msgid "TOUCH OVERLAY OPACITY" msgstr "TOUCH OVERLAY OPACITEIT" msgid "LOW" msgstr "LAAG" msgid "VERY LOW" msgstr "ZEER LAAG" msgid "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIME" msgstr "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIJD" msgid "ENABLE TOUCH OVERLAY" msgstr "TOUCH OVERLAY INSCHAKELEN" msgid "" "DON'T DISABLE THE TOUCH OVERLAY UNLESS YOU ARE USING A CONTROLLER OR YOU " "WILL LOCK YOURSELF OUT OF THE APP. IF THIS HAPPENS YOU WILL NEED TO " "TEMPORARILY PLUG IN A CONTROLLER OR A KEYBOARD TO ENABLE THIS SETTING AGAIN, " "OR YOU COULD CLEAR THE ES-DE STORAGE IN THE ANDROID APP SETTINGS TO FORCE " "THE CONFIGURATOR TO RUN ON NEXT STARTUP" msgstr "" "SCHAKEL DE TOUCH OVERLAY NIET UIT, TENZIJ U EEN CONTROLLER GEBRUIKT, ANDERS " "WORDT U UITGESLOTEN VAN DE APP. ALS DIT GEBEURT, MOET U TIJDELIJK EEN " "CONTROLLER OF TOETSENBORD AANSLUITEN OM DEZE INSTELLING WEER IN TE " "SCHAKELEN, OF U KUNT DE ES-DE OPSLAG IN DE INSTELLINGEN VAN DE ANDROID-APP " "WISSEN OM DE CONFIGURATOR TE DWINGEN OM BIJ DE VOLGENDE OPSTART TE WORDEN " "UITGEVOERD" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "ONLY ACCEPT INPUT FROM FIRST CONTROLLER" msgstr "ACCEPTEER ALLEEN INPUT VAN DE EERSTE CONTROLLER" msgid "SWAP THE A/B AND X/Y BUTTONS" msgstr "VERWISSEL DE A/B EN X/Y KNOPPEN" msgid "IGNORE KEYBOARD INPUT" msgstr "NEGEER TOETSENBORDINVOER" msgid "CONFIGURE KEYBOARD AND CONTROLLERS" msgstr "TOETSENBORD EN CONTROLLERS CONFIGUREREN" msgid "" "THE KEYBOARD AND CONTROLLERS ARE AUTOMATICALLY CONFIGURED, BUT USING THIS " "TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE " "HELP PROMPTS)" msgstr "" "HET TOETSENBORD EN DE CONTROLLERS WORDEN AUTOMATISCH GECONFIGUREERD, MAAR " "MET DEZE TOOL KUNT U DE STANDAARD KNOPPENTOEWIJZINGEN OVERSCHRIJDEN (DIT " "HEEFT GEEN INVLOED OP DE HELPPROMPTS)" msgid "PROCEED" msgstr "DOORGAAN" msgid "CANCEL" msgstr "ANNULEREN" msgid "ALTERNATIVE EMULATORS" msgstr "ALTERNATIEVE EMULATORS" msgid "GAME MEDIA DIRECTORY" msgstr "GAME MEDIA GIDS" msgid "ENTER GAME MEDIA DIRECTORY" msgstr "GA NAAR DE GAME MEDIA DIRECTORY" msgid "Default directory:" msgstr "Standaardmap:" msgid "SAVE" msgstr "OPSLAAN" msgid "SAVE CHANGES?" msgstr "WIJZIGINGEN OPSLAAN?" msgid "load default directory" msgstr "laad standaardmap" msgid "VRAM LIMIT" msgstr "VRAM-LIMIET" msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)" msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA)" msgid "2X" msgstr "2X" msgid "4X" msgstr "4X" msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)" msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA) (VEREIST HERSTART)" msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX" msgstr "WEERGAVE-/MONITORINDEX" msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX (REQUIRES RESTART)" msgstr "DISPLAY/MONITOR INDEX (VEREIST HERSTART)" msgid "ROTATE SCREEN" msgstr "SCHERM DRAAIEN" msgid "90 DEGREES" msgstr "90 GRADEN" msgid "180 DEGREES" msgstr "180 GRADEN" msgid "270 DEGREES" msgstr "270 GRADEN" msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)" msgstr "SCHERM DRAAIEN (VEREIST HERSTART)" msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT" msgstr "TOETSENBORD AFSLUITEN SNELKNOP" msgctxt "short" msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA" msgstr "WANNEER MOET JE DE GAMEMETADATA OPSLAAN" msgid "ALWAYS" msgstr "ALTIJD" msgid "ON EXIT" msgstr "BIJ UITGANG" msgid "NEVER" msgstr "NOOIT" msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA" msgstr "WANNEER MOET JE DE GAMEMETADATA OPSLAAN" msgid "APPLICATION UPDATES" msgstr "TOEPASSINGSUPDATES" msgid "DAILY" msgstr "DAGELIJKS" msgid "WEEKLY" msgstr "WEKELIJKS" msgid "MONTHLY" msgstr "MAANDELIJKS" msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES" msgstr "CONTROLEER OP AANVRAAGUPDATES" msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS" msgstr "NEEM PRERELEASES OP IN UPDATE CONTROLES" msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)" msgstr "TAAKBALK VERBERGEN (VEREIST HERSTART)" msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)" msgstr "OP DE ACHTERGROND RENNEN (TERWIJL HET SPEL START)" msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)" msgstr "VIDEO HARDWARE DECODERING (EXPERIMENTEEL)" msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS" msgstr "UPSCALE VIDEOFRAME-SNELHEID NAAR 60 FPS" msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME" msgstr "ALTERNATIEVE EMULATORS PER SPEL INSCHAKELEN" msgid "SHOW HIDDEN FILES AND FOLDERS" msgstr "VERBORGEN BESTANDEN EN MAPPEN WEERGEVEN" msgid "SHOW HIDDEN GAMES" msgstr "VERBORGEN SPELLETJES TONEN" msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS" msgstr "AANGEPASTE EVENEMENTEN-SCRIPTS INSCHAKELEN" msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES" msgstr "ALLEEN GAMES UIT GAMELIST.XML-BESTANDEN TONEN" msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)" msgstr "STRIP EXTRA MAME NAAM INFO (VEREIST HERSTART)" msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)" msgstr "DESKTOPCOMPOSITIE UITSCHAKELEN (VEREIST HERSTART)" msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP" msgstr "TERUGKNOP/TERUGVEGEN APP AFSLUITEN" msgid "DEBUG MODE" msgstr "DEBUG-MODUS" msgid "DISPLAY GPU STATISTICS OVERLAY" msgstr "GPU-STATISTIEKEN OVERLAY WEERGEVEN" msgid "ENABLE MENU IN KID MODE" msgstr "MENU IN KINDMODUS INSCHAKELEN" msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)" msgstr "MENU AFSLUITEN TONEN (HERSTARTEN EN UITSCHAKELEN)" msgid "ORPHANED DATA CLEANUP" msgstr "OPRUIMING VAN VERWEESDE DATA" msgid "CREATE/UPDATE SYSTEM DIRECTORIES" msgstr "SYSTEEMMAPPEN MAKEN/BIJWERKEN" msgid "" "THIS WILL CREATE ALL GAME SYSTEM DIRECTORIES INSIDE YOUR ROM FOLDER AND IT " "WILL ALSO UPDATE ALL SYSTEMINFO.TXT FILES. THIS IS A SAFE OPERATION THAT " "WILL NOT DELETE OR MODIFY YOUR GAME FILES. TO DECREASE APPLICATION STARTUP " "TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER " "RUNNING THIS UTILITY" msgstr "" "DIT MAAKT ALLE GAME SYSTEM DIRECTORIES IN UW ROM-MAP EN HET ZAL OOK ALLE " "SYSTEMINFO.TXT-BESTANDEN BIJWERKEN. DIT IS EEN VEILIGE HANDELING DIE UW GAME-" "BESTANDEN NIET VERWIJDERT OF WIJZIGT. OM DE OPSTARTTIJDEN VAN DE TOEPASSING " "TE VERKLEINEN, WORDT HET AANGERADEN OM DE SYSTEEM DIRECTORIES TE VERWIJDEREN " "DIE U NIET NODIG HEBT NA HET UITVOEREN VAN DIT HULPPROGRAMMA" msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED" msgstr "DE SYSTEEMDIRECTORY'S ZIJN MET SUCCES GEMAAKT" msgid "" "ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE " "LOG FILE FOR MORE DETAILS" msgstr "" "FOUT BIJ HET AANMAKEN VAN SYSTEEMDIRECTORY'S, TOESTEMMINGSPROBLEMEN OF " "SCHIJF VOL? ZIE HET LOGBESTAND VOOR MEER DETAILS" msgid "RESCAN ROM DIRECTORY" msgstr "ROM-DIRECTORY OPNIEUW SCANNEN" msgid "" "THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED " "GAMES AND SYSTEMS" msgstr "" "DIT SCANT UW ROM-DIRECTORY OPNIEUW OP WIJZIGINGEN ZOALS TOEGEVOEGDE OF " "VERWIJDERDE GAMES EN SYSTEMEN" msgid "REALLY QUIT?" msgstr "WIL JE ECHT STOPPEN?" msgid "REALLY REBOOT?" msgstr "HERSTARTEN?" msgid "REBOOT SYSTEM" msgstr "HERSTART SYSTEEM" msgid "REALLY POWER OFF?" msgstr "ECHT UITSCHAKELEN?" msgid "POWER OFF SYSTEM" msgstr "SCHAKEL SYSTEEM UIT" msgctxt "short" msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS" msgstr "MEDIA VIEWER-INSTELLINGEN" msgctxt "short" msgid "SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "SCREENSAVER-INSTELLINGEN" msgid "choose" msgstr "kiezen" msgid "select" msgstr "selecteren" msgid "close menu" msgstr "menu sluiten" msgid "REFINE SEARCH" msgstr "VERFIJN ZOEKOPDRACHT" msgid "refine search" msgstr "zoekopdracht verfijnen" msgid "cancel" msgstr "annuleren" msgid "back (cancel)" msgstr "terug (annuleren)" msgid "SCRAPE FROM" msgstr "SCHRAPEN VAN" msgid "SCRAPE THESE GAMES" msgstr "SCHRAAP DEZE SPELLETJES" msgid "ALL GAMES" msgstr "ALLE SPELLEN" msgid "FAVORITE GAMES" msgstr "FAVORIETE SPELLETJES" msgid "NO METADATA" msgstr "GEEN METADATA" msgid "NO GAME IMAGE" msgstr "GEEN SPELAFBEELDING" msgid "NO GAME VIDEO" msgstr "GEEN SPELVIDEO" msgid "FOLDERS ONLY" msgstr "ALLEEN MAPPEN" msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS" msgstr "SCHRAAP DEZE SYSTEMEN" msgid "ACCOUNT SETTINGS" msgstr "ACCOUNTINSTELLINGEN" msgid "CONTENT SETTINGS" msgstr "INHOUDSINSTELLINGEN" msgid "MIXIMAGE SETTINGS" msgstr "MIXIMAGE-INSTELLINGEN" msgid "START" msgstr "BEGIN" msgid "start scraper" msgstr "start schraper" msgid "BACK" msgstr "TERUG" msgid "back" msgstr "terug" msgid "SCREENSCRAPER USERNAME" msgstr "SCREENSCRAPER GEBRUIKERSNAAM" msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD" msgstr "SCREENSCRAPER WACHTWOORD" msgid "USE THIS ACCOUNT FOR SCREENSCRAPER" msgstr "GEBRUIK DIT ACCOUNT VOOR SCREENSCRAPER" msgid "GAME NAMES" msgstr "SPELNAMEN" msgid "RATINGS" msgstr "BEOORDELINGEN" msgid "OTHER METADATA" msgstr "ANDERE METADATA" msgid "VIDEOS" msgstr "VIDEO'S" msgid "SCREENSHOT IMAGES" msgstr "SCREENSHOT-AFBEELDINGEN" msgid "TITLE SCREEN IMAGES" msgstr "TITEL SCHERM AFBEELDINGEN" msgid "BOX COVER IMAGES" msgstr "AFBEELDINGEN VAN DE DOOS" msgid "BOX BACK COVER IMAGES" msgstr "AFBEELDINGEN OP DE ACHTERKANT VAN DE DOOS" msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES" msgstr "MARQUEE (WIEL) AFBEELDINGEN" msgid "3D BOX IMAGES" msgstr "3D-BOXAFBEELDINGEN" msgid "PHYSICAL MEDIA IMAGES" msgstr "FYSIEKE MEDIA-AFBEELDINGEN" msgid "FAN ART IMAGES" msgstr "FAN ART-AFBEELDINGEN" msgid "GAME MANUALS" msgstr "SPELHANDLEIDING" msgid "MIXIMAGE RESOLUTION" msgstr "MIXIMAGE-RESOLUTIE" msgctxt "short" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" msgstr "HORIZONTALE SCREENSHOT FIT" msgid "CONTAIN" msgstr "BEVATTEN" msgid "CROP" msgstr "VERKLEINEN" msgid "STRETCH" msgstr "REKKEN" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" msgstr "HORIZONTALE SCREENSHOT FIT" msgctxt "short" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" msgstr "VERTICALE SCREENSHOT FIT" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" msgstr "VERTICALE SCREENSHOT FIT" msgctxt "short" msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD" msgstr "SCREENSHOT ASPECTVERHOUDING DREMPEL" msgid "HIGH" msgstr "HOOG" msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD" msgstr "SCREENSHOT ASPECTVERHOUDING DREMPEL" msgid "BLANK AREAS FILL COLOR" msgstr "LEGE GEBIEDEN OPVULKLEUR" msgid "BLACK" msgstr "ZWART" msgid "FRAME" msgstr "KADER" msgctxt "short" msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD" msgstr "SCREENSHOT SCHAALMETHODE" msgid "SHARP" msgstr "SCHERP" msgid "SMOOTH" msgstr "ZACHT" msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD" msgstr "SCREENSHOT SCHAALMETHODE" msgid "BOX SIZE" msgstr "BOX GROOTTE" msgid "PHYSICAL MEDIA SIZE" msgstr "FYSIEKE MEDIAGROOTTE" msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING" msgstr "GENEREER MIXIMAGES BIJ HET SCRAPPEN" msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)" msgstr "OVERSCHRIJF MIXIMAGES (SCHRAPER/OFFLINE GENERATOR)" msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS" msgstr "VERWIJDER BRIEVENBUSSEN UIT SCREENSHOTS" msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS" msgstr "VERWIJDER PILLARBOXES UIT SCREENSHOTS" msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES" msgstr "HORIZONTAAL GEORIËNTEERDE DOZEN DRAAIEN" msgid "INCLUDE MARQUEE IMAGE" msgstr "VOEG MARQUEE AFBEELDING TOE" msgid "INCLUDE BOX IMAGE" msgstr "AFBEELDING VAN DOOS INVOEGEN" msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING" msgstr "GEBRUIK DEKKINGAFBEELDING ALS HET 3D-VAK ONTBREEKT" msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE" msgstr "FYSIEKE MEDIA-AFBEELDING TOEVOEGEN" msgid "OFFLINE GENERATOR" msgstr "OFFLINEGENERATOR" msgid "" "THE OFFLINE GENERATOR USES THE SAME SYSTEM SELECTIONS AS THE SCRAPER, SO " "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO GENERATE IMAGES FOR" msgstr "" "DE OFFLINE GENERATOR GEBRUIKT DEZELFDE SYSTEEMSELECTIES ALS DE SCRAPER, DUS " "SELECTEER TEN MINSTE ÉÉN SYSTEEM OM AFBEELDINGEN VOOR TE GENEREREN" msgid "REGION" msgstr "REGIO" msgid "EUROPE" msgstr "EUROPA" msgid "JAPAN" msgstr "JAPAN" msgid "USA" msgstr "VS" msgid "WORLD" msgstr "WERELD" msgid "PREFERRED LANGUAGE" msgstr "GEWENSTE TAAL" msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR" msgstr "AUTOMATISCHE HERHALINGEN BIJ FOUTEN" msgid "RETRY ATTEMPT TIMER" msgstr "TIMER VOOR OPNIEUW PROBEREN" msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE" msgstr "HASH ZOEKOPDRACHTEN MAXIMALE BESTANDSGROOTTE" msgid "OVERWRITE FILES AND DATA" msgstr "BESTANDEN EN GEGEVENS OVERSCHRIJVEN" msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)" msgstr "ZOEKEN MET BESTANDSHASHES (NIET-INTERACTIEVE MODUS)" msgid "SEARCH USING METADATA NAMES" msgstr "ZOEKEN MET METADATANAMEN" msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS" msgstr "SCRAPE ECHTE MAPPEN" msgid "INTERACTIVE MODE" msgstr "INTERACTIEVE MODUS" msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES" msgstr "AUTOMATISCH ACCEPTEREN VAN ENKELE SPELWEDSTRIJDEN" msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS" msgstr "RESPECTEER PER-BESTAND SCRAPER-UITSLUITINGEN" msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY" msgstr "MAPPEN RECURSIEF UITSLUITEN" msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING" msgstr "Converteer ONDERSTREPEN NAAR SPATIES BIJ HET ZOEKEN" msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING" msgstr "VERWIJDER PUNTJES UIT ZOEKOPDRACHTEN BIJ AUTOMATISCH SCRAPEN" msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS" msgstr "TERUGVAL OP EXTRA REGIO'S INSCHAKELEN" msgid "" "THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE" msgstr "" "HET GESELECTEERDE SYSTEEM HEEFT GEEN PLATFORMSET, RESULTATEN KUNNEN ONJUIST " "ZIJN" msgid "" "AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS " "MAY BE INACCURATE" msgstr "" "MINSTENS ÉÉN VAN UW GESELECTEERDE SYSTEMEN HEEFT GEEN PLATFORMSET, DE " "RESULTATEN KUNNEN ONJUIST ZIJN" msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE" msgstr "KIES TEN MINSTE ÉÉN SYSTEEM OM TE SCRAPPEN" msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE" msgstr "Selecteer ten minste één inhoudstype om te schrapen" msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE" msgstr "ALLE SPELLETJES ZIJN GEFILTERD, ER IS NIETS TE SCHRAPEN" msgid "HELP PROMPTS" msgstr "HULPPROMPTS" msgid "TOP" msgstr "BOVENKANT" msgid "BOTTOM" msgstr "ONDERKANT" msgid "DISPLAY MEDIA TYPES" msgstr "WEERGAVEMEDIATYPES" msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES" msgstr "HOUD VIDEO'S AAN TIJDENS HET BEKIJKEN VAN AFBEELDINGEN" msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION" msgstr "REK VIDEO'S UIT TOT SCHERMRESOLUTIE" msgid "RENDER SCANLINES FOR VIDEOS" msgstr "SCANLIJNEN VOOR VIDEO'S RENDEN" msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS" msgstr "RENDER BLUR VOOR VIDEO'S" msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES" msgstr "SCANLINES RENDEN VOOR SCREENSHOTS EN TITELS" #, c-format msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION" msgstr "VOLTOOIEN VAN DE BEWERKING VAN DE '%s'-COLLECTIE" msgid "SELECT COLLECTIONS" msgstr "SELECTEER COLLECTIES" msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS" msgstr "AUTOMATISCHE SPELCOLLECTIES" msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS" msgstr "AANGEPASTE SPELCOLLECTIES" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" msgstr "MAAK EEN NIEUWE AANGEPASTE COLLECTIE VANUIT HET THEMA" msgid "SELECT THEME FOLDER" msgstr "SELECTEER THEMAMAP" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION" msgstr "NIEUWE AANGEPASTE COLLECTIE MAKEN" msgid "NEW COLLECTION NAME" msgstr "NIEUWE COLLECTIE NAAM" msgid "CREATE" msgstr "CREËREN" msgid "CREATE COLLECTION?" msgstr "COLLECTIE MAKEN?" msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION" msgstr "AANGEPASTE COLLECTIE VERWIJDEREN" msgid "COLLECTION TO DELETE" msgstr "VERZAMELING OM TE VERWIJDEREN" #, c-format msgid "" "THIS WILL PERMANENTLY DELETE THE COLLECTION\n" "'%s'\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "DIT VERWIJDERT DE COLLECTIE PERMANENT\n" "'%s'\n" "BENT U ZEKER?" msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "GROEPSCOLLECTIES OP MAAT" msgid "IF UNTHEMED" msgstr "ALS HET NIET THEMA IS" msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "SORTEER FAVORIETEN BOVEN VOOR AANGEPASTE COLLECTIES" msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "WEERGAVE VAN STERRENMARKERINGEN VOOR AANGEPASTE COLLECTIES" msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)" msgstr "SCREENSAVER STARTEN NA (MINUTEN)" msgid "SCREENSAVER TYPE" msgstr "SCHERMVEILIGHEIDSTYPE" msgid "DIM" msgstr "DIM" msgid "SLIDESHOW" msgstr "DIAVOORSTELLING" msgid "VIDEO" msgstr "VIDEO" msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS" msgstr "SCREENSAVER-BEDIENINGEN INSCHAKELEN" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "DIASHOW SCREENSAVER INSTELLINGEN" msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS" msgstr "VIDEO SCREENSAVER INSTELLINGEN" msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER" msgstr "DIASHOW-SCHERMBEVEILIGING" msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)" msgstr "AFBEELDINGEN VERWISSELEN NA (SECONDEN)" msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES" msgstr "ALLEEN FAVORIETE SPELLETJES OPNEMEN" msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION" msgstr "REK AFBEELDINGEN UIT NAAR SCHERMRESOLUTIE" msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY" msgstr "WEERGAVE VAN DE GAME-INFO OVERLAY" msgid "RENDER SCANLINES" msgstr "SCANLIJNEN RENDEREN" msgid "USE CUSTOM IMAGES" msgstr "GEBRUIK AANGEPASTE AFBEELDINGEN" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH" msgstr "AANGEPASTE AFBEELDINGENLIJST RECURSIEVE ZOEKOPDRACHT" msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY" msgstr "AANGEPASTE AFBEELDINGENLIJST" msgid "VIDEO SCREENSAVER" msgstr "VIDEOSCHERMBEVEILIGING" msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)" msgstr "VIDEO'S WISSELEN NA (SECONDEN)" msgid "RENDER BLUR" msgstr "WISSEN WISSEN" msgid "FILTER GAMELIST" msgstr "FILTER GAMELIJST" msgid "RESET ALL FILTERS" msgstr "ALLE FILTERS RESETTEN" msgid "GAME NAME" msgstr "NAAM VAN HET SPEL" msgid "APPLY CHANGES?" msgstr "WIJZIGINGEN TOEPASSEN?" msgid "NOTHING TO FILTER" msgstr "NIETS OM TE FILTEREN" msgid "LAUNCHING GAME" msgstr "STARTSPEL" msgid "CLOSE" msgstr "SLUIT" msgid "close" msgstr "sluit" msgid "DOWNLOADING THEMES LIST 100%" msgstr "DOWNLOAD THEMA LIJST 100%" msgid "THEME ALREADY UP TO DATE" msgstr "THEMA AL BIJGEWERKT" msgid "THEME HAS BEEN UPDATED" msgstr "THEMA IS GEÜPDATE" #, c-format msgid "" "COULDN'T RENAME DIRECTORY \"%s\"\n" "PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "" "KON DIRECTORY \"%s\" NIET HERNOEMEN\n" "PROBLEMEN MET DE TOESTEMMING?" msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE" msgstr "KON HET CONFIGURATIEBESTAND VOOR DE THEMA-LIJST NIET VINDEN" msgid "" "COULDN'T PARSE THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE, MAYBE THE LOCAL " "REPOSITORY IS CORRUPT?" msgstr "" "KON HET CONFIGURATIEBESTAND VAN DE THEMA-LIJST NIET PARSEN, MISSCHIEN IS DE " "LOKALE REPOSITORY CORRUPT?" msgid "" "IT SEEMS AS IF YOU'RE NOT RUNNING THE LATEST ES-DE RELEASE, PLEASE UPGRADE " "BEFORE PROCEEDING AS THESE THEMES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH YOUR VERSION" msgstr "" "HET LIJKT EROP DAT U NIET DE NIEUWSTE ES-DE RELEASE GEBRUIKT.,UPGRADE " "ALVORENS VERDER TE GAAN, OMDAT DEZE THEMA'S MOGELIJK NIET COMPATIBEL ZIJN " "MET UW VERSIE." msgid "and" msgstr "en" #, c-format msgid "" "IT SEEMS AS IF THIS THEME HAS BEEN MANUALLY DOWNLOADED INSTEAD OF VIA THIS " "THEME DOWNLOADER. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY " "\"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_DISABLED\"" msgstr "" "HET LIJKT EROP DAT DIT THEMA HANDMATIG IS GEDOWNLOAD IN PLAATS VAN VIA DEZE " "THEMA DOWNLOADER. EEN NIEUWE DOWNLOAD IS VEREIST EN DE OUDE THEMA DIRECTORY " "\"%s\" WORDT HERNOEMD NAAR \"%s_DISABLED\"" msgid "DOWNLOADING THEME" msgstr "THEMA DOWNLOADEN" #, c-format msgid "" "IT SEEMS AS IF THIS THEME REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN " "CAUSED BY AN INTERRUPTION OF A PREVIOUS DOWNLOAD OR UPDATE, FOR EXAMPLE IF " "THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME " "DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_CORRUPT_DISABLED\"" msgstr "" "HET LIJKT EROP DAT DEZE THEMA-REPOSITORY CORRUPT IS, WAT VEROORZAAKT KAN " "ZIJN DOOR EEN ONDERBREKING VAN EEN EERDERE DOWNLOAD OF UPDATE, BIJVOORBEELD " "ALS HET ES-DE-PROCES IS AFGESLOTEN. EEN NIEUWE DOWNLOAD IS VEREIST EN DE " "OUDE THEMA-MAP \"%s\" WORDT HERNOEMD NAAR \"%s_CORRUPT_DISABLED\"" #, c-format msgid "" "IT SEEMS AS IF THIS IS A SHALLOW REPOSITORY WHICH MEANS THAT IT HAS BEEN " "DOWNLOADED USING SOME OTHER TOOL THAN THIS THEME DOWNLOADER. A FRESH " "DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO " "\"%s_DISABLED\"" msgstr "" "HET LIJKT EROP DAT DIT EEN ONdiepe REPOSITORY IS, WAT BETEKENT DAT HET IS " "GEDOWNLOAD MET EEN ANDERE TOOL DAN DEZE THEMA DOWNLOADER. EEN NIEUWE " "DOWNLOAD IS VEREIST EN DE OUDE THEMA DIRECTORY \"%s\" WORDT HERNOEMD NAAR " "\"%s_DISABLED\"" #, c-format msgid "" "THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR " "CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME" msgstr "" "THEMA-REPOSITORY \"%s\" BEVAT LOKALE WIJZIGINGEN. GA DOOR MET HET " "OVERSCHRIJVEN VAN UW WIJZIGINGEN OF ANNULEER OM ALLE UPDATES VOOR DIT THEMA " "OVER TE SLAAN" msgid "UPDATING THEME" msgstr "THEMA BIJWERKEN" msgid "VARIANTS:" msgstr "VARIANTEN:" msgid "COLOR SCHEMES:" msgstr "KLEURENSCHEMA'S:" msgid "ASPECT RATIOS:" msgstr "ASPECTVERHOUDINGEN:" msgid "FONT SIZES:" msgstr "LETTERGROOTTE:" msgid "INSTALLED" msgstr "GEÏNSTALLEERD" msgid "MANUAL DOWNLOAD" msgstr "HANDLEIDING DOWNLOADEN" msgid "CORRUPT" msgstr "CORRUPT" msgid "SHALLOW" msgstr "SHALLOW" msgid "NOT INSTALLED (NEW)" msgstr "NIET GEÏNSTALLEERD (NIEUW)" msgid "NOT INSTALLED" msgstr "NIET GEÏNSTALLEERD" msgid "LOCAL CHANGES" msgstr "LOKALE WIJZIGINGEN" msgid "THIS THEME ENTRY WILL BE REMOVED IN THE NEAR FUTURE" msgstr "DEZE THEMA-INZENDING WORDT IN DE BINNENKORT VERWIJDERD" msgid "CREATED BY" msgstr "GEMAAKT DOOR" msgid "ERROR:" msgstr "FOUT:" msgid "COULDN'T DOWNLOAD THEMES LIST" msgstr "KON DE THEMA'SLIJST NIET DOWNLOADEN" msgid "DOWNLOADING" msgstr "DOWNLOADEN" msgid "DOWNLOADING THEMES LIST" msgstr "DOWNLOADEN VAN THEMA'SLIJST" msgid "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME" msgstr "DIT ZAL HET THEMA VOLLEDIG VERWIJDEREN" msgid "" "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS" msgstr "DIT VERWIJDERT HET THEMA VOLLEDIG, INCLUSIEF ALLE LOKALE AANPASSINGEN" msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "THEMA KAN NIET WORDEN VERWIJDERD, PROBLEMEN MET DE TOESTEMMING?" msgid "THEME WAS DELETED" msgstr "THEMA IS VERWIJDERD" msgid "view screenshots" msgstr "Bekijk screenshots " msgid "fetch updates" msgstr "updates ophalen" msgid "delete" msgstr "verwijderen" msgid "download" msgstr "downloaden" msgid "" "IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN " "CAUSED BY AN INTERRUPTION OF A PREVIOUS DOWNLOAD OR UPDATE, FOR EXAMPLE IF " "THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD " "DIRECTORY \"themes-list\" WILL BE RENAMED TO \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\"" msgstr "" "HET LIJKT EROP DAT DE THEMALIJST-REPOSITORY CORRUPT IS, WAT VEROORZAAKT KAN " "ZIJN DOOR EEN ONDERBREKING VAN EEN EERDERE DOWNLOAD OF UPDATE, BIJVOORBEELD " "ALS HET ES-DE-PROCES IS GEKILLED. EEN NIEUWE DOWNLOAD IS VEREIST EN DE OUDE " "DIRECTORY \"themes-list\" WORDT HERNOEMD NAAR \"themes-" "list_CORRUPT_DISABLED\"" msgid "UPDATING THEMES LIST" msgstr "THEMA'SLIJST BIJWERKEN" msgid "" "IT SEEMS AS IF YOU'RE USING THE THEME DOWNLOADER FOR THE FIRST TIME. AS SUCH " "THE THEMES LIST REPOSITORY WILL BE DOWNLOADED WHICH WILL TAKE A LITTLE " "WHILE. SUBSEQUENT RUNS WILL HOWEVER BE MUCH FASTER AS ONLY NEW OR MODIFIED " "FILES WILL BE FETCHED. THE SAME IS TRUE FOR ANY THEMES YOU DOWNLOAD. NOTE " "THAT YOU CAN'T ABORT AN ONGOING DOWNLOAD AS THAT COULD LEAD TO DATA " "CORRUPTION." msgstr "" "HET LIJKT EROP DAT JE DE THEMA DOWNLOADER VOOR HET EERST GEBRUIKT. ALS " "ZODANIG WORDT DE THEMA LIJST REPOSITORY GEDOWNLOAD, WAT EEN TIJDJE DUURT. " "VOLGENDE RUNS ZULLEN ECHTER VEEL SNELLER GAAN OMDAT ALLEEN NIEUWE OF " "GEWIJZIGDE BESTANDEN WORDEN OPGEHAALD. HETZELFDE GELDT VOOR ALLE THEMA'S DIE " "JE DOWNLOADT. LET OP: JE KUNT EEN LOPENDE DOWNLOAD NIET AFBREKEN, WANT DAT " "KAN LEIDEN TOT GEGEVENSVERBORGENHEID." msgid "RATING:" msgstr "BEOORDELING:" msgid "RELEASED:" msgstr "UITGEGEVEN:" msgid "DEVELOPER:" msgstr "ONTWIKKELAAR:" msgid "PUBLISHER:" msgstr "UITGEVER:" msgid "GENRE:" msgstr "GENRE:" msgid "PLAYERS:" msgstr "SPELERS:" msgid "NO GAMES FOUND" msgstr "GEEN SPELLETJES GEVONDEN" msgid "RETRY" msgstr "OPNIEUW PROBEREN" msgid "SKIP" msgstr "OVERSLAAN" msgid "Error downloading thumbnail:" msgstr "Fout bij het downloaden van de miniatuur:" msgid "SEARCH" msgstr "ZOEKOPDRACHT" msgid "SEARCH USING REFINED NAME?" msgstr "ZOEKEN MET VERFIJNDE NAAM?" msgid "skip" msgstr "overslaan" msgid "accept result" msgstr "accepteer resultaat" msgid "SCRAPING IN PROGRESS" msgstr "SCRAPING IN UITVOERING" msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEEM" msgid "skip game" msgstr "spel overslaan" msgid "STOP" msgstr "STOP" msgid "stop" msgstr "stop" msgid "GAME" msgid_plural "GAMES" msgstr[0] "SPEL" msgstr[1] "SPELLEN" #, c-format msgid "GAME %i OF %i" msgstr "SPEL %i VAN %i" msgid "NO GAMES WERE SCRAPED" msgstr "GEEN SPELLETJES WERDEN GESCHRAPT" #, c-format msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED" msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED" msgstr[0] "%i GAME SUCCESVOL GESCHRAPT" msgstr[1] "%i GAMES SUCCESVOL GESCHRAPT" #, c-format msgid "%i GAME SKIPPED" msgid_plural "%i GAMES SKIPPED" msgstr[0] "%i SPEL OVERGESLAGEN" msgstr[1] "%i SPELLEN OVERGESLAGEN" msgid "GAMELIST OPTIONS" msgstr "GAMELIST-OPTIES" msgid "JUMP TO..." msgstr "GA NAAR..." msgid "SORT GAMES BY" msgstr "SORTEER SPELLETJES OP" msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES" msgstr "DIT SYSTEEM HEEFT GEEN SPELLETJES" msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS COLLECTION" msgstr "SPELLEN TOEVOEGEN AAN/VERWIJDEREN UIT DEZE COLLECTIE" msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA" msgstr "DE METADATA VAN DEZE MAP BEWERKEN" msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA" msgstr "DE METADATA VAN DEZE GAME BEWERKEN" msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)" msgstr "VOER MAP IN (OVERSCHRIJD MAP LINK)" msgid "APPLY" msgstr "TOEPASSEN" msgid "apply" msgstr "toepassen" msgid "close (apply)" msgstr "sluiten (toepassen)" msgid "close (cancel)" msgstr "sluiten (annuleren)" msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL MEDIA FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. " "THESE FILES WILL BE MOVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAME MEDIA " "DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO " "LONGER NEEDED." msgstr "" "DIT VERWIJDERT ALLE MEDIABESTANDEN WAAR GEEN OVEREENKOMSTIGE GAMEBESTANDEN " "TE VINDEN ZIJN. DEZE BESTANDEN WORDEN VERPLAATST NAAR EEN OPRUIMINGSMAP IN " "JE GAMEMEDIAMAP. JE KUNT DEZE MAP HANDMATIG VERWIJDEREN WANNEER JE ZEKER " "WEET DAT JE DEZE NIET MEER NODIG HEBT." msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING " "GAME FILES CAN BE FOUND. BACKUPS OF THE ORIGINAL FILES WILL BE SAVED TO A " "CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS " "FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED." msgstr "" "DIT VERWIJDERT ALLE INVOER UIT JE GAMELIST XML-BESTANDEN WAAR GEEN " "OVEREENKOMSTIGE GAMEBESTANDEN TE VINDEN ZIJN. BACKUPS VAN DE ORIGINELE " "BESTANDEN WORDEN OPGESLAGEN IN EEN CLEANUP-MAP IN JE GAMELIST-MAP. JE KUNT " "DEZE MAP HANDMATIG VERWIJDEREN WANNEER JE ZEKER WEET DAT JE DEZE NIET MEER " "NODIG HEBT." msgid "" "THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION " "FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. BACKUPS OF THE ORIGINAL " "FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. " "ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED." msgstr "" "HIERMEE WORDEN ALLE VERMELDINGEN UIT DE CONFIGURATIEBESTANDEN VAN UW " "AANGEPASTE COLLECTIES VERWIJDERD WAAR GEEN OVEREENKOMSTIGE SPELBESTANDEN TE " "VINDEN ZIJN. BACK-UPS VAN DE ORIGINELE BESTANDEN WORDEN OPGESLAGEN IN EEN " "OPRUIMINGSMAP IN UW COLLECTIES-MAP. ALLEEN DE COLLECTIES DIE OP DIT MOMENT " "ZIJN INGESCHAKELD, WORDEN VERWERKT." msgid "NOT STARTED" msgstr "NIET GESTART" msgid "DESCRIPTION:" msgstr "BESCHRIJVING:" msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:" msgstr "TOTAAL AANTAL VERWIJDERDE INZENDINGEN:" msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:" msgstr "LAATSTE VERWERKTE SYSTEEM:" msgid "LAST ERROR MESSAGE:" msgstr "LAATSTE FOUTMELDING:" msgid "MEDIA" msgstr "MEDIA" msgid "start processing" msgstr "begin met verwerken" msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP" msgstr "BEZIG MET MEDIA CLEANUP" msgid "stop processing" msgstr "stop met verwerken" msgid "GAMELISTS" msgstr "SPELLIJSTEN" msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP" msgstr "OPRUIMING VAN LOPENDE SPELLIJSTEN" msgid "COLLECTIONS" msgstr "COLLECTIES" msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED" msgstr "COLLECTIES OPRUIMEN MISLUKT" msgid "There are no enabled custom collections" msgstr "Er zijn geen aangepaste collecties ingeschakeld" msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP" msgstr "LOPENDE COLLECTIES OPRUIMEN" msgid "PROCESSING" msgstr "VERWERKING" #, c-format msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\"" msgstr "Er is een flatten.txt-bestand gevonden, waarbij \"%s\" is overgeslagen" msgid "Couldn't create target directory, permission problems?" msgstr "Kan de doelmap niet aanmaken, problemen met rechten?" msgid "Couldn't move media file, permission problems?" msgstr "Kan mediabestand niet verplaatsen, problemen met rechten?" #, c-format msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\"" msgstr "Kan gamelist.xml-bestand voor \"%s\" niet parseren" #, c-format msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\"" msgstr "Kon geen gamelist-tag vinden in het bestand voor \"%s\"" msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" "Het tijdelijke gamelijstbestand kon niet worden verwijderd, problemen met de " "rechten?" msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" "Kon niet naar het tijdelijke gamelijstbestand schrijven, problemen met " "rechten?" msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?" msgstr "Kan geen back-upmap aanmaken, problemen met rechten?" msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?" msgstr "Kan het oude gamelistbestand niet verplaatsen, problemen met rechten?" msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?" msgstr "" "Kon het tijdelijke gamelijstbestand niet verplaatsen, problemen met rechten?" msgid "Couldn't find custom collection configuration file" msgstr "Kon het aangepaste verzamelingsconfiguratiebestand niet vinden" msgid "Couldn't open custom collection configuration file" msgstr "Kan het aangepaste verzamelingsconfiguratiebestand niet openen" msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?" msgstr "" "Kan het tijdelijke verzamelbestand niet verwijderen, problemen met de " "rechten?" msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file" msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijke verzameling configuratiebestand" msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?" msgstr "Kan het oude collectiebestand niet verplaatsen, problemen met rechten?" msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?" msgstr "" "Kan het tijdelijke verzamelbestand niet verplaatsen, problemen met rechten?" msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP" msgstr "GEBROKEN MEDIA-OPRUIMING" msgid "COMPLETED MEDIA CLEANUP" msgstr "VOLTOOIDE MEDIA-OPRUIMING" msgid "ABORTED GAMELIST CLEANUP" msgstr "AFGEBROKEN GAMELIST OPRUIMEN" msgid "COMPLETED GAMELIST CLEANUP" msgstr "VOLTOOIDE GAMELIST OPRUIMEN" msgid "ABORTED COLLECTIONS CLEANUP" msgstr "OPRUIMING VAN AFGEBROKEN COLLECTIES" msgid "COMPLETED COLLECTIONS CLEANUP" msgstr "VOLTOOIDE COLLECTIES OPRUIMEN" msgid "MEDIA CLEANUP FAILED" msgstr "MEDIA OPRUIMEN MISLUKT" msgid "GAMELISTS CLEANUP FAILED" msgstr "GAMELISTS CLEANUP MISLUKT" msgid "THE APPLICATION WILL RELOAD WHEN CLOSING THIS UTILITY." msgstr "DE TOEPASSING WORDT OPNIEUW GELADEN WANNEER U DIT HULPPROGRAMMA SLUIT." msgid "INVALID ENTRY" msgstr "ONGELDIGE INVOER" msgid "CLEARED ENTRY" msgstr "GEKLEURDE TOEGANG" msgid "NO ALTERNATIVE EMULATORS DEFINED" msgstr "GEEN ALTERNATIEVE EMULATORS GEDEFINIEERD" msgid "CLEAR INVALID ENTRY" msgstr "WIS ONGELDIGE INVOER" msgid "DEFAULT" msgstr "STANDAARD" msgid "EDIT METADATA" msgstr "METADATA BEWERKEN" msgid "CLEAR ENTRY" msgstr "DUIDELIJKE INVOER" msgid "SELECT EMULATOR" msgstr "SELECTEER EMULATOR" msgid "SYSTEM-WIDE" msgstr "SYSTEEMBREED" msgid "unknown" msgstr "onbekend" msgid "SCRAPE" msgstr "SCRAPE" msgid "scrape" msgstr "scrape" msgid "save metadata" msgstr "metagegevens opslaan" msgid "cancel changes" msgstr "wijzigingen annuleren" msgid "" "THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS FOLDER, " "BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "DIT VERWIJDERT ALLE MEDIABESTANDEN EN DE GAMELIST.XML-VERMELDING VOOR DEZE " "MAP, MAAR NOCH DE MAP ZELF NOCH DE INHOUD ERIN WORDT VERWIJDERD\n" "WEET U HET ZEKER?" msgid "CLEAR" msgstr "WIS" msgid "clear folder" msgstr "map wissen" msgid "" "THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS GAME, " "BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "DIT VERWIJDERT ALLE MEDIABESTANDEN EN DE GAMELIST.XML-VERMELDING VOOR DEZE " "GAME, MAAR HET GAMEBESTAND ZELF WORDT NIET VERWIJDERD\n" "WEET U HET ZEKER?" msgid "clear file" msgstr "bestand wissen" msgid "" "THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n" "ARE YOU SURE?" msgstr "" "DIT VERWIJDERT HET GAMEBESTAND, ALLE MEDIABESTANDEN EN DE GAMELIST.XML-" "INVOER\n" "WEET U HET ZEKER?" msgid "DELETE" msgstr "VERWIJDEREN" msgid "delete game" msgstr "spel verwijderen" msgid "MIXIMAGE OFFLINE GENERATOR" msgstr "MIXIMAGE OFFLINE-GENERATOR" #, c-format msgid "%i OF %i GAME PROCESSED" msgid_plural "%i OF %i GAMES PROCESSED" msgstr[0] "%i VAN %i SPEL VERWERKT" msgstr[1] "%i Van %i SPELLEN VERWERKT" msgid "Generated:" msgstr "Gegenereerd:" msgid "Overwritten:" msgstr "Overschreven:" msgid "Skipped:" msgstr "Overgeslagen:" msgid "Skipped (existing):" msgstr "Overgeslagen (bestaand):" msgid "Failed:" msgstr "Mislukt:" msgid "Processing:" msgstr "Verwerken:" msgid "Last error message:" msgstr "Laatste foutmelding:" msgid "PAUSE" msgstr "PAUZE" msgid "pause processing" msgstr "pauze verwerking" msgid "close (abort processing)" msgstr "sluiten (verwerking afbreken)" msgid "RUNNING..." msgstr "UITVOEREN..." msgid "PAUSED" msgstr "GEPAUZEERD" msgid "RUNNING" msgstr "UITVOEREN" msgid "COMPLETED" msgstr "VOLTOOID" msgid "DONE" msgstr "KLAAR" msgid "done (close)" msgstr "Klaar (sluiten)" msgid "APPLICATION UPDATER" msgstr "TOEPASSINGSUPDATER" msgid "INSTALLATION STEPS:" msgstr "INSTALLATIESTAPPEN:" msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE" msgstr "DOWNLOAD NIEUWE RELEASE" msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE TO THIS DIRECTORY:" msgstr "DOWNLOAD NIEUWE RELEASE IN DEZE GIDS:" msgid "INSTALL PACKAGE" msgstr "PAKKET INSTALLEREN" msgid "QUIT AND MANUALLY RESTART ES-DE" msgstr "ES-DE AFSLUITEN EN HANDMATIG OPNIEUW OPSTARTEN" msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE" msgstr "STOP EN UPGRADE ES-DE HANDMATIG" msgid "STATUS MESSAGE:" msgstr "STATUSBERICHT:" msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOADEN" msgid "download new release" msgstr "download nieuwe release" msgid "Download directory does not exist" msgstr "Download directory bestaat niet" msgid "CHANGE DIRECTORY" msgstr "WIJZIG DIRECTORY" msgid "change download directory" msgstr "download directory wijzigen" msgid "ENTER DOWNLOAD DIRECTORY" msgstr "GA NAAR DE DOWNLOADGIDS" msgid "DOWNLOAD ABORTED" msgstr "DOWNLOAD AFGEBROKEN" msgid "NO PACKAGE SAVED TO DISK" msgstr "GEEN PAKKET OPGESLAGEN OP SCHIJF" msgid "PACKAGE WAS DOWNLOADED AND CAN BE MANUALLY INSTALLED" msgstr "PAKKET IS GEDOWNLOAD EN KAN HANDMATIG WORDEN GEÏNSTALLEERD" msgid "DOWNLOADING 100%" msgstr "DOWNLOADEN 100%" msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum" msgstr "" "Het gedownloade bestand komt niet overeen met de verwachte MD5-controlesom" msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?" msgstr "" "Fout: Kan tijdelijk pakketbestand niet verwijderen, problemen met rechten?" msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?" msgstr "Fout: Pakketbestand kon niet worden geschreven, machtigingsproblemen?" msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file" msgstr "Fout: Kan geen machtigingen instellen voor AppImage-bestand" #, c-format msgid "Downloaded %s" msgstr "Gedownload %s" msgid "Error: Couldn't open AppImage update file for reading" msgstr "Fout: Kan AppImage-updatebestand niet openen om te lezen" msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum" msgstr "Fout: gedownload bestand komt niet overeen met verwachte MD5-checksum" msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?" msgstr "" "Fout: Kan de naam van het actieve AppImage-bestand niet wijzigen, problemen " "met de rechten?" msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?" msgstr "" "Fout: Kan het actieve AppImage-bestand niet vervangen, problemen met de " "machtigingen?" #, c-format msgid "Successfully installed as %s" msgstr "Succesvol geïnstalleerd als %s" msgid "INSTALL" msgstr "INSTALLEREN" msgid "install package" msgstr "pakket installeren" msgid "Find the detailed changelog at" msgstr "Het gedetailleerde changelog vindt u op" msgid "quit application" msgstr "stop met applicatie" msgid "all games" msgstr "alle spellen" msgid "last played" msgstr "laatst gespeeld" msgid "favorites" msgstr "favorieten" msgid "collections" msgstr "verzamelingen" #, c-format msgid "DISABLED '%s' IN '%s'" msgstr "UITGESCHAKELD '%s' IN '%s'" #, c-format msgid "EDITING '%s' COLLECTION, ADD/REMOVE GAMES WITH %s" msgstr "BEWERKEN VAN '%s'-COLLECTIE, SPELLEN TOEVOEGEN/VERWIJDEREN MET %s" #, c-format msgid "FINISHED EDITING '%s' COLLECTION" msgstr "VOLTOOID BEWERKING '%s' COLLECTIE" msgid "Favorites" msgstr "Favorieten" #, c-format msgid "ADDED '%s' TO '%s'" msgstr "TOEGEVOEGD '%s' AAN '%s'" #, c-format msgid "REMOVED '%s' FROM '%s'" msgstr "'%s' VERWIJDERD VAN '%s'" msgid "This collection is empty" msgstr "Deze collectie is leeg" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'" msgstr "Deze collectie bevat 1 spel: '%s [%s]'" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'" msgstr "Deze collectie bevat 2 spellen: '%s [%s]' en '%s [%s]'" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'" msgstr "Deze collectie bevat 3 spellen: '%s [%s]', '%s [%s]' en '%s [%s]'" #, c-format msgctxt "theme" msgid "" "This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among " "others" msgid_plural "" "This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among " "others" msgstr[0] "" "Deze collectie bevat %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' en '%s [%s]', onder " "andere" msgstr[1] "" "Deze collecties bevat %i games: ‘%s [%s]’, ‘%s [%s]’ en ‘%s [%s]’, onder " "andere" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 1 game: '%s'" msgstr "Deze collectie bevat 1 spel: '%s'" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'" msgstr "Deze collectie bevat 2 spellen: '%s' en '%s'" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'" msgstr "Deze collectie bevat 3 spellen: '%s', '%s' en '%s'" #, c-format msgctxt "theme" msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" msgid_plural "" "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" msgstr[0] "Deze collectie bevat %i games: '%s', '%s' en '%s', onder andere" msgstr[1] "Deze collecties bevat %i games: ‘%s’, ‘%s’ en ‘%s’, onder andere" #, c-format msgctxt "theme" msgid "'%s' is filtered so there may be more games available" msgstr "'%s' is gefilterd, dus er kunnen meer spellen beschikbaar zijn" #, c-format msgid "DELETED COLLECTION '%s'" msgstr "VERWIJDERDE COLLECTIE '%s'" msgid "name, ascending" msgstr "naam, oplopend" msgid "name, descending" msgstr "naam, aflopend" msgid "rating, ascending" msgstr "beoordeling, oplopend" msgid "rating, descending" msgstr "beoordeling, aflopend" msgid "release date, ascending" msgstr "releasedatum, oplopend" msgid "release date, descending" msgstr "releasedatum, aflopend" msgid "developer, ascending" msgstr "ontwikkelaar, oplopend" msgid "developer, descending" msgstr "ontwikkelaar, aflopend" msgid "publisher, ascending" msgstr "uitgever, oplopend" msgid "publisher, descending" msgstr "uitgever, aflopend" msgid "genre, ascending" msgstr "genre, oplopend" msgid "genre, descending" msgstr "genre, aflopend" msgid "players, ascending" msgstr "spelers, oplopend" msgid "players, descending" msgstr "spelers, aflopend" msgid "last played, ascending" msgstr "laatst gespeeld, oplopend" msgid "last played, descending" msgstr "laatst gespeeld, aflopend" msgid "times played, ascending" msgstr "keer gespeeld, oplopend" msgid "times played, descending" msgstr "keer gespeeld, aflopend" msgid "system, ascending" msgstr "systeem, oplopend" msgid "system, descending" msgstr "systeem, aflopend" #, c-format msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'" msgstr "FOUT: ONTBREKENDE PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATIE VOOR '%s'" msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "FOUT: KON PRE-COMMAND NIET VINDEN, IS HET GOED GEÏNSTALLEERD?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "FOUT: KON PRE-COMMAND '%s' NIET VINDEN, IS HET GOED GEÏNSTALLEERD?" #, c-format msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'" msgstr "FOUT: ONTBREKENDE EMULATOR VINDREGELS CONFIGURATIE VOOR '%s'" msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "FOUT: KAN DE APP NIET VINDEN, IS DEZE GOED GEÏNSTALLEERD?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "FOUT: KON APP '%s' NIET VINDEN, IS DEZE CORRECT GEÏNSTALLEERD?" msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "FOUT: KAN EMULATOR NIET VINDEN, IS DEZE CORRECT GEÏNSTALLEERD?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?" msgstr "FOUT: KON EMULATOR '%s' NIET VINDEN, IS DEZE CORRECT GEÏNSTALLEERD?" #, c-format msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR CORE FILE '%s'" msgstr "FOUT: KON EMULATOR CORE-BESTAND '%s' NIET VINDEN" msgid "ERROR: INVALID ENTRY IN SYSTEMS CONFIGURATION FILE" msgstr "FOUT: ONGELDIGE INVOER IN HET SYSTEEMCONFIGURATIEBESTAND" #, c-format msgid "ERROR: MISSING CORE CONFIGURATION FOR '%s'" msgstr "FOUT: ONTBREKENDE KERNCONFIGURATIE VOOR '%s'" #, c-format msgid "ERROR: INVALID %s VARIABLE ENTRY" msgstr "FOUT: ONGELDIGE %s VARIABELE INVOER" #, c-format msgid "" "ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?" msgstr "" "FOUT: MAP GEDEFINIEERD DOOR %s KON NIET WORDEN AANGEMAAKT, PROBLEMEN MET DE " "TOESTEMMING?" msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE" msgstr "FOUT: APP OF ALIAS-BESTAND BESTAAT NIET OF IS ONLEESBAAR" msgid "ERROR: DESKTOP FILE IS INVALID OR UNREADABLE" msgstr "FOUT: DESKTOPBESTAND IS ONGELDIG OF ONLEESBAAR" msgid "ERROR: DESKTOP FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE" msgstr "FOUT: HET DESKTOPBESTAND BESTAAT NIET OF IS ONLEESBAAR" #, c-format msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)" msgstr "FOUT BIJ HET STARTEN VAN HET SPEL '%s' (FOUTCODE %i)" msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "KAN GEEN AANGEPASTE COLLECTIES TOEVOEGEN AAN AANGEPASTE COLLECTIES" msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "KAN GEEN PLAATSHOUDERS TOEVOEGEN AAN AANGEPASTE COLLECTIES" msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "KAN GEEN MAPPEN TOEVOEGEN AAN AANGEPASTE COLLECTIES" #, c-format msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE" msgstr "GEMARKEERDE MAP '%s' ALS FAVORIET" #, c-format msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'" msgstr "FAVORIETE MARKERING VOOR MAP '%s' VERWIJDERD" msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS" msgstr "" "KUNNEN GEEN INZENDINGEN TOEVOEGEN DIE NIET ALS SPELLEN WORDEN GETELD AAN " "AANGEPASTE COLLECTIES" msgid "random" msgstr "willekeurig" msgid "screensaver" msgstr "schermbeveiliging" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i game" msgid_plural "%i games" msgstr[0] "%i spel" msgstr[1] "%i spellen" #, c-format msgctxt "theme" msgid "(%i favorite)" msgid_plural "(%i favorites)" msgstr[0] "(%i favoriet)" msgstr[1] "(%i favorieten)" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i favorite" msgid_plural "%i favorites" msgstr[0] "%i favoriet" msgstr[1] "%i favorieten" msgctxt "theme" msgid "unknown" msgstr "onbekend" msgid "system" msgstr "systeem" msgid "view media" msgstr "media bekijken" msgid "options" msgstr "opties" msgid "jump to game" msgstr "ga naar spel" msgctxt "theme" msgid "yes" msgstr "Ja " msgctxt "theme" msgid "no" msgstr "Nee " msgid "" "IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE " "NEW RELEASE ON TOP OF THE OLD ONE? THIS MAY CAUSE VARIOUS PROBLEMS, SOME OF " "WHICH MAY NOT BE APPARENT IMMEDIATELY. MAKE SURE TO ALWAYS FOLLOW THE " "UPGRADE INSTRUCTIONS IN THE README.TXT FILE THAT CAN BE FOUND IN THE ES-DE " "DIRECTORY." msgstr "" "HET LIJKT EROP DAT ER EEN ONVEILIGE UPGRADE IS GEMAAKT, MOGELIJK DOOR HET " "UITPAKKEN VAN DE NIEUWE RELEASE BOVENOP DE OUDE? DIT KAN VERSCHILLENDE " "PROBLEMEN VEROORZAKEN, WAARVAN SOMMIGE NIET DIRECT DUIDELIJK ZIJN. VOLG " "ALTIJD DE UPGRADE-INSTRUCTIES IN HET README.TXT-BESTAND DAT TE VINDEN IS IN " "DE ES-DE DIRECTORY." msgid "" "COULDN'T PARSE THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE. IF YOU HAVE A CUSTOMIZED " "es_systems.xml FILE, THEN SOMETHING IS LIKELY WRONG WITH YOUR XML SYNTAX. IF " "YOU DON'T HAVE A CUSTOM SYSTEMS FILE, THEN THE ES-DE INSTALLATION IS BROKEN. " "SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO" msgstr "" "KON HET SYSTEMS CONFIGURATIEBESTAND NIET ONTLEDEN. ALS U EEN AANGEPAST " "es_systems.xml-BESTAND HEBT, IS ER WAARSCHIJNLIJK IETS MIS MET UW XML-" "SYNTAX. ALS U GEEN AANGEPAST SYSTEMS-BESTAND HEBT, IS DE ES-DE-INSTALLATIE " "GEBROKEN. ZIE HET TOEPASSINGSLOGBESTAND es_log.txt VOOR EXTRA INFO" msgid "" "NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM " "DIRECTORY. OPTIONALLY THE ROM DIRECTORY STRUCTURE CAN BE GENERATED WHICH " "WILL CREATE A TEXT FILE FOR EACH SYSTEM PROVIDING SOME INFORMATION SUCH AS " "THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n" "THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n" msgstr "" "GEEN GAMEBESTANDEN GEVONDEN, PLAATS UW GAMES IN DE GECONFIGUREERDE ROM-" "DIRECTORY. Optioneel kan de ROM-DIRECTORY-STRUCTUUR WORDEN GEGENEREERD, WAT " "EEN TEKSTBESTAND VOOR ELK SYSTEEM CREËERT MET ENIGE INFORMATIE, ZOALS DE " "ONDERSTEUNDE BESTANDSEXTENSIES.\n" "DIT IS DE HUIDIG GECONFIGUREERDE ROM-DIRECTORY:\n" msgid "" "NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY " "CONFIGURED ROM DIRECTORY OR CHANGE ITS PATH USING THE BUTTON BELOW. " "OPTIONALLY THE ROM DIRECTORY STRUCTURE CAN BE GENERATED WHICH WILL CREATE A " "TEXT FILE FOR EACH SYSTEM PROVIDING SOME INFORMATION SUCH AS THE SUPPORTED " "FILE EXTENSIONS.\n" "THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n" msgstr "" "GEEN GAMEBESTANDEN GEVONDEN. PLAATS UW GAMES IN DE HUIDIG GECONFIGUREERDE " "ROM-DIRECTORY OF WIJZIG HET PAD MET DE KNOP HIERONDER. Optioneel kan de ROM-" "DIRECTORYSTRUCTUUR WORDEN GEGENEREERD, WAARBIJ VOOR ELK SYSTEEM EEN " "TEKSTBESTAND WORDT GEMAAKT MET INFORMATIE ZOALS DE ONDERSTEUNDE " "BESTANDSEXTENSIES.\n" "DIT IS DE HUIDIG GECONFIGUREERDE ROM-DIRECTORY:\n" msgid "CHANGE ROM DIRECTORY" msgstr "ROM-MAP WIJZIGEN" msgid "ENTER ROM DIRECTORY PATH" msgstr "VOER HET PAD VAN DE ROM-MAP IN" msgid "" "ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS" msgstr "" "ROM DIRECTORY INSTELLING OPGESLAGEN, START DE TOEPASSING OPNIEUW OM DE " "SYSTEMEN OPNIEUW TE SCANNEN" msgid "Currently configured path:" msgstr "Huidig geconfigureerd pad:" msgid "LOAD CURRENTLY CONFIGURED PATH" msgstr "LAAD HET HUIDIG GECONFIGUREERDE PAD" msgid "CLEAR (LEAVE BLANK TO RESET TO DEFAULT PATH)" msgstr "WISSEN (LEEG LATEN OM STANDAARDPAD TE HERSTELLEN)" msgid "CREATE DIRECTORIES" msgstr "MAAK DIRECTORY'S" msgid "" "THIS WILL CREATE DIRECTORIES FOR ALL THE GAME SYSTEMS DEFINED IN es_systems." "xml\n" "\n" "THIS MAY CREATE A LOT OF FOLDERS SO IT'S ADVICED TO REMOVE THE ONES YOU " "DON'T NEED" msgstr "" "DIT MAAKT DIRECTORIES VOOR ALLE GAME SYSTEMEN DIE GEDEFINIEERD ZIJN IN " "es_systems.xml\n" "\n" "DIT KAN VEEL MAPPEN MAKEN, DUS HET IS AAN TE RADEN DE MAPPEN TE VERWIJDEREN " "DIE U NIET NODIG HEBT" msgid "" "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY GENERATED, EXIT THE APPLICATION AND " "PLACE YOUR GAMES IN THE NEW FOLDERS" msgstr "" "DE SYSTEEMMAPPEN ZIJN SUCCESVOL GEGENEREERD, VERLAAT DE TOEPASSING EN PLAATS " "UW SPELLEN IN DE NIEUWE MAPPEN" msgid "" "ERROR CREATING THE SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL?\n" "\n" "SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS" msgstr "" "FOUT BIJ HET CREËREN VAN DE SYSTEEMDIRECTORIES, TOESTEMMINGSPROBLEMEN OF " "SCHIJF VOL?\n" "\n" "ZIE HET LOGBESTAND VOOR MEER DETAILS" msgid "" "AT LEAST ONE OF YOUR SYSTEMS HAS AN INVALID ALTERNATIVE EMULATOR CONFIGURED " "WITH NO MATCHING ENTRY IN THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE, PLEASE REVIEW YOUR " "SETUP USING THE 'ALTERNATIVE EMULATORS' INTERFACE IN THE 'OTHER SETTINGS' " "MENU" msgstr "" "MINSTENS ÉÉN VAN UW SYSTEMEN HEEFT EEN ONGELDIGE ALTERNATIEVE EMULATOR " "GECONFIGUREERD MET GEEN OVEREENKOMSTIGE INVOER IN HET " "SYSTEEMCONFIGURATIEBESTAND. CONTROLEER UW INSTELLING MET DE INTERFACE " "'ALTERNATIEVE EMULATORS' IN HET MENU 'OVERIGE INSTELLINGEN'" msgid "UPDATE" msgstr "UPDATE" msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST PORTABLE WINDOWS RELEASE " "FOR YOU, BUT YOU WILL NEED TO MANUALLY PERFORM THE UPGRADE. SEE THE README." "TXT FILE INSIDE THE DOWNLOADED ZIP FILE FOR INSTRUCTIONS ON HOW THIS IS " "ACCOMPLISHED. AS IS ALSO DESCRIBED IN THAT DOCUMENT, NEVER UNPACK A NEW " "RELEASE ON TOP OF AN OLD INSTALLATION AS THAT MAY BREAK THE APPLICATION." msgstr "" "DE APPLICATIE-UPDATER DOWNLOADT DE NIEUWSTE PORTABLE WINDOWS-RELEASE VOOR U, " "MAAR U MOET DE UPGRADE HANDMATIG UITVOEREN. ZIE HET README.TXT-BESTAND IN " "HET GEDOWNLOADE ZIP-BESTAND VOOR INSTRUCTIES OVER HOE DIT WORDT UITGEVOERD. " "ZOALS OOK IN DAT DOCUMENT WORDT BESCHREVEN, PAK NOOIT EEN NIEUWE RELEASE UIT " "OVER EEN OUDE INSTALLATIE, OMDAT DAT DE APPLICATIE KAN KWIJTSCHAKELEN." msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST WINDOWS INSTALLER RELEASE " "FOR YOU, BUT YOU WILL NEED TO MANUALLY RUN IT TO PERFORM THE UPGRADE. WHEN " "DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO " "UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP." msgstr "" "DE APPLICATIE-UPDATER DOWNLOADT DE NIEUWSTE WINDOWS INSTALLER-RELEASE VOOR " "U, MAAR U MOET DEZE HANDMATIG UITVOEREN OM DE UPGRADE UIT TE VOEREN. ZORG ER " "ERVOOR DAT U JA BEANTWOORDT OP DE VRAAG OF U DE OUDE VERSIE MOET " "VERWIJDEREN, ANDERS KAN U EINDIGEN MET EEN GEBROKEN INSTALLATIE." msgid "" "THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU " "WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE." msgstr "" "DE APPLICATIE-UPDATER DOWNLOADT DE NIEUWSTE RELEASE VOOR U, MAAR U MOET HET " "DMG-BESTAND HANDMATIG INSTALLEREN OM DE UPGRADE UIT TE VOEREN." #, c-format msgid "LAUNCHING GAME '%s'" msgstr "SPEL '%s' STARTEN" msgid "menu" msgstr "menu" #, c-format msgid "PAGE %s OF %s" msgstr "PAGINA %s VAN %s" msgid "pan" msgstr "pan" msgid "reset" msgstr "opnieuw instellen" msgid "browse" msgstr "bladeren" msgid "game media" msgstr "spelmedia" msgid "first" msgstr "eerst" msgid "last" msgstr "laatst" msgid "zoom" msgstr "zoom" msgid "RATING" msgstr "BEOORDELING" msgid "DEVELOPER" msgstr "ONTWIKKELAAR" msgid "PUBLISHER" msgstr "UITGEVER" msgid "GENRE" msgstr "GENRE" msgid "PLAYERS" msgstr "SPELERS" msgid "FAVORITE" msgstr "FAVORIET" msgid "KIDGAME" msgstr "KINDERSPEL" msgid "HIDDEN" msgstr "VERBORGEN" msgid "BROKEN" msgstr "GEBROKEN" msgid "CONTROLLER" msgstr "CONTROLLER" msgid "ALTERNATIVE EMULATOR" msgstr "ALTERNATIEVE EMULATOR" msgid "FALSE" msgstr "ONWAAR" msgid "TRUE" msgstr "WAAR" msgid "UNKNOWN" msgstr "ONBEKEND" msgid "NONE SELECTED" msgstr "GEEN GESELECTEERD" msgid "No screenshot found, couldn't generate miximage" msgstr "Geen screenshot gevonden, kon geen miximage genereren" msgid "Screenshot in unknown format, couldn't generate miximage" msgstr "Screenshot in onbekend formaat, kon geen miximage genereren" msgid "Screenshot in unsupported format, couldn't generate miximage" msgstr "Screenshot in niet-ondersteund formaat, kon geen miximage genereren" msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage" msgstr "Fout bij het laden van screenshot, kon geen miximage genereren" msgid "Error loading marquee image, corrupt file?" msgstr "Fout bij het laden van de marquee-afbeelding, beschadigd bestand?" msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?" msgstr "Fout bij het laden van 3D-box-afbeelding, beschadigd bestand?" msgid "Error loading box cover image, corrupt file?" msgstr "" "Fout bij het laden van de afbeelding van de doosomslag, beschadigd bestand?" msgid "Error loading physical media image, corrupt file?" msgstr "Fout bij het laden van fysieke media-afbeelding, beschadigd bestand?" msgid "pdf manual" msgstr "pdf-handleiding" msgid "SCREENSHOT" msgstr "SCHERMAFDRUK" msgid "BOX COVER" msgstr "DOOS DEKSEL" msgid "BOX BACK COVER" msgstr "DOOS ACHTERKANT" msgid "TITLE SCREEN" msgstr "TITELSCHERM" msgid "FAN ART" msgstr "FAN ART" msgid "MIXIMAGE" msgstr "MIXAFBEELDING" msgid "CUSTOM" msgstr "AANGEPAST" msgid "Searching for games..." msgstr "Op zoek naar spellen..." msgid "Loading systems..." msgstr "Systemen laden..." msgid "Reloading..." msgstr "Opnieuw laden..." msgid "Copying resources..." msgstr "Bronnen kopiëren..." msgid "Creating system directories..." msgstr "Systeemmappen maken..." msgid "ERROR: COULDN'T RENDER PDF FILE" msgstr "FOUT: PDF-BESTAND KAN NIET WEERGEVEN" #, c-format msgid "ADDED INPUT DEVICE '%s'" msgstr "TOEGEVOEGD INVOERAPPARAAT '%s'" #, c-format msgid "REMOVED INPUT DEVICE '%s'" msgstr "VERWIJDERD INVOERAPPARAAT '%s'" msgid "medium" msgstr "medium" msgid "large" msgstr "groot" msgid "small" msgstr "klein" msgid "extra small" msgstr "extra klein" msgid "extra large" msgstr "extra groot" msgid "automatic" msgstr "automatisch" msgid "16:9 vertical" msgstr "16:9 verticaal" msgid "16:10 vertical" msgstr "16:10 verticaal" msgid "3:2 vertical" msgstr "3:2 verticaal" msgid "4:3 vertical" msgstr "4:3 verticaal" msgid "5:4 vertical" msgstr "5:4 verticaal" msgid "19.5:9 vertical" msgstr "19.5:9 verticaal" msgid "20:9 vertical" msgstr "20:9 verticaal" msgid "21:9 vertical" msgstr "21:9 verticaal" msgid "32:9 vertical" msgstr "32:9 verticaal" msgid "edit date" msgstr "datum bewerken" msgid "Y-M-D" msgstr "J-M-D" msgid "modify" msgstr "bewerken" #, c-format msgid "%i (OF %i)" msgstr "%i (VAN %i)" #, c-format msgid "%s SELECTED" msgid_plural "%s SELECTED" msgstr[0] "%s GESELECTEERD" msgstr[1] "%s GESELECTEERDE" #, c-format msgid "%i SELECTED" msgid_plural "%i SELECTED" msgstr[0] "%i GESELECTEERD" msgstr[1] "%i GESELECTEERDE" msgid "change value" msgstr "waarde veranderen" msgid "SELECT ALL" msgstr "SELECTEER ALLES" msgid "select all" msgstr "selecteer alles" msgid "SELECT NONE" msgstr "SELECTEER GEEN" msgid "select none" msgstr "selecteer geen" msgid "move cursor" msgstr "cursor verplaatsen" msgid "edit" msgstr "bewerking" msgid "WORKING..." msgstr "BEZIG..." msgid "toggle" msgstr "schakelaar" msgid "add half star" msgstr "halve ster toevoegen" msgctxt "theme" msgid "never" msgstr "nooit" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dag geleden" msgstr[1] "%i dagen geleden" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "%i uur geleden" msgstr[1] "%i uren geleden" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "%i minuut geleden" msgstr[1] "%i minuten geleden" #, c-format msgctxt "theme" msgid "%i second ago" msgid_plural "%i seconds ago" msgstr[0] "%i seconde geleden" msgstr[1] "%i seconden geleden" msgid "SPACE" msgstr "SPACE" msgid "LOAD" msgstr "LADEN" msgid "shift" msgstr "shift" msgid "alt" msgstr "alt" msgid "newline" msgstr "nieuwe regel" msgid "backspace" msgstr "backspace" msgid "space" msgstr "space" msgid "WELCOME" msgstr "WELKOM" msgid "CONFIGURE INPUT DEVICE" msgstr "CONFIGUREREN INPUT APPARAAT" #, c-format msgid "%i GAMEPAD DETECTED" msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED" msgstr[0] "%i GAMEPAD GEDETECTEERD" msgstr[1] "%i GAMEPADS GEDETECTEERD" msgid "NO GAMEPADS DETECTED" msgstr "GEEN GAMEPADS GEDETECTEERD" msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)" msgstr "(ALLEEN INPUT VAN EERSTE CONTROLLER ACCEPTEREN)" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT" msgstr "HOUD EEN KNOP OP UW APPARAAT INGEDRUKT OM HET TE CONFIGUREREN" msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR KEYBOARD TO CONFIGURE IT" msgstr "HOUD EEN KNOP OP UW TOETSENBORD INGEDRUKT OM HET TE CONFIGUREREN" msgid "PRESS ESC TO SKIP (OR THE QUIT SHORTCUT TO QUIT AT ANY TIME)" msgstr "" "DRUK OP ESC OM OVER TE SLAAN (OF OP DE SNELKNOP OM OP ELK GEWENST MOMENT TE " "STOPPEN)" msgid "PRESS ESC TO CANCEL" msgstr "Druk op ESC om te annuleren" msgid "LOAD DEFAULT" msgstr "LAAD STANDAARD" msgid "DISCARD CHANGES" msgstr "VERANDERINGEN VERWERPEN" msgid "discard changes" msgstr "wijzigingen negeren" msgid "CONFIGURING" msgstr "CONFIGUREREN" msgid "KEYBOARD" msgstr "TOETSENBORD" msgid "GAMEPAD" msgstr "SPEELPAD" msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP" msgstr "HOUD EEN KNOP 1 SECONDE INGEDRUKT OM OVER TE SLAAN" msgid "NOT DEFINED" msgstr "NIET GEDEFINIEERD" msgid "ok" msgstr "ok" msgid "D-PAD UP" msgstr "D-PAD OMHOOG" msgid "D-PAD DOWN" msgstr "D-PAD OMLAAG" msgid "D-PAD LEFT" msgstr "D-PAD LINKS" msgid "D-PAD RIGHT" msgstr "D-PAD RECHTS" msgid "MINUS" msgstr "MINUS" msgid "PLUS" msgstr "PLUS" msgid "CROSS" msgstr "KRUIS" msgid "CIRCLE" msgstr "CIRKEL" msgid "SQUARE" msgstr "VIERKANT" msgid "TRIANGLE" msgstr "DRIEHOEK" msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIES" msgid "VIEW" msgstr "WEERGAVE" msgid "MENU" msgstr "MENU" msgid "LEFT SHOULDER" msgstr "LINKER SCHOUDER" msgid "RIGHT SHOULDER" msgstr "RECHTER SCHOUDER" msgid "LEFT TRIGGER" msgstr "LINKER TRIGGER" msgid "RIGHT TRIGGER" msgstr "RECHTER TRIGGER" msgid "LEFT THUMBSTICK UP" msgstr "LINKER ANALOGE STICK OMHOOG" msgid "LEFT THUMBSTICK DOWN" msgstr "LINKER ANALOGE STICK OMLAAG" msgid "LEFT THUMBSTICK LEFT" msgstr "LINKER ANALOGE STICK LINKS" msgid "LEFT THUMBSTICK RIGHT" msgstr "LINKER ANALOGE STICK RECHTS" msgid "LEFT THUMBSTICK CLICK" msgstr "LINKER ANALOGE STICK KLIK" msgid "RIGHT THUMBSTICK UP" msgstr "RECHTER ANALOGE STICK OMHOOG" msgid "RIGHT THUMBSTICK DOWN" msgstr "RECHTER ANALOGE STICK OMLAAG" msgid "RIGHT THUMBSTICK LEFT" msgstr "RECHTER ANALOGE STICK LINKS" msgid "RIGHT THUMBSTICK RIGHT" msgstr "RECHTER ANALOGE STICK RECHTS" msgid "RIGHT THUMBSTICK CLICK" msgstr "RECHTER ANALOGE STICK KLIK" msgid "ALREADY TAKEN" msgstr "AL GENOMEN" msgid "PRESS ANYTHING" msgstr "Druk op IETS" msgid "You have exceeded your daily scrape quota" msgstr "U hebt uw dagelijkse scrape-quotum overschreden" #, c-format msgid "Server returned HTTP error code %s" msgstr "Server retourneerde HTTP-foutcode %s"