mirror of
https://github.com/RetroDECK/ES-DE.git
synced 2024-12-11 23:15:39 +00:00
2875 lines
67 KiB
Plaintext
2875 lines
67 KiB
Plaintext
# ES-DE Frontend translation strings.
|
|
# Copyright (c) 2024 Northwestern Software AB
|
|
# This file is distributed under the same license as the ES-DE Frontend package.
|
|
# Northwestern Software <info@es-de.org>, 2024.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 17:44+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 16:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <info@es-de.org>\n"
|
|
"Language: sv_SE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
|
|
|
|
msgid "Network error (status:"
|
|
msgstr "Network error (status:"
|
|
|
|
msgid "New prerelease available:"
|
|
msgstr "Ny prerelease tillgänglig:"
|
|
|
|
msgid "New release available:"
|
|
msgstr "Ny release tillgänglig:"
|
|
|
|
msgid "For more information visit"
|
|
msgstr "För mer information besök"
|
|
|
|
msgid "No Entries Found"
|
|
msgstr "Inga Poster"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr "alla"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "all games"
|
|
msgstr "alla spel"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "recent"
|
|
msgstr "senast"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "last played"
|
|
msgstr "senast spelat"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "favorites"
|
|
msgstr "favoriter"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "collections"
|
|
msgstr "spelsamlingar"
|
|
|
|
msgid "ScreenScraper error:"
|
|
msgstr "ScreenScraper fel:"
|
|
|
|
msgid "ScreenScraper: Wrong username or password"
|
|
msgstr "ScreenScraper: Fel användarnamn eller lösenord"
|
|
|
|
msgid "Network error:"
|
|
msgstr "Nätverksfel:"
|
|
|
|
msgid "Media directory does not exist and can't be created."
|
|
msgstr "Mediakatalogen existerar inte och kunde inte skapas."
|
|
|
|
msgid "Permission problems?"
|
|
msgstr "Åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Failed to open path for writing media file."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna sökvägen för skrivning av mediafilen."
|
|
|
|
msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?"
|
|
msgstr "Kunde inte spara mediafil, åtkomstproblem eller är disken full?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?"
|
|
msgstr "Kunde inte spara skalad bild, åtkomstproblem eller är disken full?"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "NAME"
|
|
msgstr "NAMN"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER NAME"
|
|
msgstr "SKRIV IN NAMN"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "SORTNAME"
|
|
msgstr "SORTERINGSNAMN"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER SORTNAME"
|
|
msgstr "SKRIV IN SORTERINGSNAMN"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME"
|
|
msgstr "SORTERING ANPASSADE SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME"
|
|
msgstr "SKRIV IN SORTERINGSNAMN"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "DESCRIPTION"
|
|
msgstr "BESKRIVNING"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER DESCRIPTION"
|
|
msgstr "SKRIV IN BESKRIVNING"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "RATING"
|
|
msgstr "BETYG"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "RELEASE DATE"
|
|
msgstr "UTGIVNINGSDATUM"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "DEVELOPER"
|
|
msgstr "UTVECKLARE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER DEVELOPER"
|
|
msgstr "SKRIV IN UTVECKLARE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "PUBLISHER"
|
|
msgstr "UTGIVARE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER PUBLISHER"
|
|
msgstr "SKRIV IN UTGIVARE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "GENRE"
|
|
msgstr "GENRE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER GENRE"
|
|
msgstr "SKRIV IN GENRE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "PLAYERS"
|
|
msgstr "SPELARE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER NUMBER OF PLAYERS"
|
|
msgstr "SKRIV IN ANTAL SPELARE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "FAVORITE"
|
|
msgstr "FAVORIT"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "COMPLETED"
|
|
msgstr "KLARAT"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "KIDGAME"
|
|
msgstr "BARNSPEL"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)"
|
|
msgstr "BARNSPEL (PÅVERKAR ENDAST EMBLEM)"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "HIDDEN"
|
|
msgstr "DOLD"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "BROKEN/NOT WORKING"
|
|
msgstr "TRASIGT/FUNGERAR INTE"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "EXCLUDE FROM GAME COUNTER"
|
|
msgstr "EXKLUDERA FRÅN SPELRÄKNAREN"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "EXCLUDE FROM MULTI-SCRAPER"
|
|
msgstr "EXKLUDERA FRÅN MULTI-SCRAPER"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "HIDE METADATA FIELDS"
|
|
msgstr "DÖLJ METADATAFÄLT"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "TIMES PLAYED"
|
|
msgstr "SPELTILLFÄLLEN"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER NUMBER OF TIMES PLAYED"
|
|
msgstr "SKRIV IN SPELTILLFÄLLEN"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "CONTROLLER"
|
|
msgstr "HANDKONTROLL"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "SELECT CONTROLLER"
|
|
msgstr "VÄLJ HANDKONTROLL"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ALTERNATIVE EMULATOR"
|
|
msgstr "ALTERNATIV EMULATOR"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "SELECT ALTERNATIVE EMULATOR"
|
|
msgstr "VÄLJ ALTERNATIV EMULATOR"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "FOLDER LINK"
|
|
msgstr "MAPPLÄNK"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "SELECT FOLDER LINK"
|
|
msgstr "VÄLJ MAPPLÄNK"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "LAST PLAYED"
|
|
msgstr "SENAST SPELAT"
|
|
|
|
msgctxt "metadata"
|
|
msgid "ENTER LAST PLAYED DATE"
|
|
msgstr "VÄLJ SENAST SPELAT DATUM"
|
|
|
|
msgid "MAIN MENU"
|
|
msgstr "HUVUDMENY"
|
|
|
|
msgid "SCRAPER"
|
|
msgstr "SCRAPER"
|
|
|
|
msgid "UI SETTINGS"
|
|
msgstr "UI INSTÄLLNINGAR"
|
|
|
|
msgid "SOUND SETTINGS"
|
|
msgstr "LJUDINSTÄLLNINGAR"
|
|
|
|
msgid "INPUT DEVICE SETTINGS"
|
|
msgstr "INPUTINSTÄLLNINGAR"
|
|
|
|
msgid "GAME COLLECTION SETTINGS"
|
|
msgstr "SPELSAMLINGSINSTÄLLNINGAR"
|
|
|
|
msgid "OTHER SETTINGS"
|
|
msgstr "ANDRA INSTÄLLNINGAR"
|
|
|
|
msgid "UTILITIES"
|
|
msgstr "VERKTYG"
|
|
|
|
msgid "QUIT ES-DE"
|
|
msgstr "AVSLUTA ES-DE"
|
|
|
|
msgid "QUIT"
|
|
msgstr "AVSLUTA"
|
|
|
|
msgid "THEME"
|
|
msgstr "TEMA"
|
|
|
|
msgid "THEME DOWNLOADER"
|
|
msgstr "TEMANEDLADDARE"
|
|
|
|
msgid "THEME VARIANT"
|
|
msgstr "TEMA VARIANT"
|
|
|
|
msgid "NONE DEFINED"
|
|
msgstr "INGET DEFINIERAT"
|
|
|
|
msgid "THEME COLOR SCHEME"
|
|
msgstr "TEMA FÄRGSCHEMA"
|
|
|
|
msgid "THEME FONT SIZE"
|
|
msgstr "TEMA FONTSTORLEK"
|
|
|
|
msgid "THEME ASPECT RATIO"
|
|
msgstr "TEMA BILDFÖRHÅLLANDE"
|
|
|
|
msgid "THEME TRANSITIONS"
|
|
msgstr "TEMA ÖVERGÅNGAR"
|
|
|
|
msgid "AUTOMATIC"
|
|
msgstr "AUTOMATISKT"
|
|
|
|
msgid "THEME PROFILE"
|
|
msgstr "TEMA PROFIL"
|
|
|
|
msgid "INSTANT (BUILT-IN)"
|
|
msgstr "DIREKT (INBYGGD)"
|
|
|
|
msgid "SLIDE (BUILT-IN)"
|
|
msgstr "GLIDANDE (INBYGGD)"
|
|
|
|
msgid "FADE (BUILT-IN)"
|
|
msgstr "UTTONING (INBYGGD)"
|
|
|
|
msgid "THEME LANGUAGE"
|
|
msgstr "TEMA SPRÅK"
|
|
|
|
msgid "APPLICATION LANGUAGE"
|
|
msgstr "APPLIKATIONENS SPRÅK"
|
|
|
|
msgid "QUICK SYSTEM SELECT"
|
|
msgstr "SNABBVAL FÖR SYSTEM"
|
|
|
|
msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS"
|
|
msgstr "VÄ/HÖ ELLER AXELKNAPPAR"
|
|
|
|
msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS"
|
|
msgstr "VÄ/HÖ ELLER TRIGGERS"
|
|
|
|
msgid "SHOULDERS"
|
|
msgstr "AXELKNAPPAR"
|
|
|
|
msgid "TRIGGERS"
|
|
msgstr "TRIGGERS"
|
|
|
|
msgid "LEFT/RIGHT"
|
|
msgstr "VÄNSTER/HÖGER"
|
|
|
|
msgid "DISABLED"
|
|
msgstr "INAKTIVERAD"
|
|
|
|
msgid "GAMELIST ON STARTUP"
|
|
msgstr "SPELLISTA VID UPPSTART"
|
|
|
|
msgid "NONE"
|
|
msgstr "INGEN"
|
|
|
|
msgid "SYSTEMS SORTING"
|
|
msgstr "SORTERING AV SYSTEM"
|
|
|
|
msgid "FULL NAMES OR CUSTOM"
|
|
msgstr "FULLST. NAMN ELLER ANPASSAT"
|
|
|
|
msgid "RELEASE YEAR"
|
|
msgstr "UTGIVNINGSÅR"
|
|
|
|
msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR"
|
|
msgstr "TILLVERKARE, UTGIVNINGSÅR"
|
|
|
|
msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR"
|
|
msgstr "HÅRDVARUTYP, UTGIVNINGSÅR"
|
|
|
|
msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR"
|
|
msgstr "TILLVK, HÅRDVTYP, UTGIVNINGSÅR"
|
|
|
|
msgctxt "short"
|
|
msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER"
|
|
msgstr "SPEL STANDARDSORTERING"
|
|
|
|
msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER"
|
|
msgstr "SPEL STANDARDSORTERING"
|
|
|
|
msgid "MENU COLOR SCHEME"
|
|
msgstr "MENY FÄRGSCHEMA"
|
|
|
|
msgid "DARK"
|
|
msgstr "MÖRKT"
|
|
|
|
msgid "DARK AND RED"
|
|
msgstr "MÖRKT OCH RÖTT"
|
|
|
|
msgid "LIGHT"
|
|
msgstr "LJUST"
|
|
|
|
msgid "MENU OPENING ANIMATION"
|
|
msgstr "MENY ÖPPNINGSANIMERING"
|
|
|
|
msgid "SCALE-UP"
|
|
msgstr "UPPSKALNING"
|
|
|
|
msgid "LAUNCH SCREEN DURATION"
|
|
msgstr "VARAKTIGHET FÖR STARTSKÄRM"
|
|
|
|
msgid "NORMAL"
|
|
msgstr "NORMAL"
|
|
|
|
msgid "BRIEF"
|
|
msgstr "KORT"
|
|
|
|
msgid "LONG"
|
|
msgstr "LÅNG"
|
|
|
|
msgid "UI MODE"
|
|
msgstr "UI-LÄGE"
|
|
|
|
msgid "FULL"
|
|
msgstr "FULLT"
|
|
|
|
msgid "KIOSK"
|
|
msgstr "KIOSK"
|
|
|
|
msgid "KID"
|
|
msgstr "BARN"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"THIS CHANGES THE UI TO THE RESTRICTED MODE\n"
|
|
"'KIOSK'\n"
|
|
"THIS WILL HIDE MOST MENU OPTIONS\n"
|
|
"TO UNLOCK AND RETURN TO THE FULL UI, ENTER THIS CODE:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR ÄNDRAR GRÄNSSNITTET TILL DET BEGRÄNSADE LÄGET\n"
|
|
"'KIOSK'\n"
|
|
"DETTA DÖLJER DE FLESTA MENYALTERNATIVEN\n"
|
|
"FÖR ATT LÅSA UPP OCH ÅTERGÅ TILL DET FULLA GRÄNSSNITTET, SKRIV IN DEN HÄR "
|
|
"KODEN:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"VILL DU FORTSÄTTA?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"THIS CHANGES THE UI TO THE RESTRICTED MODE\n"
|
|
"'KID'\n"
|
|
"THIS ONLY ENABLES GAMES THAT HAVE BEEN FLAGGED\n"
|
|
"AS SUITABLE FOR CHILDREN\n"
|
|
"TO UNLOCK AND RETURN TO THE FULL UI, ENTER THIS CODE:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR ÄNDRAR GRÄNSSNITTET TILL DET BEGRÄNSADE LÄGET\n"
|
|
"'BARN'\n"
|
|
"DETTA AKTIVERAR ENBART SPEL SOM HAR FLAGGATS SOM\n"
|
|
"PASSANDE FÖR BARN\n"
|
|
"FÖR ATT LÅSA UPP OCH ÅTERGÅ TILL DET FULLA GRÄNSSNITTET, SKRIV IN DEN HÄR "
|
|
"KODEN:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
"VILL DU FORTSÄTTA?"
|
|
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr "JA"
|
|
|
|
msgid "NO"
|
|
msgstr "NEJ"
|
|
|
|
msgid "RANDOM ENTRY BUTTON"
|
|
msgstr "KNAPP FÖR SLUMPMÄSSIG POST"
|
|
|
|
msgid "GAMES ONLY"
|
|
msgstr "ENBART SPEL"
|
|
|
|
msgid "GAMES AND SYSTEMS"
|
|
msgstr "SPEL OCH SYSTEM"
|
|
|
|
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
|
|
msgstr "INSTÄLLNINGAR FÖR MEDIAVISARE"
|
|
|
|
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
|
|
msgstr "INSTÄLLNINGAR FÖR SKÄRMSLÄCKARE"
|
|
|
|
msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS"
|
|
msgstr "AKTIVERA VARIANTTRIGGERS FÖR TEMAN"
|
|
|
|
msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN"
|
|
msgstr "RENDERA OSKARP BAKGRUND NÄR MENYN VISAS"
|
|
|
|
msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS"
|
|
msgstr "SORTERA MAPPAR LÄNGST UPP PÅ SPELLISTORNA"
|
|
|
|
msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES"
|
|
msgstr "SORTERA FAVORITSPEL OVANFÖR ICKE-FAVORITER"
|
|
|
|
msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES"
|
|
msgstr "LÄGG TILL STJÄRNSYMBOL TILL FAVORITSPEL"
|
|
|
|
msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY"
|
|
msgstr "AKTIVERA SNABBSCROLLNINGS-OVERLAY FÖR TEXTLISTOR"
|
|
|
|
msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD"
|
|
msgstr "AKTIVERA VIRTUELLT TANGENTBORD"
|
|
|
|
msgid "ENABLE TOGGLE FAVORITES BUTTON"
|
|
msgstr "AKTIVERA VÄXLINGSKNAPP FÖR FAVORITSPEL"
|
|
|
|
msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS"
|
|
msgstr "AKTIVERA FILTER FÖR SPELLISTOR"
|
|
|
|
msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP"
|
|
msgstr "VISA HJÄLPPROMPTER"
|
|
|
|
msgid "SYSTEM VOLUME"
|
|
msgstr "SYSTEMETS LJUDVOLYM"
|
|
|
|
msgid "NAVIGATION SOUNDS VOLUME"
|
|
msgstr "LJUDVOLYM FÖR NAVIGERINGSLJUD"
|
|
|
|
msgid "VIDEO PLAYER VOLUME"
|
|
msgstr "LJUDVOLYM FÖR VIDEOSPELAREN"
|
|
|
|
msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS"
|
|
msgstr "LJUD FÖR VIDEOFILER I SPELLISTOR OCH SYSTEMVY"
|
|
|
|
msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS"
|
|
msgstr "LJUD FÖR VIDEOR I MEDIAVISAREN"
|
|
|
|
msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS"
|
|
msgstr "LJUD FÖR VIDEOR I SKÄRMSLÄCKAREN"
|
|
|
|
msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS"
|
|
msgstr "NAVIGERINGSLJUD"
|
|
|
|
msgid "CONTROLLER TYPE"
|
|
msgstr "TYP AV HANDKONTROLL"
|
|
|
|
msgid "TOUCH OVERLAY SIZE"
|
|
msgstr "TOUCH OVERLAY STORLEK"
|
|
|
|
msgid "MEDIUM"
|
|
msgstr "MEDIUM"
|
|
|
|
msgid "LARGE"
|
|
msgstr "STOR"
|
|
|
|
msgid "SMALL"
|
|
msgstr "LITEN"
|
|
|
|
msgid "EXTRA SMALL"
|
|
msgstr "EXTRA LITEN"
|
|
|
|
msgid "TOUCH OVERLAY OPACITY"
|
|
msgstr "TOUCH OVERLAY OPACITET"
|
|
|
|
msgid "LOW"
|
|
msgstr "LÅG"
|
|
|
|
msgid "VERY LOW"
|
|
msgstr "VÄLDIGT LÅG"
|
|
|
|
msgid "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIME"
|
|
msgstr "TOUCH OVERLAY UTTONINGSTID"
|
|
|
|
msgid "ENABLE TOUCH OVERLAY"
|
|
msgstr "AKTIVERA TOUCH OVERLAY"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"DON'T DISABLE THE TOUCH OVERLAY UNLESS YOU ARE USING A CONTROLLER OR YOU "
|
|
"WILL LOCK YOURSELF OUT OF THE APP. IF THIS HAPPENS YOU WILL NEED TO "
|
|
"TEMPORARILY PLUG IN A CONTROLLER OR A KEYBOARD TO ENABLE THIS SETTING AGAIN, "
|
|
"OR YOU COULD CLEAR THE ES-DE STORAGE IN THE ANDROID APP SETTINGS TO FORCE "
|
|
"THE CONFIGURATOR TO RUN ON NEXT STARTUP"
|
|
msgstr ""
|
|
"DEAKTIVERA INTE TOUCH OVERLAY SÅVIDA DU INTE ANVÄNDER EN HANDKONTROLL FÖR "
|
|
"ANNARS LÅSER DU DIG UTE FRÅN APPEN. OM DETTA HÄNDER SÅ MÅSTE DU TEMPORÄRT "
|
|
"KOPPLA IN EN HANDKONTROLL ELLER ETT TANGENTBORD FÖR ATT AKTIVERA DENNA "
|
|
"INSTÄLLNING IGEN, ELLER SÅ KAN DU RENSA LAGRINGSUTRYMMET FÖR ES-DE I "
|
|
"ANDROIDS APPINSTÄLLNINGAR FÖR ATT TVINGA KONFIGURATORN ATT KÖRAS VID NÄSTA "
|
|
"UPPSTART"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgid "ONLY ACCEPT INPUT FROM FIRST CONTROLLER"
|
|
msgstr "ENBART INPUT FRÅN DEN FÖRSTA HANDKONTROLLEN"
|
|
|
|
msgid "SWAP THE A/B AND X/Y BUTTONS"
|
|
msgstr "BYT PLATS PÅ A/B OCH X/Y KNAPPARNA"
|
|
|
|
msgid "IGNORE KEYBOARD INPUT"
|
|
msgstr "IGNORERA INPUT FRÅN TANGENTBORDET"
|
|
|
|
msgid "CONFIGURE KEYBOARD AND CONTROLLERS"
|
|
msgstr "KONFIGURERA TANGENTBORD OCH HANDKONTROLLER"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THE KEYBOARD AND CONTROLLERS ARE AUTOMATICALLY CONFIGURED, BUT USING THIS "
|
|
"TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE "
|
|
"HELP PROMPTS)"
|
|
msgstr ""
|
|
"TANGENTBORD OCH HANDKONTROLLER KONFIGURERAS AUTOMATISKT, MEN VIA DET HÄR "
|
|
"VERKTYGET SÅ KAN DU GÖRA OVERRIDES FÖR KNAPPARNAS STANDARDMAPPNINGAR (DETTA "
|
|
"PÅVERKAR INTE HJÄLPPROMPTERNA)"
|
|
|
|
msgid "PROCEED"
|
|
msgstr "FORTSÄTT"
|
|
|
|
msgid "CANCEL"
|
|
msgstr "AVBRYT"
|
|
|
|
msgid "ALTERNATIVE EMULATORS"
|
|
msgstr "ALTERNATIVA EMULATORER"
|
|
|
|
msgid "GAME MEDIA DIRECTORY"
|
|
msgstr "KATALOG FÖR SPELMEDIA"
|
|
|
|
msgid "ENTER GAME MEDIA DIRECTORY"
|
|
msgstr "VÄLJ KATALOG FÖR SPELMEDIA"
|
|
|
|
msgid "Default directory:"
|
|
msgstr "Standardkatalog:"
|
|
|
|
msgid "SAVE"
|
|
msgstr "SPARA"
|
|
|
|
msgid "SAVE CHANGES?"
|
|
msgstr "SPARA ÄNDRINGARNA?"
|
|
|
|
msgid "load default directory"
|
|
msgstr "läs in standardkatalog"
|
|
|
|
msgid "VRAM LIMIT"
|
|
msgstr "VRAM MAXVÄRDE"
|
|
|
|
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)"
|
|
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA)"
|
|
|
|
msgid "2X"
|
|
msgstr "2X"
|
|
|
|
msgid "4X"
|
|
msgstr "4X"
|
|
|
|
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)"
|
|
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA) (KRÄVER OMSTART)"
|
|
|
|
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX"
|
|
msgstr "DISPLAY/SKÄRM INDEX"
|
|
|
|
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX (REQUIRES RESTART)"
|
|
msgstr "DISPLAY/SKÄRM INDEX (KRÄVER OMSTART)"
|
|
|
|
msgid "ROTATE SCREEN"
|
|
msgstr "ROTERA SKÄRMEN"
|
|
|
|
msgid "90 DEGREES"
|
|
msgstr "90 GRADER"
|
|
|
|
msgid "180 DEGREES"
|
|
msgstr "180 GRADER"
|
|
|
|
msgid "270 DEGREES"
|
|
msgstr "270 GRADER"
|
|
|
|
msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)"
|
|
msgstr "ROTERA SKÄRMEN (KRÄVER OMSTART)"
|
|
|
|
msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT"
|
|
msgstr "TANGENTER FÖR ATT STÄNGA NER"
|
|
|
|
msgctxt "short"
|
|
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
|
|
msgstr "NÄR SPEL-METADATA SKA SPARAS"
|
|
|
|
msgid "ALWAYS"
|
|
msgstr "ALLTID"
|
|
|
|
msgid "ON EXIT"
|
|
msgstr "VID AVSLUT"
|
|
|
|
msgid "NEVER"
|
|
msgstr "ALDRIG"
|
|
|
|
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
|
|
msgstr "NÄR SPEL-METADATA SKA SPARAS"
|
|
|
|
msgid "APPLICATION UPDATES"
|
|
msgstr "APPLIKATIONSUPPDATERINGAR"
|
|
|
|
msgid "DAILY"
|
|
msgstr "DAGLIGEN"
|
|
|
|
msgid "WEEKLY"
|
|
msgstr "VECKOVIS"
|
|
|
|
msgid "MONTHLY"
|
|
msgstr "MÅNADSVIS"
|
|
|
|
msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES"
|
|
msgstr "SÖK EFTER APPLIKATIONSUPPDATERINGAR"
|
|
|
|
msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS"
|
|
msgstr "INKLUDERA FÖRHANDSUTGÅVOR VID UPPDATERING"
|
|
|
|
msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)"
|
|
msgstr "DÖLJ VERKTYGSFÄLT (KRÄVER OMSTART)"
|
|
|
|
msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)"
|
|
msgstr "KÖR I BAKGRUNDEN (NÄR SPEL ÄR STARTAT)"
|
|
|
|
msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)"
|
|
msgstr "VIDEO HÅRDVARUAVKODNING (EXPERIMENTELLT)"
|
|
|
|
msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS"
|
|
msgstr "UPPSKALNING AV VIDEO FRAME RATE TILL 60 FPS"
|
|
|
|
msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME"
|
|
msgstr "AKTIVERA ALTERNATIVA EMULATORER PER SPEL"
|
|
|
|
msgid "SHOW HIDDEN FILES AND FOLDERS"
|
|
msgstr "VISA DOLDA FILER OCH KATALOGER"
|
|
|
|
msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
|
|
msgstr "VISA DOLDA SPEL"
|
|
|
|
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
|
|
msgstr "AKTIVERA ANPASSADE EVENT-SCRIPT"
|
|
|
|
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
|
|
msgstr "VISA BARA SPEL FRÅN GAMELIST.XML FILERNA"
|
|
|
|
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
|
|
msgstr "TA BORT EXTRA MAME NAMNINFO (KRÄVER OMSTART)"
|
|
|
|
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
|
|
msgstr "INAKTIVERA DESKTOP COMPOSITION (KRÄVER OMSTART)"
|
|
|
|
msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP"
|
|
msgstr "BAKÅTKNAPPEN/SVEPA BAKÅT AVSLUTAR APPLIKATIONEN"
|
|
|
|
msgid "DEBUG MODE"
|
|
msgstr "DEBUG LÄGE"
|
|
|
|
msgid "DISPLAY GPU STATISTICS OVERLAY"
|
|
msgstr "VISA GPU STATISTIK-OVERLAY"
|
|
|
|
msgid "ENABLE MENU IN KID MODE"
|
|
msgstr "VISA MENYN I BARNLÄGE"
|
|
|
|
msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)"
|
|
msgstr "VISA AVSLUTA-MENYN (OMSTART OCH STÄNG AV POSTER)"
|
|
|
|
msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
|
|
msgstr "UPPRENSNING AV AVSKUREN DATA"
|
|
|
|
msgid "CREATE/UPDATE SYSTEM DIRECTORIES"
|
|
msgstr "SKAPA/UPPDATERA SYSTEMKATALOGER"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL CREATE ALL GAME SYSTEM DIRECTORIES INSIDE YOUR ROM FOLDER AND IT "
|
|
"WILL ALSO UPDATE ALL SYSTEMINFO.TXT FILES. THIS IS A SAFE OPERATION THAT "
|
|
"WILL NOT DELETE OR MODIFY YOUR GAME FILES. TO DECREASE APPLICATION STARTUP "
|
|
"TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER "
|
|
"RUNNING THIS UTILITY"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR SKAPAR ALLA SYSTEMKATALOGERNA I DIN ROM MAPP OCH DET UPPDATERAR ÄVEN "
|
|
"SYSTEMINFO.TXT FILERNA. DETTA ÄR EN SÄKER OPERATION SOM INTE KOMMER RADERA "
|
|
"ELLER MODIFIERA DINA SPELFILER. FÖR ATT MINSKA UPPSTARTSTIDEN FÖR "
|
|
"APPLIKATIONEN SÅ ÄR DET REKOMMENDERAT ATT RADERA DE SYSTEMKATALOGER DU INTE "
|
|
"BEHÖVER EFTER ATT DU KÖRT DETTA VERKTYG"
|
|
|
|
msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED"
|
|
msgstr "SYSTEMKATALOGERNA SKAPADES UTAN PROBLEM"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE "
|
|
"LOG FILE FOR MORE DETAILS"
|
|
msgstr ""
|
|
"KUNDE INTE SKAPA SYSTEMKATALOGERNA, PROBLEM MED ÅTKOMST ELLER ÄR DISKEN "
|
|
"FULL? SE LOGGFILEN FÖR MER INFORMATION"
|
|
|
|
msgid "RESCAN ROM DIRECTORY"
|
|
msgstr "SKANNA OM ROM KATALOGEN"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED "
|
|
"GAMES AND SYSTEMS"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR SKANNAR OM DIN ROM KATALOG FÖR ÄNDRINGAR SÅSOM TILLAGDA ELLER "
|
|
"BORTTAGNA SPEL OCH SYSTEM"
|
|
|
|
msgid "REALLY QUIT?"
|
|
msgstr "VERKLIGEN AVSLUTA?"
|
|
|
|
msgid "REALLY REBOOT?"
|
|
msgstr "VERKLIGEN STARTA OM?"
|
|
|
|
msgid "REBOOT SYSTEM"
|
|
msgstr "STARTA OM SYSTEMET"
|
|
|
|
msgid "REALLY POWER OFF?"
|
|
msgstr "VERKLIGEN STÄNGA AV?"
|
|
|
|
msgid "POWER OFF SYSTEM"
|
|
msgstr "STÄNG AV SYSTEMET"
|
|
|
|
msgctxt "short"
|
|
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
|
|
msgstr "INSTÄLLNINGAR MEDIAVISARE"
|
|
|
|
msgctxt "short"
|
|
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
|
|
msgstr "INSTÄLLNINGAR SKÄRMSLÄCKARE"
|
|
|
|
msgid "choose"
|
|
msgstr "navigera"
|
|
|
|
msgid "select"
|
|
msgstr "välj"
|
|
|
|
msgid "close menu"
|
|
msgstr "stäng menyn"
|
|
|
|
msgid "REFINE SEARCH"
|
|
msgstr "FÖRFINA SÖKNING"
|
|
|
|
msgid "refine search"
|
|
msgstr "förfina sökning"
|
|
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "avbryt"
|
|
|
|
msgid "back (cancel)"
|
|
msgstr "tillbaka (avbryt)"
|
|
|
|
msgid "SCRAPE FROM"
|
|
msgstr "SCRAPING FRÅN"
|
|
|
|
msgid "SCRAPE THESE GAMES"
|
|
msgstr "SCRAPING AV DE HÄR SPELEN"
|
|
|
|
msgid "ALL GAMES"
|
|
msgstr "ALLA SPEL"
|
|
|
|
msgid "FAVORITE GAMES"
|
|
msgstr "FAVORITSPEL"
|
|
|
|
msgid "NO METADATA"
|
|
msgstr "INGEN METADATA"
|
|
|
|
msgid "NO GAME IMAGE"
|
|
msgstr "INGA SPELBILDER"
|
|
|
|
msgid "NO GAME VIDEO"
|
|
msgstr "INGA SPELVIDEOR"
|
|
|
|
msgid "FOLDERS ONLY"
|
|
msgstr "ENBART MAPPAR"
|
|
|
|
msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS"
|
|
msgstr "SCRAPING AV DE HÄR SYSTEMEN"
|
|
|
|
msgid "ACCOUNT SETTINGS"
|
|
msgstr "KONTOINSTÄLLNINGAR"
|
|
|
|
msgid "CONTENT SETTINGS"
|
|
msgstr "INNEHÅLLSINSTÄLLNINGAR"
|
|
|
|
msgid "MIXIMAGE SETTINGS"
|
|
msgstr "MIXBILDINSTÄLLNINGAR"
|
|
|
|
msgid "START"
|
|
msgstr "STARTA"
|
|
|
|
msgid "start scraper"
|
|
msgstr "starta scrapern"
|
|
|
|
msgid "BACK"
|
|
msgstr "TILLBAKA"
|
|
|
|
msgid "back"
|
|
msgstr "tillbaka"
|
|
|
|
msgid "SCREENSCRAPER USERNAME"
|
|
msgstr "SCREENSCRAPER ANVÄNDARE"
|
|
|
|
msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD"
|
|
msgstr "SCREENSCRAPER LÖSENORD"
|
|
|
|
msgid "USE THIS ACCOUNT FOR SCREENSCRAPER"
|
|
msgstr "ANVÄND DET HÄR KONTOT FÖR SCREENSCRAPER"
|
|
|
|
msgid "GAME NAMES"
|
|
msgstr "SPELNAMN"
|
|
|
|
msgid "RATINGS"
|
|
msgstr "BETYG"
|
|
|
|
msgid "OTHER METADATA"
|
|
msgstr "ANNAN METADATA"
|
|
|
|
msgid "VIDEOS"
|
|
msgstr "VIDEOR"
|
|
|
|
msgid "SCREENSHOT IMAGES"
|
|
msgstr "SKÄRMDUMP BILDER"
|
|
|
|
msgid "TITLE SCREEN IMAGES"
|
|
msgstr "TITELSKÄRM BILDER"
|
|
|
|
msgid "BOX COVER IMAGES"
|
|
msgstr "LÅDA OMSLAG BILDER"
|
|
|
|
msgid "BOX BACK COVER IMAGES"
|
|
msgstr "LÅDA BAKSIDA BILDER"
|
|
|
|
msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES"
|
|
msgstr "MARQUEE (HJUL) BILDER"
|
|
|
|
msgid "3D BOX IMAGES"
|
|
msgstr "3D LÅDA BILDER"
|
|
|
|
msgid "PHYSICAL MEDIA IMAGES"
|
|
msgstr "FYSISKT MEDIA BILDER"
|
|
|
|
msgid "FAN ART IMAGES"
|
|
msgstr "FAN-SKAPADE BILDER"
|
|
|
|
msgid "GAME MANUALS"
|
|
msgstr "SPELMANUALER"
|
|
|
|
msgid "MIXIMAGE RESOLUTION"
|
|
msgstr "MIXBILD UPPLÖSNING"
|
|
|
|
msgctxt "short"
|
|
msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT"
|
|
msgstr "HORISONTELL INPASSNING"
|
|
|
|
msgid "CONTAIN"
|
|
msgstr "INNEFATTA"
|
|
|
|
msgid "CROP"
|
|
msgstr "BESKÄR"
|
|
|
|
msgid "STRETCH"
|
|
msgstr "STRÄCK UT"
|
|
|
|
msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT"
|
|
msgstr "HORISONTELL SKÄRMPDUMP INPASSNING"
|
|
|
|
msgctxt "short"
|
|
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
|
|
msgstr "VERTIKAL INPASSNING"
|
|
|
|
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
|
|
msgstr "VERTIKAL SKÄRMDUMP INPASSNING"
|
|
|
|
msgctxt "short"
|
|
msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD"
|
|
msgstr "BILDFÖRHÅLLANDE TRÖSKELVÄRDE"
|
|
|
|
msgid "HIGH"
|
|
msgstr "HÖG"
|
|
|
|
msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD"
|
|
msgstr "SKÄRMDUMP BILDFÖRHÅLLANDE TRÖSKELVÄRDE"
|
|
|
|
msgid "BLANK AREAS FILL COLOR"
|
|
msgstr "FYLLNADSFÄRG FÖR TOMMA YTOR"
|
|
|
|
msgid "BLACK"
|
|
msgstr "SVART"
|
|
|
|
msgid "FRAME"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
msgctxt "short"
|
|
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
|
|
msgstr "SKÄRMDUMP SKALNINGSMETOD"
|
|
|
|
msgid "SHARP"
|
|
msgstr "SKARP"
|
|
|
|
msgid "SMOOTH"
|
|
msgstr "JÄMN"
|
|
|
|
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
|
|
msgstr "SKÄRMDUMP SKALNINGSMETOD"
|
|
|
|
msgid "BOX SIZE"
|
|
msgstr "STORLEK FÖR LÅDA"
|
|
|
|
msgid "PHYSICAL MEDIA SIZE"
|
|
msgstr "STORLEK FÖR FYSISK MEDIA"
|
|
|
|
msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING"
|
|
msgstr "GENERERA MIXBILDER VID SCRAPING"
|
|
|
|
msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
|
|
msgstr "SKRIV ÖVER MIXBILDER (SCRAPER/OFFLINEGENERATOR)"
|
|
|
|
msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS"
|
|
msgstr "TA BORT LETTERBOXES FRÅN SKÄRMDUMPAR"
|
|
|
|
msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS"
|
|
msgstr "TA BORT PILLARBOXES FRÅN SKÄRMDUMPAR"
|
|
|
|
msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES"
|
|
msgstr "ROTERA HORISONTELLT ORIENTERADE LÅDOR"
|
|
|
|
msgid "INCLUDE MARQUEE IMAGE"
|
|
msgstr "INKLUDERA MARQUEE BILD"
|
|
|
|
msgid "INCLUDE BOX IMAGE"
|
|
msgstr "INKLUDERA BILD PÅ LÅDA"
|
|
|
|
msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING"
|
|
msgstr "ANVÄND OMSLAG IFALL 3D LÅDA SAKNAS"
|
|
|
|
msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE"
|
|
msgstr "INKLUDERA BILD PÅ FYSISKT MEDIA"
|
|
|
|
msgid "OFFLINE GENERATOR"
|
|
msgstr "OFFLINEGENERATOR"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THE OFFLINE GENERATOR USES THE SAME SYSTEM SELECTIONS AS THE SCRAPER, SO "
|
|
"PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO GENERATE IMAGES FOR"
|
|
msgstr ""
|
|
"OFFLINEGENERATORN ANVÄNDER SAMMA SYSTEMKONFIGURATION SOM SCRAPERN, SÅ VÄLJ "
|
|
"MINST ETT SYSTEM ATT GENERERA BILDER FÖR"
|
|
|
|
msgid "REGION"
|
|
msgstr "REGION"
|
|
|
|
msgid "EUROPE"
|
|
msgstr "EUROPA"
|
|
|
|
msgid "JAPAN"
|
|
msgstr "JAPAN"
|
|
|
|
msgid "USA"
|
|
msgstr "USA"
|
|
|
|
msgid "WORLD"
|
|
msgstr "VÄRLDEN"
|
|
|
|
msgid "PREFERRED LANGUAGE"
|
|
msgstr "FÖREDRAGET SPRÅK"
|
|
|
|
msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR"
|
|
msgstr "AUTOMATISKA FÖRSÖK VID FEL"
|
|
|
|
msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
|
|
msgstr "TIMER FÖR UPPREPADE FÖRSÖK"
|
|
|
|
msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE"
|
|
msgstr "MAX FILSTORLEK VID HASHSÖKNING"
|
|
|
|
msgid "OVERWRITE FILES AND DATA"
|
|
msgstr "SKRIV ÖVER FILER OCH DATA"
|
|
|
|
msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)"
|
|
msgstr "SÖK VIA FILHASHER (ICKE-INTERAKTIVT LÄGE)"
|
|
|
|
msgid "SEARCH USING METADATA NAMES"
|
|
msgstr "SÖK MED METADATA NAMN"
|
|
|
|
msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS"
|
|
msgstr "SCRAPING AV KATALOGER"
|
|
|
|
msgid "INTERACTIVE MODE"
|
|
msgstr "INTERAKTIVT LÄGE"
|
|
|
|
msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES"
|
|
msgstr "AUTOACCEPTERA ENSKILDA SPELMATCHNINGAR"
|
|
|
|
msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS"
|
|
msgstr "RESPEKTERA SCRAPERNS PER-FIL EXKLUDERINGAR"
|
|
|
|
msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY"
|
|
msgstr "EXKLUDERA KATALOGER REKURSIVT"
|
|
|
|
msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING"
|
|
msgstr "BYT UNDERSTRECK TILL BLANKSTEG VID SÖKNING"
|
|
|
|
msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING"
|
|
msgstr "TA BORT PUNKTER FRÅN SÖKNINGEN VID AUTOSCRAPING"
|
|
|
|
msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS"
|
|
msgstr "AKTIVERA FALLBACK TILL YTTERLIGARE REGIONER"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET VALDA SYSTEMET HAR INTE NÅGON DEFINIERAD PLATTFORM, RESULTATET KAN BLI "
|
|
"INEXAKT"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS "
|
|
"MAY BE INACCURATE"
|
|
msgstr ""
|
|
"MINST ETT SYSTEM HAR INTE NÅGON DEFINIERAD PLATTFORM, RESULTATET KAN BLI "
|
|
"INEXAKT"
|
|
|
|
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE"
|
|
msgstr "VÄLJ MINST ETT SYSTEM FÖR SCRAPING"
|
|
|
|
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE"
|
|
msgstr "VÄLJ MINST EN TYP AV INNEHÅLL FÖR SCRAPING"
|
|
|
|
msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE"
|
|
msgstr "ALLA SPEL ÄR FILTRERADE, DET FINNS INGET ATT UTFÖRA"
|
|
|
|
msgid "HELP PROMPTS"
|
|
msgstr "HJÄLPPROMPTER"
|
|
|
|
msgid "TOP"
|
|
msgstr "HÖGST UPP"
|
|
|
|
msgid "BOTTOM"
|
|
msgstr "LÄNGST NER"
|
|
|
|
msgid "DISPLAY MEDIA TYPES"
|
|
msgstr "VISA MEDIATYPER"
|
|
|
|
msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES"
|
|
msgstr "FORTSÄTT SPELA VIDEOR NÄR BILDER VISAS"
|
|
|
|
msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION"
|
|
msgstr "STRÄCK UT VIDEOR TILL SKÄRMENS UPPLÖSNING"
|
|
|
|
msgid "RENDER SCANLINES FOR VIDEOS"
|
|
msgstr "RENDERA SCANLINES FÖR VIDEOR"
|
|
|
|
msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS"
|
|
msgstr "RENDERA OSKÄRPA FÖR VIDEOR"
|
|
|
|
msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES"
|
|
msgstr "RENDERA SCANLINES FÖR SKÄRMDUMPAR OCH TITLAR"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION"
|
|
msgstr "AVSLUTA REDIGERING AV '%s' SAMLINGEN"
|
|
|
|
msgid "SELECT COLLECTIONS"
|
|
msgstr "VÄLJ SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS"
|
|
msgstr "AUTOMATISKA SPELSAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
|
|
msgstr "ANPASSADE SPELSAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
|
|
msgstr "SKAPA NY ANPASSAD SAMLING FRÅN TEMAT"
|
|
|
|
msgid "SELECT THEME FOLDER"
|
|
msgstr "VÄLJ TEMAMAPP"
|
|
|
|
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION"
|
|
msgstr "SKAPA NY ANPASSAD SAMLING"
|
|
|
|
msgid "NEW COLLECTION NAME"
|
|
msgstr "NAMN PÅ NY SAMLING"
|
|
|
|
msgid "CREATE"
|
|
msgstr "SKAPA"
|
|
|
|
msgid "CREATE COLLECTION?"
|
|
msgstr "SKAPA SAMLING?"
|
|
|
|
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
|
|
msgstr "RADERA ANPASSAD SAMLING"
|
|
|
|
msgid "COLLECTION TO DELETE"
|
|
msgstr "SAMLING ATT RADERA"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL PERMANENTLY DELETE THE COLLECTION\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"ARE YOU SURE?"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR RADERAR PERMANENT SAMLINGEN\n"
|
|
"'%s'\n"
|
|
"ÄR DU SÄKER?"
|
|
|
|
msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS"
|
|
msgstr "GRUPPERA ANPASSADE SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "IF UNTHEMED"
|
|
msgstr "EJ TEMASTÖD"
|
|
|
|
msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS"
|
|
msgstr "FAVORITER LÄNGST UPP FÖR ANPASSADE SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS"
|
|
msgstr "VISA STJÄRNSYMBOL FÖR ANPASSADE SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)"
|
|
msgstr "STARTA SKÄRMSLÄCKAREN EFTER (MINUTER)"
|
|
|
|
msgid "SCREENSAVER TYPE"
|
|
msgstr "TYP AV SKÄRMSLÄCKARE"
|
|
|
|
msgid "DIM"
|
|
msgstr "DUNKEL"
|
|
|
|
msgid "SLIDESHOW"
|
|
msgstr "BILDSPEL"
|
|
|
|
msgid "VIDEO"
|
|
msgstr "VIDEO"
|
|
|
|
msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS"
|
|
msgstr "AKTIVERA SKÄRMSLÄCKARKONTROLLER"
|
|
|
|
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS"
|
|
msgstr "INSTÄLLNINGAR FÖR BILDSPEL"
|
|
|
|
msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS"
|
|
msgstr "INSTÄLLNINGAR FÖR VIDEO"
|
|
|
|
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER"
|
|
msgstr "BILDSPEL SKÄRMSLÄCKARE"
|
|
|
|
msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)"
|
|
msgstr "BYT BILDER EFTER (SEKUNDER)"
|
|
|
|
msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES"
|
|
msgstr "INKLUDERA ENDAST FAVORITSPEL"
|
|
|
|
msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION"
|
|
msgstr "STRÄCK UT BILDERNA TILL SKÄRMENS UPPLÖSNING"
|
|
|
|
msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY"
|
|
msgstr "VISA SPELINFO OVERLAY"
|
|
|
|
msgid "RENDER SCANLINES"
|
|
msgstr "RENDERA SCANLINES"
|
|
|
|
msgid "USE CUSTOM IMAGES"
|
|
msgstr "ANVÄND ANPASSADE BILDER"
|
|
|
|
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH"
|
|
msgstr "REKURSIV SÖKNING EFTER ANPASSADE BILDER"
|
|
|
|
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY"
|
|
msgstr "KATALOG FÖR ANPASSADE BILDER"
|
|
|
|
msgid "VIDEO SCREENSAVER"
|
|
msgstr "VIDEO SKÄRMSLÄCKARE"
|
|
|
|
msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)"
|
|
msgstr "BYT VIDEOR EFTER (SEKUNDER)"
|
|
|
|
msgid "RENDER BLUR"
|
|
msgstr "RENDERA OSKÄRPA"
|
|
|
|
msgid "FILTER GAMELIST"
|
|
msgstr "FILTRERA SPELLISTA"
|
|
|
|
msgid "RESET ALL FILTERS"
|
|
msgstr "NOLLSTÄLL ALLA FILTER"
|
|
|
|
msgid "GAME NAME"
|
|
msgstr "SPELNAMN"
|
|
|
|
msgid "APPLY CHANGES?"
|
|
msgstr "TILLÄMPA ÄNDRINGARNA?"
|
|
|
|
msgid "NOTHING TO FILTER"
|
|
msgstr "INGET ATT FILTRERA"
|
|
|
|
msgid "LAUNCHING GAME"
|
|
msgstr "STARTAR SPEL"
|
|
|
|
msgid "CLOSE"
|
|
msgstr "STÄNG"
|
|
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "stäng"
|
|
|
|
msgid "DOWNLOADING THEMES LIST 100%"
|
|
msgstr "LADDAR NER TEMALISTAN 100%"
|
|
|
|
msgid "THEME ALREADY UP TO DATE"
|
|
msgstr "TEMAT ÄR REDAN UPPDATERAT"
|
|
|
|
msgid "THEME HAS BEEN UPDATED"
|
|
msgstr "TEMAT HAR UPPDATERATS"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"COULDN'T RENAME DIRECTORY \"%s\"\n"
|
|
"PERMISSION PROBLEMS?"
|
|
msgstr ""
|
|
"KUNDE INTE DÖPA OM KATALOGEN \"%s\"\n"
|
|
"ÅTKOMSTPROBLEM?"
|
|
|
|
msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE"
|
|
msgstr "KUNDE INTE HITTA TEMALISTANS KONFIGURATIONSFIL"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"COULDN'T PARSE THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE, MAYBE THE LOCAL "
|
|
"REPOSITORY IS CORRUPT?"
|
|
msgstr ""
|
|
"KUNDE INTE TOLKA TEMALISTANS KONFIGURATIONSFIL, KANSKE ÄR DET LOKALA ARKIVET "
|
|
"KORRUPT?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IT SEEMS AS IF YOU'RE NOT RUNNING THE LATEST ES-DE RELEASE, PLEASE UPGRADE "
|
|
"BEFORE PROCEEDING AS THESE THEMES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH YOUR VERSION"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET VERKAR SOM ATT DU INTE KÖR DEN SENASTE VERSIONEN AV ES-DE, UPPGRADERA "
|
|
"INNAN DU FORTSÄTTER DÅ DESSA TEMAN KANSKE INTE ÄR KOMPATIBLA MED DIN VERSION"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "och"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IT SEEMS AS IF THIS THEME HAS BEEN MANUALLY DOWNLOADED INSTEAD OF VIA THIS "
|
|
"THEME DOWNLOADER. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY "
|
|
"\"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_DISABLED\""
|
|
msgstr ""
|
|
"DET VERKAR SOM ATT DET HÄR TEMAT HAR LADDATS NER MANUELLT ISTÄLLET FÖR VIA "
|
|
"TEMANEDLADDAREN. EN NY NEDLADDNING KRÄVS OCH DEN GAMLA TEMAKATALOGEN KOMMER "
|
|
"DÖPAS OM FRÅN \"%s\" TILL \"%s_DISABLED\""
|
|
|
|
msgid "DOWNLOADING THEME"
|
|
msgstr "LADDAR NER TEMAT"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IT SEEMS AS IF THIS THEME REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN "
|
|
"CAUSED BY AN INTERRUPTION OF A PREVIOUS DOWNLOAD OR UPDATE, FOR EXAMPLE IF "
|
|
"THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME "
|
|
"DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_CORRUPT_DISABLED\""
|
|
msgstr ""
|
|
"DET VERKAR SOM ATT DET HÄR TEMA-ARKIVET ÄR KORRUPT, VILKET KAN BERO PÅ ATT "
|
|
"EN TIDIGARE NEDLADDNING ELLER UPPDATERING BLEV AVBRUTEN, T.EX. OM ES-DE "
|
|
"PROCESSEN DÖDADES. EN NY NEDLADDNING KRÄVS OCH DEN GAMLA TEMAKATALOGEN "
|
|
"KOMMER DÖPAS OM FRÅN \"%s\" TILL \"%s_CORRUPT_DISABLED\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"IT SEEMS AS IF THIS IS A SHALLOW REPOSITORY WHICH MEANS THAT IT HAS BEEN "
|
|
"DOWNLOADED USING SOME OTHER TOOL THAN THIS THEME DOWNLOADER. A FRESH "
|
|
"DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO "
|
|
"\"%s_DISABLED\""
|
|
msgstr ""
|
|
"DET VERKAR SOM ATT DET HÄR ÄR ETT GRUNT TEMA-ARKIV VILKET BETYDER ATT DET "
|
|
"HAR LADDATS NED MED ETT ANNAT VERKTYG ÄN DEN HÄR TEMANEDLADDAREN. EN NY "
|
|
"NEDLADDNING KRÄVS OCH DEN GAMLA TEMAKATALOGEN KOMMER DÖPAS OM FRÅN \"%s\" "
|
|
"TILL \"%s_DISABLED\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR "
|
|
"CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME"
|
|
msgstr ""
|
|
"TEMA-ARKIVET \"%s\" INNEHÅLLER LOKALA MODIFIERINGAR. VÄLJ FORTSÄTT FÖR ATT "
|
|
"SKRIVA ÖVER DINA ÄNDRINGAR ELLER AVBRYT FÖR ATT HOPPA ÖVER ALLA "
|
|
"UPPDATERINGAR FÖR DET HÄR TEMAT"
|
|
|
|
msgid "UPDATING THEME"
|
|
msgstr "UPPDATERAR TEMAT"
|
|
|
|
msgid "VARIANTS:"
|
|
msgstr "VARIANTER:"
|
|
|
|
msgid "COLOR SCHEMES:"
|
|
msgstr "FÄRGSCHEMAN:"
|
|
|
|
msgid "ASPECT RATIOS:"
|
|
msgstr "BILDFÖRHÅLLANDEN:"
|
|
|
|
msgid "FONT SIZES:"
|
|
msgstr "FONTSTORLEKAR:"
|
|
|
|
msgid "INSTALLED"
|
|
msgstr "INSTALLERAD"
|
|
|
|
msgid "MANUAL DOWNLOAD"
|
|
msgstr "MANUELL NEDLADDNING"
|
|
|
|
msgid "CORRUPT"
|
|
msgstr "KORRUPT"
|
|
|
|
msgid "SHALLOW"
|
|
msgstr "GRUND"
|
|
|
|
msgid "NOT INSTALLED (NEW)"
|
|
msgstr "INTE INSTALLERAD (NY)"
|
|
|
|
msgid "NOT INSTALLED"
|
|
msgstr "INTE INSTALLERAD"
|
|
|
|
msgid "LOCAL CHANGES"
|
|
msgstr "LOKALA ÄNDRINGAR"
|
|
|
|
msgid "THIS THEME ENTRY WILL BE REMOVED IN THE NEAR FUTURE"
|
|
msgstr "DET HÄR TEMAT KOMMER ATT TAS BORT INOM EN NÄRA FRAMTID"
|
|
|
|
msgid "CREATED BY"
|
|
msgstr "SKAPAD AV"
|
|
|
|
msgid "ERROR:"
|
|
msgstr "FEL:"
|
|
|
|
msgid "COULDN'T DOWNLOAD THEMES LIST"
|
|
msgstr "KUNDE INTE LADDA NER TEMALISTAN"
|
|
|
|
msgid "DOWNLOADING"
|
|
msgstr "LADDAR NER"
|
|
|
|
msgid "DOWNLOADING THEMES LIST"
|
|
msgstr "LADDAR NER TEMALISTAN"
|
|
|
|
msgid "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME"
|
|
msgstr "DET HÄR KOMMER HELT OCH HÅLLET TA BORT TEMAT"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR KOMMER HELT OCH HÅLLET TA BORT TEMAT INKLUSIVE ALLA LOKALA ÄNDRINGAR"
|
|
|
|
msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?"
|
|
msgstr "KUNDE INTE RADERA TEMAT, PROBLEM MED ÅTKOMST?"
|
|
|
|
msgid "THEME WAS DELETED"
|
|
msgstr "TEMAT RADERADES"
|
|
|
|
msgid "view screenshots"
|
|
msgstr "se skärmdumpar"
|
|
|
|
msgid "fetch updates"
|
|
msgstr "hämta uppdateringar"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "radera"
|
|
|
|
msgid "download"
|
|
msgstr "ladda ner"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN "
|
|
"CAUSED BY AN INTERRUPTION OF A PREVIOUS DOWNLOAD OR UPDATE, FOR EXAMPLE IF "
|
|
"THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD "
|
|
"DIRECTORY \"themes-list\" WILL BE RENAMED TO \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\""
|
|
msgstr ""
|
|
"DET VERKAR SOM ATT ARKIVET FÖR TEMALISTAN ÄR KORRUPT, VILKET KAN HA ORSAKATS "
|
|
"AV ATT FÖREGÅENDE NEDLADDNING BLEV AVBRUTEN, T.EX. ATT ES-DE PROCESSEN "
|
|
"DÖDADES. EN NY NEDLADDNING KRÄVS OCH DEN GAMLA KATALOGEN \"themes-list\" "
|
|
"KOMMER DÖPAS OM TILL \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\""
|
|
|
|
msgid "UPDATING THEMES LIST"
|
|
msgstr "UPPDATERAR TEMALISTAN"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IT SEEMS AS IF YOU'RE USING THE THEME DOWNLOADER FOR THE FIRST TIME. AS SUCH "
|
|
"THE THEMES LIST REPOSITORY WILL BE DOWNLOADED WHICH WILL TAKE A LITTLE "
|
|
"WHILE. SUBSEQUENT RUNS WILL HOWEVER BE MUCH FASTER AS ONLY NEW OR MODIFIED "
|
|
"FILES WILL BE FETCHED. THE SAME IS TRUE FOR ANY THEMES YOU DOWNLOAD. NOTE "
|
|
"THAT YOU CAN'T ABORT AN ONGOING DOWNLOAD AS THAT COULD LEAD TO DATA "
|
|
"CORRUPTION."
|
|
msgstr ""
|
|
"DET VERKAR SOM ATT DU KÖR TEMANEDLADDAREN FÖR FÖRSTA GÅNGEN. DÄRFÖR BEHÖVS "
|
|
"TEMALISTANS ARKIV LADDAS NER VILKET TAR EN LITEN STUND. EFTERFÖLJANDE "
|
|
"NEDLADDNINGAR KOMMER DOCK GÅ MYCKET SNABBARE DÅ ENBART NYA OCH MODIFIERADE "
|
|
"FILER HÄMTAS. DETSAMMA ÄR FALLET FÖR DE TEMAN DU LADDAR NER. NOTERA ATT DU "
|
|
"INTE KAN AVBRYTA EN PÅGÅENDE NEDLADDNING DÅ DETTA SKULLE KUNNA LEDA TILL "
|
|
"DATAKORRUPTION."
|
|
|
|
msgid "RATING:"
|
|
msgstr "BETYG:"
|
|
|
|
msgid "RELEASED:"
|
|
msgstr "UTGIVET:"
|
|
|
|
msgid "DEVELOPER:"
|
|
msgstr "UTVECKLARE:"
|
|
|
|
msgid "PUBLISHER:"
|
|
msgstr "UTGIVARE:"
|
|
|
|
msgid "GENRE:"
|
|
msgstr "GENRE:"
|
|
|
|
msgid "PLAYERS:"
|
|
msgstr "SPELARE:"
|
|
|
|
msgid "NO GAMES FOUND"
|
|
msgstr "INGA SPEL HITTADES"
|
|
|
|
msgid "RETRY"
|
|
msgstr "FÖRSÖK IGEN"
|
|
|
|
msgid "SKIP"
|
|
msgstr "HOPPA ÖVER"
|
|
|
|
msgid "Error downloading thumbnail:"
|
|
msgstr "Fel vid nedladdning av miniatyrbild:"
|
|
|
|
msgid "SEARCH"
|
|
msgstr "SÖK"
|
|
|
|
msgid "SEARCH USING REFINED NAME?"
|
|
msgstr "SÖK MED FÖRFINAT NAMN?"
|
|
|
|
msgid "skip"
|
|
msgstr "hoppa över"
|
|
|
|
msgid "accept result"
|
|
msgstr "acceptera resultatet"
|
|
|
|
msgid "SCRAPING IN PROGRESS"
|
|
msgstr "SCRAPING PÅGÅR"
|
|
|
|
msgid "SYSTEM"
|
|
msgstr "SYSTEM"
|
|
|
|
msgid "skip game"
|
|
msgstr "hoppa över spel"
|
|
|
|
msgid "STOP"
|
|
msgstr "STOPPA"
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "stoppa"
|
|
|
|
msgid "GAME"
|
|
msgid_plural "GAMES"
|
|
msgstr[0] "SPEL"
|
|
msgstr[1] "SPEL"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GAME %i OF %i"
|
|
msgstr "SPEL %i AV %i"
|
|
|
|
msgid "NO GAMES WERE SCRAPED"
|
|
msgstr "INGA SPEL HANTERADES"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED"
|
|
msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED"
|
|
msgstr[0] "%i SPEL HANTERADES"
|
|
msgstr[1] "%i SPEL HANTERADES"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i GAME SKIPPED"
|
|
msgid_plural "%i GAMES SKIPPED"
|
|
msgstr[0] "%i SPEL HOPPADES ÖVER"
|
|
msgstr[1] "%i SPEL HOPPADES ÖVER"
|
|
|
|
msgid "GAMELIST OPTIONS"
|
|
msgstr "ALTERNATIV FÖR SPELLISTA"
|
|
|
|
msgid "JUMP TO..."
|
|
msgstr "HOPPA TILL..."
|
|
|
|
msgid "SORT GAMES BY"
|
|
msgstr "SORTERA SPEL EFTER"
|
|
|
|
msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES"
|
|
msgstr "DET HÄR SYSTEMET HAR INGA SPEL"
|
|
|
|
msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS COLLECTION"
|
|
msgstr "LÄGG TILL/TA BORT SPEL FRÅN DEN HÄR SAMLINGEN"
|
|
|
|
msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA"
|
|
msgstr "REDIGERA DEN HÄR MAPPENS METADATA"
|
|
|
|
msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA"
|
|
msgstr "REDIGERA DET HÄR SPELETS METADATA"
|
|
|
|
msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)"
|
|
msgstr "GÅ IN I MAPP (OVERRIDE AV MAPPLÄNK)"
|
|
|
|
msgid "APPLY"
|
|
msgstr "TILLÄMPA"
|
|
|
|
msgid "apply"
|
|
msgstr "tillämpa"
|
|
|
|
msgid "close (apply)"
|
|
msgstr "stäng (tillämpa)"
|
|
|
|
msgid "close (cancel)"
|
|
msgstr "stäng (avbryt)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL REMOVE ALL MEDIA FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. "
|
|
"THESE FILES WILL BE MOVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAME MEDIA "
|
|
"DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO "
|
|
"LONGER NEEDED."
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR TAR BORT ALLA MEDIAFILER DÄR DET INTE FINNS NÅGRA MATCHANDE "
|
|
"SPELFILER. FILERNA FLYTTAS TILL EN CLEANUP MAPP INUTI DIN SPELMEDIA KATALOG. "
|
|
"DU KAN MANUELLT TA BORT DENNA MAPP NÄR DU ÄR SÄKER PÅ ATT DU INTE LÄNGRE "
|
|
"BEHÖVER DEN."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING "
|
|
"GAME FILES CAN BE FOUND. BACKUPS OF THE ORIGINAL FILES WILL BE SAVED TO A "
|
|
"CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS "
|
|
"FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED."
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR TAR BORT ALLA POSTER FRÅN DINA GAMELIST.XML FILER DÄR DET INTE FINNS "
|
|
"NÅGRA MATCHANDE SPELFILER. BACKUPER AV ORIGINALFILERNA SPARAS TILL EN "
|
|
"CLEANUP MAPP INUTI DIN GAMELISTS KATALOG. DU KAN MANUELLT TA BORT DENNA MAPP "
|
|
"NÄR DU ÄR SÄKER PÅ ATT DU INTE LÄNGRE BEHÖVER DEN."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION "
|
|
"FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. BACKUPS OF THE ORIGINAL "
|
|
"FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. "
|
|
"ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED."
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR TAR BORT ALLA POSTER FRÅN DINA ANPASSADE SAMLINGAR DÄR DET INTE "
|
|
"FINNS NÅGRA MATCHANDE SPELFILER. BACKUPER AV ORIGINALFILERNA SPARAS TILL EN "
|
|
"CLEANUP MAPP INUTI DIN COLLECTIONS KATALOG. BARA SAMLINGAR SOM FÖR "
|
|
"NÄRVARANDE ÄR AKTIVERADE KOMMER ATT HANTERAS."
|
|
|
|
msgid "NOT STARTED"
|
|
msgstr "INTE STARTAD"
|
|
|
|
msgid "DESCRIPTION:"
|
|
msgstr "BESKRIVNING:"
|
|
|
|
msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:"
|
|
msgstr "ANTAL BORTTAGNA POSTER:"
|
|
|
|
msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:"
|
|
msgstr "SENASTE SYSTEM:"
|
|
|
|
msgid "LAST ERROR MESSAGE:"
|
|
msgstr "SENASTE FELMEDDELANDE:"
|
|
|
|
msgid "MEDIA"
|
|
msgstr "MEDIA"
|
|
|
|
msgid "start processing"
|
|
msgstr "påbörja processning"
|
|
|
|
msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP"
|
|
msgstr "KÖR UPPRENSNING AV MEDIA"
|
|
|
|
msgid "stop processing"
|
|
msgstr "stoppa processning"
|
|
|
|
msgid "GAMELISTS"
|
|
msgstr "SPELLISTOR"
|
|
|
|
msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP"
|
|
msgstr "KÖR UPPRENSNING AV SPELLISTOR"
|
|
|
|
msgid "COLLECTIONS"
|
|
msgstr "SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED"
|
|
msgstr "UPPRENSNING AV SAMLINGAR MISSLYCKADES"
|
|
|
|
msgid "There are no enabled custom collections"
|
|
msgstr "Det finns inga aktiverade anpassade samlingar"
|
|
|
|
msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP"
|
|
msgstr "KÖR UPPRENSNING AV SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "PROCESSING"
|
|
msgstr "PROCESSAR"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\""
|
|
msgstr "En flatten.txt fil hittades, hoppar över \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Couldn't create target directory, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte skapa målkatalog, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't move media file, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte flytta mediafil, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\""
|
|
msgstr "Kunde inte tolka gamelist.xml filen för \"%s\""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\""
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en gamelist tagg i filen för \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte radera temporär spellist-fil, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till temporär spellist-fil, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte skapa backupkatalog, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte flytta den gamla spellist-filen, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte flytta den temporära spellist-filen, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't find custom collection configuration file"
|
|
msgstr "Kunde inte hitta konfigurationsfilen för den anpassade samlingen"
|
|
|
|
msgid "Couldn't open custom collection configuration file"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen för den anpassade samlingen"
|
|
|
|
msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte radera den temporära samlings-filen, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file"
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till den temporära samlings-filen"
|
|
|
|
msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte flytta den gamla samlings-filen, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?"
|
|
msgstr "Kunde inte flytta den temporära samlings-filen, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP"
|
|
msgstr "AVBRÖT UPPRENSNING AV MEDIA"
|
|
|
|
msgid "COMPLETED MEDIA CLEANUP"
|
|
msgstr "AVSLUTADE UPPRENSNING AV MEDIA"
|
|
|
|
msgid "ABORTED GAMELIST CLEANUP"
|
|
msgstr "AVBRÖT UPPRENSNING AV SPELLISTOR"
|
|
|
|
msgid "COMPLETED GAMELIST CLEANUP"
|
|
msgstr "AVSLUTADE UPPRENSNING AV SPELLISTOR"
|
|
|
|
msgid "ABORTED COLLECTIONS CLEANUP"
|
|
msgstr "AVBRÖT UPPRENSNING AV SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "COMPLETED COLLECTIONS CLEANUP"
|
|
msgstr "AVSLUTADE UPPRENSNING AV SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "MEDIA CLEANUP FAILED"
|
|
msgstr "UPPRENSNING AV MEDIA MISSLYCKADES"
|
|
|
|
msgid "GAMELISTS CLEANUP FAILED"
|
|
msgstr "UPPRENSNING AV SPELLISTOR MISSLYCKADES"
|
|
|
|
msgid "THE APPLICATION WILL RELOAD WHEN CLOSING THIS UTILITY."
|
|
msgstr "APPLIKATIONEN KOMMER LADDAS OM NÄR DETTA VERKTYG STÄNGS."
|
|
|
|
msgid "INVALID ENTRY"
|
|
msgstr "OGILTIGT VÄRDE"
|
|
|
|
msgid "CLEARED ENTRY"
|
|
msgstr "RENSADE VÄRDET"
|
|
|
|
msgid "NO ALTERNATIVE EMULATORS DEFINED"
|
|
msgstr "INGA ALTERNATIVA EMULATORER DEFINIERADE"
|
|
|
|
msgid "CLEAR INVALID ENTRY"
|
|
msgstr "RENSA OGILTIGT VÄRDE"
|
|
|
|
msgid "DEFAULT"
|
|
msgstr "STANDARDVÄRDE"
|
|
|
|
msgid "EDIT METADATA"
|
|
msgstr "REDIGERA METADATA"
|
|
|
|
msgid "CLEAR ENTRY"
|
|
msgstr "RENSA POST"
|
|
|
|
msgid "SELECT EMULATOR"
|
|
msgstr "VÄLJ EMULATOR"
|
|
|
|
msgid "SYSTEM-WIDE"
|
|
msgstr "SYSTEMOMFATTANDE"
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "okänd"
|
|
|
|
msgid "SCRAPE"
|
|
msgstr "SCRAPE"
|
|
|
|
msgid "scrape"
|
|
msgstr "scrape"
|
|
|
|
msgid "save metadata"
|
|
msgstr "spara metadata"
|
|
|
|
msgid "cancel changes"
|
|
msgstr "avbryt ändringarna"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS FOLDER, "
|
|
"BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n"
|
|
"ARE YOU SURE?"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR RADERAR ALLA MEDIAFILER OCH GAMELIST.XML POSTEN FÖR MAPPEN, MEN "
|
|
"VARKEN SJÄLVA KATALOGEN ELLER NÅGOT AV DESS INNEHÅLL KOMMER ATT TAS BORT\n"
|
|
"ÄR DU SÄKER?"
|
|
|
|
msgid "CLEAR"
|
|
msgstr "RENSA"
|
|
|
|
msgid "clear folder"
|
|
msgstr "rensa mapp"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS GAME, "
|
|
"BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n"
|
|
"ARE YOU SURE?"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR RADERAR ALLA MEDIAFILER OCH GAMELIST.XML POSTEN FÖR SPELET, MEN "
|
|
"SJÄLVA SPELFILEN KOMMER INTE TAS BORT\n"
|
|
"ÄR DU SÄKER?"
|
|
|
|
msgid "clear file"
|
|
msgstr "rensa fil"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n"
|
|
"ARE YOU SURE?"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR RADERAR SPELFILEN, ALLA DESS MEDIAFILER SAMT GAMELIST.XML POSTEN\n"
|
|
"ÄR DU SÄKER?"
|
|
|
|
msgid "DELETE"
|
|
msgstr "RADERA"
|
|
|
|
msgid "delete game"
|
|
msgstr "radera spel"
|
|
|
|
msgid "MIXIMAGE OFFLINE GENERATOR"
|
|
msgstr "MIXBILD OFFLINEGENERATOR"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i OF %i GAME PROCESSED"
|
|
msgid_plural "%i OF %i GAMES PROCESSED"
|
|
msgstr[0] "%i AV %i SPEL PROCESSAT"
|
|
msgstr[1] "%i AV %i SPEL PROCESSADE"
|
|
|
|
msgid "Generated:"
|
|
msgstr "Genererade:"
|
|
|
|
msgid "Overwritten:"
|
|
msgstr "Överskrivna:"
|
|
|
|
msgid "Skipped:"
|
|
msgstr "Hoppat över:"
|
|
|
|
msgid "Skipped (existing):"
|
|
msgstr "Hoppat över (exist.):"
|
|
|
|
msgid "Failed:"
|
|
msgstr "Misslyckade:"
|
|
|
|
msgid "Processing:"
|
|
msgstr "Bearbetar:"
|
|
|
|
msgid "Last error message:"
|
|
msgstr "Senaste felmeddelandet:"
|
|
|
|
msgid "PAUSE"
|
|
msgstr "PAUSA"
|
|
|
|
msgid "pause processing"
|
|
msgstr "pausa bearbetning"
|
|
|
|
msgid "close (abort processing)"
|
|
msgstr "stäng (avbryt bearbetning)"
|
|
|
|
msgid "RUNNING..."
|
|
msgstr "KÖR..."
|
|
|
|
msgid "PAUSED"
|
|
msgstr "PAUSAD"
|
|
|
|
msgid "RUNNING"
|
|
msgstr "KÖR"
|
|
|
|
msgid "COMPLETED"
|
|
msgstr "SLUTFÖRD"
|
|
|
|
msgid "DONE"
|
|
msgstr "KLAR"
|
|
|
|
msgid "done (close)"
|
|
msgstr "klar(stäng)"
|
|
|
|
msgid "APPLICATION UPDATER"
|
|
msgstr "APPLIKATIONSUPPDATERARE"
|
|
|
|
msgid "INSTALLATION STEPS:"
|
|
msgstr "INSTALLATIONSSTEG:"
|
|
|
|
msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE"
|
|
msgstr "LADDA NER NY RELEASE"
|
|
|
|
msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE TO THIS DIRECTORY:"
|
|
msgstr "LADDA NER NY RELEASE TILL DEN HÄR KATALOGEN:"
|
|
|
|
msgid "INSTALL PACKAGE"
|
|
msgstr "INSTALLERA PAKET"
|
|
|
|
msgid "QUIT AND MANUALLY RESTART ES-DE"
|
|
msgstr "AVSLUTA OCH STARTA OM ES-DE MANUELLT"
|
|
|
|
msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE"
|
|
msgstr "AVSLUTA OCH UPPGRADERA ES-DE MANUELLT"
|
|
|
|
msgid "STATUS MESSAGE:"
|
|
msgstr "STATUSMEDDELANDE:"
|
|
|
|
msgid "DOWNLOAD"
|
|
msgstr "LADDA NER"
|
|
|
|
msgid "download new release"
|
|
msgstr "ladda ner ny release"
|
|
|
|
msgid "Download directory does not exist"
|
|
msgstr "Nedladdningskatalogen existerar inte"
|
|
|
|
msgid "CHANGE DIRECTORY"
|
|
msgstr "BYT KATALOG"
|
|
|
|
msgid "change download directory"
|
|
msgstr "byt nedladdningskatalog"
|
|
|
|
msgid "ENTER DOWNLOAD DIRECTORY"
|
|
msgstr "SKRIV IN NEDLADDNINGSKATALOG"
|
|
|
|
msgid "DOWNLOAD ABORTED"
|
|
msgstr "NEDLADDNING AVBRUTEN"
|
|
|
|
msgid "NO PACKAGE SAVED TO DISK"
|
|
msgstr "INGET PAKET SPARAT TILL DISK"
|
|
|
|
msgid "PACKAGE WAS DOWNLOADED AND CAN BE MANUALLY INSTALLED"
|
|
msgstr "PAKETET LADDADES NER OCH KAN INSTALLERAS MANUELLT"
|
|
|
|
msgid "DOWNLOADING 100%"
|
|
msgstr "LADDAR NER 100%"
|
|
|
|
msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
|
|
msgstr "Den nedladdade filen stämmer inte överens med MD5 checksumvärdet"
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?"
|
|
msgstr "Fel: Kunde inte radera temporär paketfil, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?"
|
|
msgstr "Fel: Kunde inte skriva ner paketfil, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file"
|
|
msgstr "Fel: Kunde inte sätta rättigheterna på AppImage filen"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downloaded %s"
|
|
msgstr "Laddade ner %s"
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't open AppImage update file for reading"
|
|
msgstr "Fel: Kunde inte läsa från AppImage uppdateringsfilen"
|
|
|
|
msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
|
|
msgstr "Fel: Nedladdad fil stämmer inte överens med MD5 checksum"
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?"
|
|
msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på körande AppImage file, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?"
|
|
msgstr "Fel: Kunde inte ersätta körande AppImage fil, åtkomstproblem?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully installed as %s"
|
|
msgstr "Installerades som %s"
|
|
|
|
msgid "INSTALL"
|
|
msgstr "INSTALLERA"
|
|
|
|
msgid "install package"
|
|
msgstr "installera paket"
|
|
|
|
msgid "Find the detailed changelog at"
|
|
msgstr "Se den detaljerade ändringsloggen på"
|
|
|
|
msgid "quit application"
|
|
msgstr "avsluta applikationen"
|
|
|
|
msgid "all games"
|
|
msgstr "alla spel"
|
|
|
|
msgid "last played"
|
|
msgstr "senast spelat"
|
|
|
|
msgid "favorites"
|
|
msgstr "favoriter"
|
|
|
|
msgid "collections"
|
|
msgstr "samlingar"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DISABLED '%s' IN '%s'"
|
|
msgstr "DEAKTIVERADE '%s' I '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "EDITING '%s' COLLECTION, ADD/REMOVE GAMES WITH %s"
|
|
msgstr "REDIGERAR '%s' SAMLINGEN, LÄGG TILL/TA BORT SPEL MED %s"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "FINISHED EDITING '%s' COLLECTION"
|
|
msgstr "AVSLUTADE REDIGERINGEN AV '%s' SAMLINGEN"
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "Favoriter"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ADDED '%s' TO '%s'"
|
|
msgstr "LADE TILL '%s' TILL '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "REMOVED '%s' FROM '%s'"
|
|
msgstr "TOG BORT '%s' FRÅN '%s'"
|
|
|
|
msgid "This collection is empty"
|
|
msgstr "Den här samlingen är tom"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'"
|
|
msgstr "Den här samlingen innehåller 1 spel: '%s [%s]'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'"
|
|
msgstr "Den här samlingen innehåller 2 spel: '%s [%s]' och '%s [%s]'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den här samlingen innehåller 3 spel: '%s [%s]', '%s [%s]' och '%s [%s]'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid ""
|
|
"This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among "
|
|
"others"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among "
|
|
"others"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Den här samlingen innehåller %i spel: '%s [%s]', '%s [%s]' och '%s [%s]', "
|
|
"bland andra"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Den här samlingen innehåller %i spel: '%s [%s]', '%s [%s]' och '%s [%s]', "
|
|
"bland andra"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "This collection contains 1 game: '%s'"
|
|
msgstr "Den här samlingen innehåller 1 spel: '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'"
|
|
msgstr "Den här samlingen innehåller 2 spel: '%s' och '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'"
|
|
msgstr "Den här samlingen innehåller 3 spel: '%s', '%s' och '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Den här samlingen innehåller %i spel: '%s', '%s' och '%s', bland andra"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Den här samlingen innehåller %i spel: '%s', '%s' och '%s', bland andra"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "'%s' is filtered so there may be more games available"
|
|
msgstr "'%s' är filtrerad så det kan finnas fler spel tillgängliga"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DELETED COLLECTION '%s'"
|
|
msgstr "RADERADE SAMLINGEN '%s'"
|
|
|
|
msgid "name, ascending"
|
|
msgstr "namn, stigande"
|
|
|
|
msgid "name, descending"
|
|
msgstr "namn, fallande"
|
|
|
|
msgid "rating, ascending"
|
|
msgstr "betyg, stigande"
|
|
|
|
msgid "rating, descending"
|
|
msgstr "betyg, fallande"
|
|
|
|
msgid "release date, ascending"
|
|
msgstr "utgivningsdatum, stigande"
|
|
|
|
msgid "release date, descending"
|
|
msgstr "utgivningsdatum, fallande"
|
|
|
|
msgid "developer, ascending"
|
|
msgstr "utvecklare, stigande"
|
|
|
|
msgid "developer, descending"
|
|
msgstr "utvecklare, fallande"
|
|
|
|
msgid "publisher, ascending"
|
|
msgstr "utgivare, stigande"
|
|
|
|
msgid "publisher, descending"
|
|
msgstr "utgivare, fallande"
|
|
|
|
msgid "genre, ascending"
|
|
msgstr "genre, stigande"
|
|
|
|
msgid "genre, descending"
|
|
msgstr "genre, fallande"
|
|
|
|
msgid "players, ascending"
|
|
msgstr "spelare, stigande"
|
|
|
|
msgid "players, descending"
|
|
msgstr "spelare, fallande"
|
|
|
|
msgid "last played, ascending"
|
|
msgstr "senast spelat, stigande"
|
|
|
|
msgid "last played, descending"
|
|
msgstr "senast spelat, fallande"
|
|
|
|
msgid "times played, ascending"
|
|
msgstr "speltillfällen, stigande"
|
|
|
|
msgid "times played, descending"
|
|
msgstr "speltillfällen, fallande"
|
|
|
|
msgid "system, ascending"
|
|
msgstr "system, stigande"
|
|
|
|
msgid "system, descending"
|
|
msgstr "system, fallande"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
|
|
msgstr "FEL: SAKNAR PRE-COMMAND SÖKREGELKONFIGURATION FÖR '%s'"
|
|
|
|
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
|
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA PRE-COMMAND, HAR DET BLIVIT KORREKT INSTALLERAT?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEL: KUNDE INTE HITTA PRE-COMMAND '%s', HAR DET BLIVIT KORREKT INSTALLERAT?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
|
|
msgstr "FEL: SAKNAR SÖKREGELKONFIGURATION FÖR EMULATORN '%s'"
|
|
|
|
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
|
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA APPEN, HAR DEN BLIVIT KORREKT INSTALLERAD?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
|
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA APPEN '%s', HAR DEN BLIVIT KORREKT INSTALLERAD?"
|
|
|
|
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
|
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA EMULATORN, HAR DEN BLIVIT KORREKT INSTALLERAD?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEL: KUNDE INTE HITTA EMULATORN '%s', HAR DEN BLIVIT KORREKT INSTALLERAD?"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR CORE FILE '%s'"
|
|
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA EMULATORNS KÄRNFIL '%s'"
|
|
|
|
msgid "ERROR: INVALID ENTRY IN SYSTEMS CONFIGURATION FILE"
|
|
msgstr "FEL: OGILTIG POST I SYSTEM-KONFIGURATIONSFILEN"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: MISSING CORE CONFIGURATION FOR '%s'"
|
|
msgstr "FEL: SAKNAR KÄRN-KONFIGURATION FÖR '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: INVALID %s VARIABLE ENTRY"
|
|
msgstr "FEL: OGILTIG %s VARIABELPOST"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEL: KATALOGEN SOM DEFINIERATS VIA %s KUNDE INTE SKAPAS, ÅTKOMSTPROBLEM?"
|
|
|
|
msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE"
|
|
msgstr "FEL: APP- ELLER ALIASFIL EXISTERAR INTE ELLER ÄR OLÄSBAR"
|
|
|
|
msgid "ERROR: DESKTOP FILE IS INVALID OR UNREADABLE"
|
|
msgstr "FEL: DESKTOP FILEN ÄR OGILTIG ELLER OLÄSBAR"
|
|
|
|
msgid "ERROR: DESKTOP FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE"
|
|
msgstr "FEL: DESKTOP FILEN EXISTERAR INTE ELLER ÄR OLÄSBAR"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)"
|
|
msgstr "KUNDE INTE STARTA SPELET '%s' (FELKOD %i)"
|
|
|
|
msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
|
msgstr "KAN INTE LÄGGA TILL ANPASSADE SAMLINGAR TILL ANPASSADE SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
|
msgstr "KAN INTE LÄGGA TILL PLATSHÅLLARE TILL ANPASSADE SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
|
msgstr "KAN INTE LÄGGA TILL MAPPAR TILL ANPASSADE SAMLINGAR"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE"
|
|
msgstr "MARKERADE MAPP '%s' SOM FAVORIT"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'"
|
|
msgstr "TOG BORT FAVORITMARKERING FÖR MAPP '%s'"
|
|
|
|
msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
|
msgstr ""
|
|
"KAN INTE LÄGGA TILL POSTER SOM INTE RÄKNAS SOM SPEL TILL ANPASSADE SAMLINGAR"
|
|
|
|
msgid "random"
|
|
msgstr "slumpmässig"
|
|
|
|
msgid "screensaver"
|
|
msgstr "skärmsläckare"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "%i game"
|
|
msgid_plural "%i games"
|
|
msgstr[0] "%i spel"
|
|
msgstr[1] "%i spel"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "(%i favorite)"
|
|
msgid_plural "(%i favorites)"
|
|
msgstr[0] "(%i favorit)"
|
|
msgstr[1] "(%i favoriter)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "%i favorite"
|
|
msgid_plural "%i favorites"
|
|
msgstr[0] "%i favorit"
|
|
msgstr[1] "%i favoriter"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "okänd"
|
|
|
|
msgid "system"
|
|
msgstr "system"
|
|
|
|
msgid "view media"
|
|
msgstr "visa media"
|
|
|
|
msgid "options"
|
|
msgstr "alternativ"
|
|
|
|
msgid "jump to game"
|
|
msgstr "hoppa till spel"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nej"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE "
|
|
"NEW RELEASE ON TOP OF THE OLD ONE? THIS MAY CAUSE VARIOUS PROBLEMS, SOME OF "
|
|
"WHICH MAY NOT BE APPARENT IMMEDIATELY. MAKE SURE TO ALWAYS FOLLOW THE "
|
|
"UPGRADE INSTRUCTIONS IN THE README.TXT FILE THAT CAN BE FOUND IN THE ES-DE "
|
|
"DIRECTORY."
|
|
msgstr ""
|
|
"DET VERKAR SOM ATT EN OSÄKER UPPGRADERING HAR GENOMFÖRTS, MÖJLIGEN GENOM ATT "
|
|
"DEN NYA RELEASEN PACKADES UPP OVANPÅ DEN GAMLA? DETTA KAN SKAPA EN RAD "
|
|
"PROBLEM, VARAV EN DEL INTE ÄR DIREKT UPPENBARA. SÄKERSTÄLL ATT DU ALLTID "
|
|
"FÖLJER INSTRUKTIONERNA FÖR UPPGRADERINGAR I README.TXT FILEN SOM DU KAN "
|
|
"HITTA I ES-DE KATALOGEN."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"COULDN'T PARSE THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE. IF YOU HAVE A CUSTOMIZED "
|
|
"es_systems.xml FILE, THEN SOMETHING IS LIKELY WRONG WITH YOUR XML SYNTAX. IF "
|
|
"YOU DON'T HAVE A CUSTOM SYSTEMS FILE, THEN THE ES-DE INSTALLATION IS BROKEN. "
|
|
"SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO"
|
|
msgstr ""
|
|
"KUNDE INTE TOLKA SYSTEM-KONFIGURATIONSFILEN. OM DU HAR EN ANPASSAD "
|
|
"es_systems.xml FIL SÅ ÄR NÅGONTING SANNOLIKT FEL MED DIN XML SYNTAX. OM DU "
|
|
"INTE HAR EN ANPASSAD SYSTEMFIL SÅ ÄR ES-DE INSTALLATIONEN TRASIG. SE "
|
|
"APPLIKATIONENS LOGGFIL es_log.txt FÖR MER INFORMATION"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM "
|
|
"DIRECTORY. OPTIONALLY THE ROM DIRECTORY STRUCTURE CAN BE GENERATED WHICH "
|
|
"WILL CREATE A TEXT FILE FOR EACH SYSTEM PROVIDING SOME INFORMATION SUCH AS "
|
|
"THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n"
|
|
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"INGA SPELFILER HITTADES. PLACERA DINA SPEL I DEN KONFIGURERADE ROM "
|
|
"KATALOGEN. ALTERNATIVT SÅ KAN DU GENERERA KATALOGSTRUKTUREN VILKET SKAPAR EN "
|
|
"TEXTFIL FÖR VARJE SYSTEM SOM INNEHÅLLER INFORMATION SÅSOM VILKA FILÄNDELSER "
|
|
"SOM STÖDS.\n"
|
|
"DET HÄR ÄR DEN KONFIGURERADE ROM KATALOGEN:\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY "
|
|
"CONFIGURED ROM DIRECTORY OR CHANGE ITS PATH USING THE BUTTON BELOW. "
|
|
"OPTIONALLY THE ROM DIRECTORY STRUCTURE CAN BE GENERATED WHICH WILL CREATE A "
|
|
"TEXT FILE FOR EACH SYSTEM PROVIDING SOME INFORMATION SUCH AS THE SUPPORTED "
|
|
"FILE EXTENSIONS.\n"
|
|
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"INGA SPELFILER HITTADES. PLACERA ANTINGEN DINA SPEL I DEN KONFIGURERADE ROM "
|
|
"KATALOGEN ELLER ÄNDRA DESS SÖKVÄG MED KNAPPEN HÄR NEDANFÖR. ALTERNATIVT SÅ "
|
|
"KAN DU GENERERA KATALOGSTRUKTUREN VILKET SKAPAR EN TEXTFIL FÖR VARJE SYSTEM "
|
|
"SOM INNEHÅLLER INFORMATION SÅSOM VILKA FILÄNDELSER SOM STÖDS.\n"
|
|
"DET HÄR ÄR DEN KONFIGURERADE ROM KATALOGEN:\n"
|
|
|
|
msgid "CHANGE ROM DIRECTORY"
|
|
msgstr "ÄNDRA ROM KATALOGEN"
|
|
|
|
msgid "ENTER ROM DIRECTORY PATH"
|
|
msgstr "ROM KATALOGENS SÖKVÄG"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS"
|
|
msgstr ""
|
|
"INSTÄLLNINGEN FÖR ROM KATALOGEN SPARADES, STARTA OM APPLIKATIONEN FÖR ATT "
|
|
"SKANNA OM SYSTEMEN"
|
|
|
|
msgid "Currently configured path:"
|
|
msgstr "Nuvarande konfigurerad sökväg:"
|
|
|
|
msgid "LOAD CURRENTLY CONFIGURED PATH"
|
|
msgstr "LÄS IN KONFIGURERAD SÖKVÄG"
|
|
|
|
msgid "CLEAR (LEAVE BLANK TO RESET TO DEFAULT PATH)"
|
|
msgstr "RENSA (LÄMNA TOMT FÖR STANDARDSÖKVÄG)"
|
|
|
|
msgid "CREATE DIRECTORIES"
|
|
msgstr "SKAPA KATALOGERNA"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THIS WILL CREATE DIRECTORIES FOR ALL THE GAME SYSTEMS DEFINED IN es_systems."
|
|
"xml\n"
|
|
"\n"
|
|
"THIS MAY CREATE A LOT OF FOLDERS SO IT'S ADVICED TO REMOVE THE ONES YOU "
|
|
"DON'T NEED"
|
|
msgstr ""
|
|
"DET HÄR SKAPAR KATALOGER FÖR ALLA SPELSYSTEM SOM FINNS DEFINIERADE I "
|
|
"es_systems.xml\n"
|
|
"\n"
|
|
"DET HÄR KAN SKAPA EN STOR MÄNGD MAPPAR SÅ DET ÄR REKOMMENDERAT ATT TA BORT "
|
|
"DOM DU INTE BEHÖVER"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY GENERATED, EXIT THE APPLICATION AND "
|
|
"PLACE YOUR GAMES IN THE NEW FOLDERS"
|
|
msgstr ""
|
|
"SYSTEMKATALOGERNA SKAPADES UTAN PROBLEM, AVSLUTA APPLIKATIONEN OCH PLACERA "
|
|
"DINA SPEL I DE NYA KATALOGERNA"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR CREATING THE SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL?\n"
|
|
"\n"
|
|
"SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS"
|
|
msgstr ""
|
|
"KUNDE INTE SKAPA SYSTEMKATALOGERNA, PROBLEM MED ÅTKOMST ELLER ÄR DISKEN "
|
|
"FULL?\n"
|
|
"\n"
|
|
"SE LOGGFILEN FÖR MER INFORMATION"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"AT LEAST ONE OF YOUR SYSTEMS HAS AN INVALID ALTERNATIVE EMULATOR CONFIGURED "
|
|
"WITH NO MATCHING ENTRY IN THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE, PLEASE REVIEW YOUR "
|
|
"SETUP USING THE 'ALTERNATIVE EMULATORS' INTERFACE IN THE 'OTHER SETTINGS' "
|
|
"MENU"
|
|
msgstr ""
|
|
"MINST ETT AV DINA SYSTEM HAR EN OGILTIG ALTERNATIV EMULATOR KONFIGURERAD SOM "
|
|
"SAKNAR EN MATCHANDE POST I SYSTEM-KONFIGURATIONSFILEN, SE ÖVER DIN "
|
|
"KONFIGURATION MED HJÄLP AV 'ALTERNATIVA EMULATORER' INTERFACET I 'ANDRA "
|
|
"INSTÄLLNINGAR' MENYN"
|
|
|
|
msgid "UPDATE"
|
|
msgstr "UPPDATERA"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST PORTABLE WINDOWS RELEASE "
|
|
"FOR YOU, BUT YOU WILL NEED TO MANUALLY PERFORM THE UPGRADE. SEE THE README."
|
|
"TXT FILE INSIDE THE DOWNLOADED ZIP FILE FOR INSTRUCTIONS ON HOW THIS IS "
|
|
"ACCOMPLISHED. AS IS ALSO DESCRIBED IN THAT DOCUMENT, NEVER UNPACK A NEW "
|
|
"RELEASE ON TOP OF AN OLD INSTALLATION AS THAT MAY BREAK THE APPLICATION."
|
|
msgstr ""
|
|
"APPLIKATIONSUPPDATERAREN KOMMER LADDA NER DEN SENASTE PORTABLA WINDOWS "
|
|
"VERSIONEN ÅT DIG, MEN DU MÅSTE MANUELLT GENOMFÖRA UPPGRADERINGEN. SE README."
|
|
"TXT FILEN I DEN NEDLADDADE ZIP FILEN FÖR INSTRUKTIONER OM HUR DETTA GÅR "
|
|
"TILLVÄGA. SOM ÄVEN BESKRIVS I DETTA DOKUMENT SÅ SKA DU ALDRIG PACKA UPP DEN "
|
|
"NYA RELEASEN OVANPÅ DEN GAMLA DÅ DETTA KAN FÖRSTÖRA APPLIKATIONEN."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST WINDOWS INSTALLER RELEASE "
|
|
"FOR YOU, BUT YOU WILL NEED TO MANUALLY RUN IT TO PERFORM THE UPGRADE. WHEN "
|
|
"DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO "
|
|
"UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP."
|
|
msgstr ""
|
|
"APPLIKATIONSUPPDATERAREN KOMMER LADDA NER DEN SENASTE WINDOWS INSTALLER "
|
|
"VERSIONEN ÅT DIG, MEN DU MÅSTE GENOMFÖRA UPPGRADERINGEN MANUELLT. NÄR DU GÖR "
|
|
"DETTA SÅ SÄKERSTÄLL ATT DU SVARAR JA PÅ FRÅGAN OM DU VILL AVINSTALLERA DEN "
|
|
"GAMLA VERSIONEN, ANNARS KAN DU FÅ EN TRASIG INSTALLATION."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU "
|
|
"WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE."
|
|
msgstr ""
|
|
"APPLIKATIONSUPPDATERAREN KOMMER LADDA NER DEN SENASTE VERSIONEN ÅT DIG, MEN "
|
|
"DU MÅSTE INSTALLERA DMG FILEN MANUELLT FÖR ATT GENOMFÖRA UPPGRADERINGEN."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LAUNCHING GAME '%s'"
|
|
msgstr "STARTAR SPELET '%s'"
|
|
|
|
msgid "menu"
|
|
msgstr "meny"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAGE %s OF %s"
|
|
msgstr "SIDA %s AV %s"
|
|
|
|
msgid "pan"
|
|
msgstr "panorera"
|
|
|
|
msgid "reset"
|
|
msgstr "nollställ"
|
|
|
|
msgid "browse"
|
|
msgstr "bläddra"
|
|
|
|
msgid "game media"
|
|
msgstr "spelmedia"
|
|
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "första"
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "sista"
|
|
|
|
msgid "zoom"
|
|
msgstr "zooma"
|
|
|
|
msgid "RATING"
|
|
msgstr "BETYG"
|
|
|
|
msgid "DEVELOPER"
|
|
msgstr "UTVECKLARE"
|
|
|
|
msgid "PUBLISHER"
|
|
msgstr "UTGIVARE"
|
|
|
|
msgid "GENRE"
|
|
msgstr "GENRE"
|
|
|
|
msgid "PLAYERS"
|
|
msgstr "SPELARE"
|
|
|
|
msgid "FAVORITE"
|
|
msgstr "FAVORIT"
|
|
|
|
msgid "KIDGAME"
|
|
msgstr "BARNSPEL"
|
|
|
|
msgid "HIDDEN"
|
|
msgstr "DOLD"
|
|
|
|
msgid "BROKEN"
|
|
msgstr "TRASIG"
|
|
|
|
msgid "CONTROLLER"
|
|
msgstr "HANDKONTROLL"
|
|
|
|
msgid "ALTERNATIVE EMULATOR"
|
|
msgstr "ALTERNATIV EMULATOR"
|
|
|
|
msgid "FALSE"
|
|
msgstr "FALSKT"
|
|
|
|
msgid "TRUE"
|
|
msgstr "SANT"
|
|
|
|
msgid "UNKNOWN"
|
|
msgstr "OKÄND"
|
|
|
|
msgid "NONE SELECTED"
|
|
msgstr "INGEN VALD"
|
|
|
|
msgid "No screenshot found, couldn't generate miximage"
|
|
msgstr "Ingen skärmdump hittades, kunde inte generera mixbild"
|
|
|
|
msgid "Screenshot in unknown format, couldn't generate miximage"
|
|
msgstr "Skärmdump i okänt format, kunde inte generera mixbild"
|
|
|
|
msgid "Screenshot in unsupported format, couldn't generate miximage"
|
|
msgstr "Skärmdump i icke supportat format, kunde inte generera mixbild"
|
|
|
|
msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av skärmdump, kunde inte generera mixbild"
|
|
|
|
msgid "Error loading marquee image, corrupt file?"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av marquee bild, korrupt fil?"
|
|
|
|
msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av 3D låda bild, korrupt fil?"
|
|
|
|
msgid "Error loading box cover image, corrupt file?"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av låda omslag bild, korrupt fil?"
|
|
|
|
msgid "Error loading physical media image, corrupt file?"
|
|
msgstr "Fel vid läsning av fysiskt media bild, korrupt fil?"
|
|
|
|
msgid "pdf manual"
|
|
msgstr "pdf manual"
|
|
|
|
msgid "SCREENSHOT"
|
|
msgstr "SKÄRMDUMP"
|
|
|
|
msgid "BOX COVER"
|
|
msgstr "LÅDA OMSLAG"
|
|
|
|
msgid "BOX BACK COVER"
|
|
msgstr "LÅDA BAKSIDA"
|
|
|
|
msgid "TITLE SCREEN"
|
|
msgstr "TITELSKÄRM"
|
|
|
|
msgid "FAN ART"
|
|
msgstr "FAN-SKAPAT"
|
|
|
|
msgid "MIXIMAGE"
|
|
msgstr "MIXBILD"
|
|
|
|
msgid "CUSTOM"
|
|
msgstr "ANPASSAD"
|
|
|
|
msgid "Searching for games..."
|
|
msgstr "Söker efter spel..."
|
|
|
|
msgid "Loading systems..."
|
|
msgstr "Laddar system..."
|
|
|
|
msgid "Reloading..."
|
|
msgstr "Laddar om..."
|
|
|
|
msgid "Copying resources..."
|
|
msgstr "Kopierar resurser..."
|
|
|
|
msgid "Creating system directories..."
|
|
msgstr "Skapar systemkataloger..."
|
|
|
|
msgid "ERROR: COULDN'T RENDER PDF FILE"
|
|
msgstr "FEL: KUNDE INTE RENDERA PDF FIL"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ADDED INPUT DEVICE '%s'"
|
|
msgstr "LADE TILL INPUT ENHET '%s'"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "REMOVED INPUT DEVICE '%s'"
|
|
msgstr "TOG BORT INPUT ENHET '%s'"
|
|
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr "medium"
|
|
|
|
msgid "large"
|
|
msgstr "stor"
|
|
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "liten"
|
|
|
|
msgid "extra small"
|
|
msgstr "extra liten"
|
|
|
|
msgid "extra large"
|
|
msgstr "extra stor"
|
|
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "automatiskt"
|
|
|
|
msgid "16:9 vertical"
|
|
msgstr "16:9 vertikal"
|
|
|
|
msgid "16:10 vertical"
|
|
msgstr "16:10 vertikal"
|
|
|
|
msgid "3:2 vertical"
|
|
msgstr "3:2 vertikal"
|
|
|
|
msgid "4:3 vertical"
|
|
msgstr "4:3 vertikal"
|
|
|
|
msgid "5:4 vertical"
|
|
msgstr "5:4 vertikal"
|
|
|
|
msgid "19.5:9 vertical"
|
|
msgstr "19.5:9 vertikal"
|
|
|
|
msgid "20:9 vertical"
|
|
msgstr "20:9 vertikal"
|
|
|
|
msgid "21:9 vertical"
|
|
msgstr "21:9 vertikal"
|
|
|
|
msgid "32:9 vertical"
|
|
msgstr "32:9 vertikal"
|
|
|
|
msgid "edit date"
|
|
msgstr "redigera datum"
|
|
|
|
msgid "Y-M-D"
|
|
msgstr "Å-M-D"
|
|
|
|
msgid "modify"
|
|
msgstr "modifiera"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i (OF %i)"
|
|
msgstr "%i (AV %i)"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s SELECTED"
|
|
msgid_plural "%s SELECTED"
|
|
msgstr[0] "%s VALD"
|
|
msgstr[1] "%s VALDA"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i SELECTED"
|
|
msgid_plural "%i SELECTED"
|
|
msgstr[0] "%i VALD"
|
|
msgstr[1] "%i VALDA"
|
|
|
|
msgid "change value"
|
|
msgstr "ändra värde"
|
|
|
|
msgid "SELECT ALL"
|
|
msgstr "VÄLJ ALLA"
|
|
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "välj alla"
|
|
|
|
msgid "SELECT NONE"
|
|
msgstr "VÄLJ INGA"
|
|
|
|
msgid "select none"
|
|
msgstr "välj inga"
|
|
|
|
msgid "move cursor"
|
|
msgstr "flytta markör"
|
|
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "redigera"
|
|
|
|
msgid "WORKING..."
|
|
msgstr "ARBETAR..."
|
|
|
|
msgid "toggle"
|
|
msgstr "växla"
|
|
|
|
msgid "add half star"
|
|
msgstr "addera halv stjärna"
|
|
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "aldrig"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "%i day ago"
|
|
msgid_plural "%i days ago"
|
|
msgstr[0] "%i dag sedan"
|
|
msgstr[1] "%i dagar sedan"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "%i hour ago"
|
|
msgid_plural "%i hours ago"
|
|
msgstr[0] "%i timme sedan"
|
|
msgstr[1] "%i timmar sedan"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "%i minute ago"
|
|
msgid_plural "%i minutes ago"
|
|
msgstr[0] "%i minut sedan"
|
|
msgstr[1] "%i minuter sedan"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgctxt "theme"
|
|
msgid "%i second ago"
|
|
msgid_plural "%i seconds ago"
|
|
msgstr[0] "%i sekund sedan"
|
|
msgstr[1] "%i sekunder sedan"
|
|
|
|
msgid "SPACE"
|
|
msgstr "BLANKSTEG"
|
|
|
|
msgid "LOAD"
|
|
msgstr "LÄS IN"
|
|
|
|
msgid "shift"
|
|
msgstr "shift"
|
|
|
|
msgid "alt"
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
msgid "newline"
|
|
msgstr "radbrytning"
|
|
|
|
msgid "backspace"
|
|
msgstr "backsteg"
|
|
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "blanksteg"
|
|
|
|
msgid "WELCOME"
|
|
msgstr "VÄLKOMMEN"
|
|
|
|
msgid "CONFIGURE INPUT DEVICE"
|
|
msgstr "KONFIGURERA INPUTENHET"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i GAMEPAD DETECTED"
|
|
msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED"
|
|
msgstr[0] "%i HANDKONTROLL DETEKTERAD"
|
|
msgstr[1] "%i HANDKONTROLLER DETEKTERADE"
|
|
|
|
msgid "NO GAMEPADS DETECTED"
|
|
msgstr "INGA HANDKONTROLLER DETEKTERADE"
|
|
|
|
msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)"
|
|
msgstr "(ACCEPTERAR ENBART INPUT FRÅN DEN FÖRSTA HANDKONTROLLEN)"
|
|
|
|
msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT"
|
|
msgstr "HÅLL INNE EN KNAPP PÅ DIN ENHET FÖR ATT KONFIGURERA DEN"
|
|
|
|
msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR KEYBOARD TO CONFIGURE IT"
|
|
msgstr "HÅLL INNE EN KNAPP PÅ DITT TANGENTBORD FÖR ATT KONFIGURERA DET"
|
|
|
|
msgid "PRESS ESC TO SKIP (OR THE QUIT SHORTCUT TO QUIT AT ANY TIME)"
|
|
msgstr ""
|
|
"TRYCK ESC FÖR ATT HOPPA ÖVER (ELLER GENVÄG FÖR NEDSTÄNGNING FÖR ATT AVSLUTA "
|
|
"NÄR SOM HELST)"
|
|
|
|
msgid "PRESS ESC TO CANCEL"
|
|
msgstr "TRYCK ESC FÖR ATT AVBRYTA"
|
|
|
|
msgid "LOAD DEFAULT"
|
|
msgstr "LADDA STANDARDVÄRDEN"
|
|
|
|
msgid "DISCARD CHANGES"
|
|
msgstr "KASSERA ÄNDRINGARNA"
|
|
|
|
msgid "discard changes"
|
|
msgstr "kassera ändringarna"
|
|
|
|
msgid "CONFIGURING"
|
|
msgstr "KONFIGURERAR"
|
|
|
|
msgid "KEYBOARD"
|
|
msgstr "TANGENTBORD"
|
|
|
|
msgid "GAMEPAD"
|
|
msgstr "HANDKONTROLL"
|
|
|
|
msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP"
|
|
msgstr "HÅLL NER VALFRI KNAPP I MER ÄN 1 SEKUND FÖR ATT HOPPA ÖVER"
|
|
|
|
msgid "NOT DEFINED"
|
|
msgstr "INTE DEFINIERAD"
|
|
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "ok"
|
|
|
|
msgid "D-PAD UP"
|
|
msgstr "D-PAD UPP"
|
|
|
|
msgid "D-PAD DOWN"
|
|
msgstr "D-PAD NER"
|
|
|
|
msgid "D-PAD LEFT"
|
|
msgstr "D-PAD VÄNSTER"
|
|
|
|
msgid "D-PAD RIGHT"
|
|
msgstr "D-PAD HÖGER"
|
|
|
|
msgid "MINUS"
|
|
msgstr "MINUS"
|
|
|
|
msgid "PLUS"
|
|
msgstr "PLUS"
|
|
|
|
msgid "CROSS"
|
|
msgstr "KRYSS"
|
|
|
|
msgid "CIRCLE"
|
|
msgstr "CIRKEL"
|
|
|
|
msgid "SQUARE"
|
|
msgstr "FYRKANT"
|
|
|
|
msgid "TRIANGLE"
|
|
msgstr "TRIANGEL"
|
|
|
|
msgid "OPTIONS"
|
|
msgstr "ALTERNATIV"
|
|
|
|
msgid "VIEW"
|
|
msgstr "VISA"
|
|
|
|
msgid "MENU"
|
|
msgstr "MENY"
|
|
|
|
msgid "LEFT SHOULDER"
|
|
msgstr "VÄNSTER AXELKNAPP"
|
|
|
|
msgid "RIGHT SHOULDER"
|
|
msgstr "HÖGER AXELKNAPP"
|
|
|
|
msgid "LEFT TRIGGER"
|
|
msgstr "VÄNSTER TRIGGER"
|
|
|
|
msgid "RIGHT TRIGGER"
|
|
msgstr "HÖGER TRIGGER"
|
|
|
|
msgid "LEFT THUMBSTICK UP"
|
|
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK UPP"
|
|
|
|
msgid "LEFT THUMBSTICK DOWN"
|
|
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK NER"
|
|
|
|
msgid "LEFT THUMBSTICK LEFT"
|
|
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK VÄNSTER"
|
|
|
|
msgid "LEFT THUMBSTICK RIGHT"
|
|
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK HÖGER"
|
|
|
|
msgid "LEFT THUMBSTICK CLICK"
|
|
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK KLICK"
|
|
|
|
msgid "RIGHT THUMBSTICK UP"
|
|
msgstr "HÖGER STYRSPAK UPP"
|
|
|
|
msgid "RIGHT THUMBSTICK DOWN"
|
|
msgstr "HÖGER STYRSPAK NER"
|
|
|
|
msgid "RIGHT THUMBSTICK LEFT"
|
|
msgstr "HÖGER STYRSPAK VÄNSTER"
|
|
|
|
msgid "RIGHT THUMBSTICK RIGHT"
|
|
msgstr "HÖGER STYRSPAK HÖGER"
|
|
|
|
msgid "RIGHT THUMBSTICK CLICK"
|
|
msgstr "HÖGER STYRSPAK KLICK"
|
|
|
|
msgid "ALREADY TAKEN"
|
|
msgstr "REDAN TAGEN"
|
|
|
|
msgid "PRESS ANYTHING"
|
|
msgstr "TRYCK VALFRI KNAPP"
|
|
|
|
msgid "You have exceeded your daily scrape quota"
|
|
msgstr "Du har överskridit din dagliga scraping kvot"
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Server returned HTTP error code %s"
|
|
msgstr "Servern returnerade HTTP felkod %s"
|