ES-DE/locale/po/sv_SE.po

2875 lines
67 KiB
Plaintext

# ES-DE Frontend translation strings.
# Copyright (c) 2024 Northwestern Software AB
# This file is distributed under the same license as the ES-DE Frontend package.
# Northwestern Software <info@es-de.org>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-04 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n"
"Language-Team: Swedish <info@es-de.org>\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
msgid "Network error (status:"
msgstr "Network error (status:"
msgid "New prerelease available:"
msgstr "Ny prerelease tillgänglig:"
msgid "New release available:"
msgstr "Ny release tillgänglig:"
msgid "For more information visit"
msgstr "För mer information besök"
msgid "No Entries Found"
msgstr "Inga Poster"
msgctxt "theme"
msgid "all"
msgstr "alla"
msgctxt "theme"
msgid "all games"
msgstr "alla spel"
msgctxt "theme"
msgid "recent"
msgstr "senast"
msgctxt "theme"
msgid "last played"
msgstr "senast spelat"
msgctxt "theme"
msgid "favorites"
msgstr "favoriter"
msgctxt "theme"
msgid "collections"
msgstr "spelsamlingar"
msgid "ScreenScraper error:"
msgstr "ScreenScraper fel:"
msgid "ScreenScraper: Wrong username or password"
msgstr "ScreenScraper: Fel användarnamn eller lösenord"
msgid "Network error:"
msgstr "Nätverksfel:"
msgid "Media directory does not exist and can't be created."
msgstr "Mediakatalogen existerar inte och kunde inte skapas."
msgid "Permission problems?"
msgstr "Åtkomstproblem?"
msgid "Failed to open path for writing media file."
msgstr "Kunde inte öppna sökvägen för skrivning av mediafilen."
msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?"
msgstr "Kunde inte spara mediafil, åtkomstproblem eller är disken full?"
msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?"
msgstr "Kunde inte spara skalad bild, åtkomstproblem eller är disken full?"
msgctxt "metadata"
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER NAME"
msgstr "SKRIV IN NAMN"
msgctxt "metadata"
msgid "SORTNAME"
msgstr "SORTERINGSNAMN"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER SORTNAME"
msgstr "SKRIV IN SORTERINGSNAMN"
msgctxt "metadata"
msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME"
msgstr "SORTERING ANPASSADE SAMLINGAR"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME"
msgstr "SKRIV IN SORTERINGSNAMN"
msgctxt "metadata"
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESKRIVNING"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER DESCRIPTION"
msgstr "SKRIV IN BESKRIVNING"
msgctxt "metadata"
msgid "RATING"
msgstr "BETYG"
msgctxt "metadata"
msgid "RELEASE DATE"
msgstr "UTGIVNINGSDATUM"
msgctxt "metadata"
msgid "DEVELOPER"
msgstr "UTVECKLARE"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER DEVELOPER"
msgstr "SKRIV IN UTVECKLARE"
msgctxt "metadata"
msgid "PUBLISHER"
msgstr "UTGIVARE"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER PUBLISHER"
msgstr "SKRIV IN UTGIVARE"
msgctxt "metadata"
msgid "GENRE"
msgstr "GENRE"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER GENRE"
msgstr "SKRIV IN GENRE"
msgctxt "metadata"
msgid "PLAYERS"
msgstr "SPELARE"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER NUMBER OF PLAYERS"
msgstr "SKRIV IN ANTAL SPELARE"
msgctxt "metadata"
msgid "FAVORITE"
msgstr "FAVORIT"
msgctxt "metadata"
msgid "COMPLETED"
msgstr "KLARAT"
msgctxt "metadata"
msgid "KIDGAME"
msgstr "BARNSPEL"
msgctxt "metadata"
msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)"
msgstr "BARNSPEL (PÅVERKAR ENDAST EMBLEM)"
msgctxt "metadata"
msgid "HIDDEN"
msgstr "DOLD"
msgctxt "metadata"
msgid "BROKEN/NOT WORKING"
msgstr "TRASIGT/FUNGERAR INTE"
msgctxt "metadata"
msgid "EXCLUDE FROM GAME COUNTER"
msgstr "EXKLUDERA FRÅN SPELRÄKNAREN"
msgctxt "metadata"
msgid "EXCLUDE FROM MULTI-SCRAPER"
msgstr "EXKLUDERA FRÅN MULTI-SCRAPER"
msgctxt "metadata"
msgid "HIDE METADATA FIELDS"
msgstr "DÖLJ METADATAFÄLT"
msgctxt "metadata"
msgid "TIMES PLAYED"
msgstr "SPELTILLFÄLLEN"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER NUMBER OF TIMES PLAYED"
msgstr "SKRIV IN SPELTILLFÄLLEN"
msgctxt "metadata"
msgid "CONTROLLER"
msgstr "HANDKONTROLL"
msgctxt "metadata"
msgid "SELECT CONTROLLER"
msgstr "VÄLJ HANDKONTROLL"
msgctxt "metadata"
msgid "ALTERNATIVE EMULATOR"
msgstr "ALTERNATIV EMULATOR"
msgctxt "metadata"
msgid "SELECT ALTERNATIVE EMULATOR"
msgstr "VÄLJ ALTERNATIV EMULATOR"
msgctxt "metadata"
msgid "FOLDER LINK"
msgstr "MAPPLÄNK"
msgctxt "metadata"
msgid "SELECT FOLDER LINK"
msgstr "VÄLJ MAPPLÄNK"
msgctxt "metadata"
msgid "LAST PLAYED"
msgstr "SENAST SPELAT"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER LAST PLAYED DATE"
msgstr "VÄLJ SENAST SPELAT DATUM"
msgid "MAIN MENU"
msgstr "HUVUDMENY"
msgid "SCRAPER"
msgstr "SCRAPER"
msgid "UI SETTINGS"
msgstr "UI INSTÄLLNINGAR"
msgid "SOUND SETTINGS"
msgstr "LJUDINSTÄLLNINGAR"
msgid "INPUT DEVICE SETTINGS"
msgstr "INPUTINSTÄLLNINGAR"
msgid "GAME COLLECTION SETTINGS"
msgstr "SPELSAMLINGSINSTÄLLNINGAR"
msgid "OTHER SETTINGS"
msgstr "ANDRA INSTÄLLNINGAR"
msgid "UTILITIES"
msgstr "VERKTYG"
msgid "QUIT ES-DE"
msgstr "AVSLUTA ES-DE"
msgid "QUIT"
msgstr "AVSLUTA"
msgid "THEME"
msgstr "TEMA"
msgid "THEME DOWNLOADER"
msgstr "TEMANEDLADDARE"
msgid "THEME VARIANT"
msgstr "TEMA VARIANT"
msgid "NONE DEFINED"
msgstr "INGET DEFINIERAT"
msgid "THEME COLOR SCHEME"
msgstr "TEMA FÄRGSCHEMA"
msgid "THEME FONT SIZE"
msgstr "TEMA FONTSTORLEK"
msgid "THEME ASPECT RATIO"
msgstr "TEMA BILDFÖRHÅLLANDE"
msgid "THEME TRANSITIONS"
msgstr "TEMA ÖVERGÅNGAR"
msgid "AUTOMATIC"
msgstr "AUTOMATISKT"
msgid "THEME PROFILE"
msgstr "TEMA PROFIL"
msgid "INSTANT (BUILT-IN)"
msgstr "DIREKT (INBYGGD)"
msgid "SLIDE (BUILT-IN)"
msgstr "GLIDANDE (INBYGGD)"
msgid "FADE (BUILT-IN)"
msgstr "UTTONING (INBYGGD)"
msgid "THEME LANGUAGE"
msgstr "TEMA SPRÅK"
msgid "APPLICATION LANGUAGE"
msgstr "APPLIKATIONENS SPRÅK"
msgid "QUICK SYSTEM SELECT"
msgstr "SNABBVAL FÖR SYSTEM"
msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS"
msgstr "VÄ/HÖ ELLER AXELKNAPPAR"
msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS"
msgstr "VÄ/HÖ ELLER TRIGGERS"
msgid "SHOULDERS"
msgstr "AXELKNAPPAR"
msgid "TRIGGERS"
msgstr "TRIGGERS"
msgid "LEFT/RIGHT"
msgstr "VÄNSTER/HÖGER"
msgid "DISABLED"
msgstr "INAKTIVERAD"
msgid "GAMELIST ON STARTUP"
msgstr "SPELLISTA VID UPPSTART"
msgid "NONE"
msgstr "INGEN"
msgid "SYSTEMS SORTING"
msgstr "SORTERING AV SYSTEM"
msgid "FULL NAMES OR CUSTOM"
msgstr "FULLST. NAMN ELLER ANPASSAT"
msgid "RELEASE YEAR"
msgstr "UTGIVNINGSÅR"
msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR"
msgstr "TILLVERKARE, UTGIVNINGSÅR"
msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR"
msgstr "HÅRDVARUTYP, UTGIVNINGSÅR"
msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR"
msgstr "TILLVK, HÅRDVTYP, UTGIVNINGSÅR"
msgctxt "short"
msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER"
msgstr "SPEL STANDARDSORTERING"
msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER"
msgstr "SPEL STANDARDSORTERING"
msgid "MENU COLOR SCHEME"
msgstr "MENY FÄRGSCHEMA"
msgid "DARK"
msgstr "MÖRKT"
msgid "DARK AND RED"
msgstr "MÖRKT OCH RÖTT"
msgid "LIGHT"
msgstr "LJUST"
msgid "MENU OPENING ANIMATION"
msgstr "MENY ÖPPNINGSANIMERING"
msgid "SCALE-UP"
msgstr "UPPSKALNING"
msgid "LAUNCH SCREEN DURATION"
msgstr "VARAKTIGHET FÖR STARTSKÄRM"
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
msgid "BRIEF"
msgstr "KORT"
msgid "LONG"
msgstr "LÅNG"
msgid "UI MODE"
msgstr "UI-LÄGE"
msgid "FULL"
msgstr "FULLT"
msgid "KIOSK"
msgstr "KIOSK"
msgid "KID"
msgstr "BARN"
#, c-format
msgid ""
"THIS CHANGES THE UI TO THE RESTRICTED MODE\n"
"'KIOSK'\n"
"THIS WILL HIDE MOST MENU OPTIONS\n"
"TO UNLOCK AND RETURN TO THE FULL UI, ENTER THIS CODE:\n"
"%s\n"
"\n"
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
msgstr ""
"DET HÄR ÄNDRAR GRÄNSSNITTET TILL DET BEGRÄNSADE LÄGET\n"
"'KIOSK'\n"
"DETTA DÖLJER DE FLESTA MENYALTERNATIVEN\n"
"FÖR ATT LÅSA UPP OCH ÅTERGÅ TILL DET FULLA GRÄNSSNITTET, SKRIV IN DEN HÄR "
"KODEN:\n"
"%s\n"
"\n"
"VILL DU FORTSÄTTA?"
#, c-format
msgid ""
"THIS CHANGES THE UI TO THE RESTRICTED MODE\n"
"'KID'\n"
"THIS ONLY ENABLES GAMES THAT HAVE BEEN FLAGGED\n"
"AS SUITABLE FOR CHILDREN\n"
"TO UNLOCK AND RETURN TO THE FULL UI, ENTER THIS CODE:\n"
"%s\n"
"\n"
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
msgstr ""
"DET HÄR ÄNDRAR GRÄNSSNITTET TILL DET BEGRÄNSADE LÄGET\n"
"'BARN'\n"
"DETTA AKTIVERAR ENBART SPEL SOM HAR FLAGGATS SOM\n"
"PASSANDE FÖR BARN\n"
"FÖR ATT LÅSA UPP OCH ÅTERGÅ TILL DET FULLA GRÄNSSNITTET, SKRIV IN DEN HÄR "
"KODEN:\n"
"%s\n"
"\n"
"VILL DU FORTSÄTTA?"
msgid "YES"
msgstr "JA"
msgid "NO"
msgstr "NEJ"
msgid "RANDOM ENTRY BUTTON"
msgstr "KNAPP FÖR SLUMPMÄSSIG POST"
msgid "GAMES ONLY"
msgstr "ENBART SPEL"
msgid "GAMES AND SYSTEMS"
msgstr "SPEL OCH SYSTEM"
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
msgstr "INSTÄLLNINGAR FÖR MEDIAVISARE"
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "INSTÄLLNINGAR FÖR SKÄRMSLÄCKARE"
msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS"
msgstr "AKTIVERA VARIANTTRIGGERS FÖR TEMAN"
msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN"
msgstr "RENDERA OSKARP BAKGRUND NÄR MENYN VISAS"
msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS"
msgstr "SORTERA MAPPAR LÄNGST UPP PÅ SPELLISTORNA"
msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES"
msgstr "SORTERA FAVORITSPEL OVANFÖR ICKE-FAVORITER"
msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES"
msgstr "LÄGG TILL STJÄRNSYMBOL TILL FAVORITSPEL"
msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY"
msgstr "AKTIVERA SNABBSCROLLNINGS-OVERLAY FÖR TEXTLISTOR"
msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD"
msgstr "AKTIVERA VIRTUELLT TANGENTBORD"
msgid "ENABLE TOGGLE FAVORITES BUTTON"
msgstr "AKTIVERA VÄXLINGSKNAPP FÖR FAVORITSPEL"
msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS"
msgstr "AKTIVERA FILTER FÖR SPELLISTOR"
msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP"
msgstr "VISA HJÄLPPROMPTER"
msgid "SYSTEM VOLUME"
msgstr "SYSTEMETS LJUDVOLYM"
msgid "NAVIGATION SOUNDS VOLUME"
msgstr "LJUDVOLYM FÖR NAVIGERINGSLJUD"
msgid "VIDEO PLAYER VOLUME"
msgstr "LJUDVOLYM FÖR VIDEOSPELAREN"
msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS"
msgstr "LJUD FÖR VIDEOFILER I SPELLISTOR OCH SYSTEMVY"
msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS"
msgstr "LJUD FÖR VIDEOR I MEDIAVISAREN"
msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS"
msgstr "LJUD FÖR VIDEOR I SKÄRMSLÄCKAREN"
msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS"
msgstr "NAVIGERINGSLJUD"
msgid "CONTROLLER TYPE"
msgstr "TYP AV HANDKONTROLL"
msgid "TOUCH OVERLAY SIZE"
msgstr "TOUCH OVERLAY STORLEK"
msgid "MEDIUM"
msgstr "MEDIUM"
msgid "LARGE"
msgstr "STOR"
msgid "SMALL"
msgstr "LITEN"
msgid "EXTRA SMALL"
msgstr "EXTRA LITEN"
msgid "TOUCH OVERLAY OPACITY"
msgstr "TOUCH OVERLAY OPACITET"
msgid "LOW"
msgstr "LÅG"
msgid "VERY LOW"
msgstr "VÄLDIGT LÅG"
msgid "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIME"
msgstr "TOUCH OVERLAY UTTONINGSTID"
msgid "ENABLE TOUCH OVERLAY"
msgstr "AKTIVERA TOUCH OVERLAY"
msgid ""
"DON'T DISABLE THE TOUCH OVERLAY UNLESS YOU ARE USING A CONTROLLER OR YOU "
"WILL LOCK YOURSELF OUT OF THE APP. IF THIS HAPPENS YOU WILL NEED TO "
"TEMPORARILY PLUG IN A CONTROLLER OR A KEYBOARD TO ENABLE THIS SETTING AGAIN, "
"OR YOU COULD CLEAR THE ES-DE STORAGE IN THE ANDROID APP SETTINGS TO FORCE "
"THE CONFIGURATOR TO RUN ON NEXT STARTUP"
msgstr ""
"DEAKTIVERA INTE TOUCH OVERLAY SÅVIDA DU INTE ANVÄNDER EN HANDKONTROLL FÖR "
"ANNARS LÅSER DU DIG UTE FRÅN APPEN. OM DETTA HÄNDER SÅ MÅSTE DU TEMPORÄRT "
"KOPPLA IN EN HANDKONTROLL ELLER ETT TANGENTBORD FÖR ATT AKTIVERA DENNA "
"INSTÄLLNING IGEN, ELLER SÅ KAN DU RENSA LAGRINGSUTRYMMET FÖR ES-DE I "
"ANDROIDS APPINSTÄLLNINGAR FÖR ATT TVINGA KONFIGURATORN ATT KÖRAS VID NÄSTA "
"UPPSTART"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "ONLY ACCEPT INPUT FROM FIRST CONTROLLER"
msgstr "ENBART INPUT FRÅN DEN FÖRSTA HANDKONTROLLEN"
msgid "SWAP THE A/B AND X/Y BUTTONS"
msgstr "BYT PLATS PÅ A/B OCH X/Y KNAPPARNA"
msgid "IGNORE KEYBOARD INPUT"
msgstr "IGNORERA INPUT FRÅN TANGENTBORDET"
msgid "CONFIGURE KEYBOARD AND CONTROLLERS"
msgstr "KONFIGURERA TANGENTBORD OCH HANDKONTROLLER"
msgid ""
"THE KEYBOARD AND CONTROLLERS ARE AUTOMATICALLY CONFIGURED, BUT USING THIS "
"TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE "
"HELP PROMPTS)"
msgstr ""
"TANGENTBORD OCH HANDKONTROLLER KONFIGURERAS AUTOMATISKT, MEN VIA DET HÄR "
"VERKTYGET SÅ KAN DU GÖRA OVERRIDES FÖR KNAPPARNAS STANDARDMAPPNINGAR (DETTA "
"PÅVERKAR INTE HJÄLPPROMPTERNA)"
msgid "PROCEED"
msgstr "FORTSÄTT"
msgid "CANCEL"
msgstr "AVBRYT"
msgid "ALTERNATIVE EMULATORS"
msgstr "ALTERNATIVA EMULATORER"
msgid "GAME MEDIA DIRECTORY"
msgstr "KATALOG FÖR SPELMEDIA"
msgid "ENTER GAME MEDIA DIRECTORY"
msgstr "VÄLJ KATALOG FÖR SPELMEDIA"
msgid "Default directory:"
msgstr "Standardkatalog:"
msgid "SAVE"
msgstr "SPARA"
msgid "SAVE CHANGES?"
msgstr "SPARA ÄNDRINGARNA?"
msgid "load default directory"
msgstr "läs in standardkatalog"
msgid "VRAM LIMIT"
msgstr "VRAM MAXVÄRDE"
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)"
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA)"
msgid "2X"
msgstr "2X"
msgid "4X"
msgstr "4X"
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)"
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA) (KRÄVER OMSTART)"
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX"
msgstr "DISPLAY/SKÄRM INDEX"
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX (REQUIRES RESTART)"
msgstr "DISPLAY/SKÄRM INDEX (KRÄVER OMSTART)"
msgid "ROTATE SCREEN"
msgstr "ROTERA SKÄRMEN"
msgid "90 DEGREES"
msgstr "90 GRADER"
msgid "180 DEGREES"
msgstr "180 GRADER"
msgid "270 DEGREES"
msgstr "270 GRADER"
msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)"
msgstr "ROTERA SKÄRMEN (KRÄVER OMSTART)"
msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT"
msgstr "TANGENTER FÖR ATT STÄNGA NER"
msgctxt "short"
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
msgstr "NÄR SPEL-METADATA SKA SPARAS"
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALLTID"
msgid "ON EXIT"
msgstr "VID AVSLUT"
msgid "NEVER"
msgstr "ALDRIG"
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
msgstr "NÄR SPEL-METADATA SKA SPARAS"
msgid "APPLICATION UPDATES"
msgstr "APPLIKATIONSUPPDATERINGAR"
msgid "DAILY"
msgstr "DAGLIGEN"
msgid "WEEKLY"
msgstr "VECKOVIS"
msgid "MONTHLY"
msgstr "MÅNADSVIS"
msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES"
msgstr "SÖK EFTER APPLIKATIONSUPPDATERINGAR"
msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS"
msgstr "INKLUDERA FÖRHANDSUTGÅVOR VID UPPDATERING"
msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)"
msgstr "DÖLJ VERKTYGSFÄLT (KRÄVER OMSTART)"
msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)"
msgstr "KÖR I BAKGRUNDEN (NÄR SPEL ÄR STARTAT)"
msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)"
msgstr "VIDEO HÅRDVARUAVKODNING (EXPERIMENTELLT)"
msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS"
msgstr "UPPSKALNING AV VIDEO FRAME RATE TILL 60 FPS"
msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME"
msgstr "AKTIVERA ALTERNATIVA EMULATORER PER SPEL"
msgid "SHOW HIDDEN FILES AND FOLDERS"
msgstr "VISA DOLDA FILER OCH KATALOGER"
msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
msgstr "VISA DOLDA SPEL"
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
msgstr "AKTIVERA ANPASSADE EVENT-SCRIPT"
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
msgstr "VISA BARA SPEL FRÅN GAMELIST.XML FILERNA"
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
msgstr "TA BORT EXTRA MAME NAMNINFO (KRÄVER OMSTART)"
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
msgstr "INAKTIVERA DESKTOP COMPOSITION (KRÄVER OMSTART)"
msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP"
msgstr "BAKÅTKNAPPEN/SVEPA BAKÅT AVSLUTAR APPLIKATIONEN"
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "DEBUG LÄGE"
msgid "DISPLAY GPU STATISTICS OVERLAY"
msgstr "VISA GPU STATISTIK-OVERLAY"
msgid "ENABLE MENU IN KID MODE"
msgstr "VISA MENYN I BARNLÄGE"
msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)"
msgstr "VISA AVSLUTA-MENYN (OMSTART OCH STÄNG AV POSTER)"
msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
msgstr "UPPRENSNING AV AVSKUREN DATA"
msgid "CREATE/UPDATE SYSTEM DIRECTORIES"
msgstr "SKAPA/UPPDATERA SYSTEMKATALOGER"
msgid ""
"THIS WILL CREATE ALL GAME SYSTEM DIRECTORIES INSIDE YOUR ROM FOLDER AND IT "
"WILL ALSO UPDATE ALL SYSTEMINFO.TXT FILES. THIS IS A SAFE OPERATION THAT "
"WILL NOT DELETE OR MODIFY YOUR GAME FILES. TO DECREASE APPLICATION STARTUP "
"TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER "
"RUNNING THIS UTILITY"
msgstr ""
"DET HÄR SKAPAR ALLA SYSTEMKATALOGERNA I DIN ROM MAPP OCH DET UPPDATERAR ÄVEN "
"SYSTEMINFO.TXT FILERNA. DETTA ÄR EN SÄKER OPERATION SOM INTE KOMMER RADERA "
"ELLER MODIFIERA DINA SPELFILER. FÖR ATT MINSKA UPPSTARTSTIDEN FÖR "
"APPLIKATIONEN SÅ ÄR DET REKOMMENDERAT ATT RADERA DE SYSTEMKATALOGER DU INTE "
"BEHÖVER EFTER ATT DU KÖRT DETTA VERKTYG"
msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED"
msgstr "SYSTEMKATALOGERNA SKAPADES UTAN PROBLEM"
msgid ""
"ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE "
"LOG FILE FOR MORE DETAILS"
msgstr ""
"KUNDE INTE SKAPA SYSTEMKATALOGERNA, PROBLEM MED ÅTKOMST ELLER ÄR DISKEN "
"FULL? SE LOGGFILEN FÖR MER INFORMATION"
msgid "RESCAN ROM DIRECTORY"
msgstr "SKANNA OM ROM KATALOGEN"
msgid ""
"THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED "
"GAMES AND SYSTEMS"
msgstr ""
"DET HÄR SKANNAR OM DIN ROM KATALOG FÖR ÄNDRINGAR SÅSOM TILLAGDA ELLER "
"BORTTAGNA SPEL OCH SYSTEM"
msgid "REALLY QUIT?"
msgstr "VERKLIGEN AVSLUTA?"
msgid "REALLY REBOOT?"
msgstr "VERKLIGEN STARTA OM?"
msgid "REBOOT SYSTEM"
msgstr "STARTA OM SYSTEMET"
msgid "REALLY POWER OFF?"
msgstr "VERKLIGEN STÄNGA AV?"
msgid "POWER OFF SYSTEM"
msgstr "STÄNG AV SYSTEMET"
msgctxt "short"
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
msgstr "INSTÄLLNINGAR MEDIAVISARE"
msgctxt "short"
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "INSTÄLLNINGAR SKÄRMSLÄCKARE"
msgid "choose"
msgstr "navigera"
msgid "select"
msgstr "välj"
msgid "close menu"
msgstr "stäng menyn"
msgid "REFINE SEARCH"
msgstr "FÖRFINA SÖKNING"
msgid "refine search"
msgstr "förfina sökning"
msgid "cancel"
msgstr "avbryt"
msgid "back (cancel)"
msgstr "tillbaka (avbryt)"
msgid "SCRAPE FROM"
msgstr "SCRAPING FRÅN"
msgid "SCRAPE THESE GAMES"
msgstr "SCRAPING AV DE HÄR SPELEN"
msgid "ALL GAMES"
msgstr "ALLA SPEL"
msgid "FAVORITE GAMES"
msgstr "FAVORITSPEL"
msgid "NO METADATA"
msgstr "INGEN METADATA"
msgid "NO GAME IMAGE"
msgstr "INGA SPELBILDER"
msgid "NO GAME VIDEO"
msgstr "INGA SPELVIDEOR"
msgid "FOLDERS ONLY"
msgstr "ENBART MAPPAR"
msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS"
msgstr "SCRAPING AV DE HÄR SYSTEMEN"
msgid "ACCOUNT SETTINGS"
msgstr "KONTOINSTÄLLNINGAR"
msgid "CONTENT SETTINGS"
msgstr "INNEHÅLLSINSTÄLLNINGAR"
msgid "MIXIMAGE SETTINGS"
msgstr "MIXBILDINSTÄLLNINGAR"
msgid "START"
msgstr "STARTA"
msgid "start scraper"
msgstr "starta scrapern"
msgid "BACK"
msgstr "TILLBAKA"
msgid "back"
msgstr "tillbaka"
msgid "SCREENSCRAPER USERNAME"
msgstr "SCREENSCRAPER ANVÄNDARE"
msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD"
msgstr "SCREENSCRAPER LÖSENORD"
msgid "USE THIS ACCOUNT FOR SCREENSCRAPER"
msgstr "ANVÄND DET HÄR KONTOT FÖR SCREENSCRAPER"
msgid "GAME NAMES"
msgstr "SPELNAMN"
msgid "RATINGS"
msgstr "BETYG"
msgid "OTHER METADATA"
msgstr "ANNAN METADATA"
msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDEOR"
msgid "SCREENSHOT IMAGES"
msgstr "SKÄRMDUMP BILDER"
msgid "TITLE SCREEN IMAGES"
msgstr "TITELSKÄRM BILDER"
msgid "BOX COVER IMAGES"
msgstr "LÅDA OMSLAG BILDER"
msgid "BOX BACK COVER IMAGES"
msgstr "LÅDA BAKSIDA BILDER"
msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES"
msgstr "MARQUEE (HJUL) BILDER"
msgid "3D BOX IMAGES"
msgstr "3D LÅDA BILDER"
msgid "PHYSICAL MEDIA IMAGES"
msgstr "FYSISKT MEDIA BILDER"
msgid "FAN ART IMAGES"
msgstr "FAN-SKAPADE BILDER"
msgid "GAME MANUALS"
msgstr "SPELMANUALER"
msgid "MIXIMAGE RESOLUTION"
msgstr "MIXBILD UPPLÖSNING"
msgctxt "short"
msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "HORISONTELL INPASSNING"
msgid "CONTAIN"
msgstr "INNEFATTA"
msgid "CROP"
msgstr "BESKÄR"
msgid "STRETCH"
msgstr "STRÄCK UT"
msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "HORISONTELL SKÄRMPDUMP INPASSNING"
msgctxt "short"
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "VERTIKAL INPASSNING"
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "VERTIKAL SKÄRMDUMP INPASSNING"
msgctxt "short"
msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD"
msgstr "BILDFÖRHÅLLANDE TRÖSKELVÄRDE"
msgid "HIGH"
msgstr "HÖG"
msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD"
msgstr "SKÄRMDUMP BILDFÖRHÅLLANDE TRÖSKELVÄRDE"
msgid "BLANK AREAS FILL COLOR"
msgstr "FYLLNADSFÄRG FÖR TOMMA YTOR"
msgid "BLACK"
msgstr "SVART"
msgid "FRAME"
msgstr "RAM"
msgctxt "short"
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
msgstr "SKÄRMDUMP SKALNINGSMETOD"
msgid "SHARP"
msgstr "SKARP"
msgid "SMOOTH"
msgstr "JÄMN"
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
msgstr "SKÄRMDUMP SKALNINGSMETOD"
msgid "BOX SIZE"
msgstr "STORLEK FÖR LÅDA"
msgid "PHYSICAL MEDIA SIZE"
msgstr "STORLEK FÖR FYSISK MEDIA"
msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING"
msgstr "GENERERA MIXBILDER VID SCRAPING"
msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
msgstr "SKRIV ÖVER MIXBILDER (SCRAPER/OFFLINEGENERATOR)"
msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS"
msgstr "TA BORT LETTERBOXES FRÅN SKÄRMDUMPAR"
msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS"
msgstr "TA BORT PILLARBOXES FRÅN SKÄRMDUMPAR"
msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES"
msgstr "ROTERA HORISONTELLT ORIENTERADE LÅDOR"
msgid "INCLUDE MARQUEE IMAGE"
msgstr "INKLUDERA MARQUEE BILD"
msgid "INCLUDE BOX IMAGE"
msgstr "INKLUDERA BILD PÅ LÅDA"
msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING"
msgstr "ANVÄND OMSLAG IFALL 3D LÅDA SAKNAS"
msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE"
msgstr "INKLUDERA BILD PÅ FYSISKT MEDIA"
msgid "OFFLINE GENERATOR"
msgstr "OFFLINEGENERATOR"
msgid ""
"THE OFFLINE GENERATOR USES THE SAME SYSTEM SELECTIONS AS THE SCRAPER, SO "
"PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO GENERATE IMAGES FOR"
msgstr ""
"OFFLINEGENERATORN ANVÄNDER SAMMA SYSTEMKONFIGURATION SOM SCRAPERN, SÅ VÄLJ "
"MINST ETT SYSTEM ATT GENERERA BILDER FÖR"
msgid "REGION"
msgstr "REGION"
msgid "EUROPE"
msgstr "EUROPA"
msgid "JAPAN"
msgstr "JAPAN"
msgid "USA"
msgstr "USA"
msgid "WORLD"
msgstr "VÄRLDEN"
msgid "PREFERRED LANGUAGE"
msgstr "FÖREDRAGET SPRÅK"
msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR"
msgstr "AUTOMATISKA FÖRSÖK VID FEL"
msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
msgstr "TIMER FÖR UPPREPADE FÖRSÖK"
msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE"
msgstr "MAX FILSTORLEK VID HASHSÖKNING"
msgid "OVERWRITE FILES AND DATA"
msgstr "SKRIV ÖVER FILER OCH DATA"
msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)"
msgstr "SÖK VIA FILHASHER (ICKE-INTERAKTIVT LÄGE)"
msgid "SEARCH USING METADATA NAMES"
msgstr "SÖK MED METADATA NAMN"
msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS"
msgstr "SCRAPING AV KATALOGER"
msgid "INTERACTIVE MODE"
msgstr "INTERAKTIVT LÄGE"
msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES"
msgstr "AUTOACCEPTERA ENSKILDA SPELMATCHNINGAR"
msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS"
msgstr "RESPEKTERA SCRAPERNS PER-FIL EXKLUDERINGAR"
msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY"
msgstr "EXKLUDERA KATALOGER REKURSIVT"
msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING"
msgstr "BYT UNDERSTRECK TILL BLANKSTEG VID SÖKNING"
msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING"
msgstr "TA BORT PUNKTER FRÅN SÖKNINGEN VID AUTOSCRAPING"
msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS"
msgstr "AKTIVERA FALLBACK TILL YTTERLIGARE REGIONER"
msgid ""
"THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE"
msgstr ""
"DET VALDA SYSTEMET HAR INTE NÅGON DEFINIERAD PLATTFORM, RESULTATET KAN BLI "
"INEXAKT"
msgid ""
"AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS "
"MAY BE INACCURATE"
msgstr ""
"MINST ETT SYSTEM HAR INTE NÅGON DEFINIERAD PLATTFORM, RESULTATET KAN BLI "
"INEXAKT"
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE"
msgstr "VÄLJ MINST ETT SYSTEM FÖR SCRAPING"
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE"
msgstr "VÄLJ MINST EN TYP AV INNEHÅLL FÖR SCRAPING"
msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE"
msgstr "ALLA SPEL ÄR FILTRERADE, DET FINNS INGET ATT UTFÖRA"
msgid "HELP PROMPTS"
msgstr "HJÄLPPROMPTER"
msgid "TOP"
msgstr "HÖGST UPP"
msgid "BOTTOM"
msgstr "LÄNGST NER"
msgid "DISPLAY MEDIA TYPES"
msgstr "VISA MEDIATYPER"
msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES"
msgstr "FORTSÄTT SPELA VIDEOR NÄR BILDER VISAS"
msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION"
msgstr "STRÄCK UT VIDEOR TILL SKÄRMENS UPPLÖSNING"
msgid "RENDER SCANLINES FOR VIDEOS"
msgstr "RENDERA SCANLINES FÖR VIDEOR"
msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS"
msgstr "RENDERA OSKÄRPA FÖR VIDEOR"
msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES"
msgstr "RENDERA SCANLINES FÖR SKÄRMDUMPAR OCH TITLAR"
#, c-format
msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION"
msgstr "AVSLUTA REDIGERING AV '%s' SAMLINGEN"
msgid "SELECT COLLECTIONS"
msgstr "VÄLJ SAMLINGAR"
msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS"
msgstr "AUTOMATISKA SPELSAMLINGAR"
msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
msgstr "ANPASSADE SPELSAMLINGAR"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
msgstr "SKAPA NY ANPASSAD SAMLING FRÅN TEMAT"
msgid "SELECT THEME FOLDER"
msgstr "VÄLJ TEMAMAPP"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION"
msgstr "SKAPA NY ANPASSAD SAMLING"
msgid "NEW COLLECTION NAME"
msgstr "NAMN PÅ NY SAMLING"
msgid "CREATE"
msgstr "SKAPA"
msgid "CREATE COLLECTION?"
msgstr "SKAPA SAMLING?"
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
msgstr "RADERA ANPASSAD SAMLING"
msgid "COLLECTION TO DELETE"
msgstr "SAMLING ATT RADERA"
#, c-format
msgid ""
"THIS WILL PERMANENTLY DELETE THE COLLECTION\n"
"'%s'\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"DET HÄR RADERAR PERMANENT SAMLINGEN\n"
"'%s'\n"
"ÄR DU SÄKER?"
msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "GRUPPERA ANPASSADE SAMLINGAR"
msgid "IF UNTHEMED"
msgstr "EJ TEMASTÖD"
msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "FAVORITER LÄNGST UPP FÖR ANPASSADE SAMLINGAR"
msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "VISA STJÄRNSYMBOL FÖR ANPASSADE SAMLINGAR"
msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)"
msgstr "STARTA SKÄRMSLÄCKAREN EFTER (MINUTER)"
msgid "SCREENSAVER TYPE"
msgstr "TYP AV SKÄRMSLÄCKARE"
msgid "DIM"
msgstr "DUNKEL"
msgid "SLIDESHOW"
msgstr "BILDSPEL"
msgid "VIDEO"
msgstr "VIDEO"
msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS"
msgstr "AKTIVERA SKÄRMSLÄCKARKONTROLLER"
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "INSTÄLLNINGAR FÖR BILDSPEL"
msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "INSTÄLLNINGAR FÖR VIDEO"
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER"
msgstr "BILDSPEL SKÄRMSLÄCKARE"
msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)"
msgstr "BYT BILDER EFTER (SEKUNDER)"
msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES"
msgstr "INKLUDERA ENDAST FAVORITSPEL"
msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION"
msgstr "STRÄCK UT BILDERNA TILL SKÄRMENS UPPLÖSNING"
msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY"
msgstr "VISA SPELINFO OVERLAY"
msgid "RENDER SCANLINES"
msgstr "RENDERA SCANLINES"
msgid "USE CUSTOM IMAGES"
msgstr "ANVÄND ANPASSADE BILDER"
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH"
msgstr "REKURSIV SÖKNING EFTER ANPASSADE BILDER"
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY"
msgstr "KATALOG FÖR ANPASSADE BILDER"
msgid "VIDEO SCREENSAVER"
msgstr "VIDEO SKÄRMSLÄCKARE"
msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)"
msgstr "BYT VIDEOR EFTER (SEKUNDER)"
msgid "RENDER BLUR"
msgstr "RENDERA OSKÄRPA"
msgid "FILTER GAMELIST"
msgstr "FILTRERA SPELLISTA"
msgid "RESET ALL FILTERS"
msgstr "NOLLSTÄLL ALLA FILTER"
msgid "GAME NAME"
msgstr "SPELNAMN"
msgid "APPLY CHANGES?"
msgstr "TILLÄMPA ÄNDRINGARNA?"
msgid "NOTHING TO FILTER"
msgstr "INGET ATT FILTRERA"
msgid "LAUNCHING GAME"
msgstr "STARTAR SPEL"
msgid "CLOSE"
msgstr "STÄNG"
msgid "close"
msgstr "stäng"
msgid "DOWNLOADING THEMES LIST 100%"
msgstr "LADDAR NER TEMALISTAN 100%"
msgid "THEME ALREADY UP TO DATE"
msgstr "TEMAT ÄR REDAN UPPDATERAT"
msgid "THEME HAS BEEN UPDATED"
msgstr "TEMAT HAR UPPDATERATS"
#, c-format
msgid ""
"COULDN'T RENAME DIRECTORY \"%s\"\n"
"PERMISSION PROBLEMS?"
msgstr ""
"KUNDE INTE DÖPA OM KATALOGEN \"%s\"\n"
"ÅTKOMSTPROBLEM?"
msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE"
msgstr "KUNDE INTE HITTA TEMALISTANS KONFIGURATIONSFIL"
msgid ""
"COULDN'T PARSE THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE, MAYBE THE LOCAL "
"REPOSITORY IS CORRUPT?"
msgstr ""
"KUNDE INTE TOLKA TEMALISTANS KONFIGURATIONSFIL, KANSKE ÄR DET LOKALA ARKIVET "
"KORRUPT?"
msgid ""
"IT SEEMS AS IF YOU'RE NOT RUNNING THE LATEST ES-DE RELEASE, PLEASE UPGRADE "
"BEFORE PROCEEDING AS THESE THEMES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH YOUR VERSION"
msgstr ""
"DET VERKAR SOM ATT DU INTE KÖR DEN SENASTE VERSIONEN AV ES-DE, UPPGRADERA "
"INNAN DU FORTSÄTTER DÅ DESSA TEMAN KANSKE INTE ÄR KOMPATIBLA MED DIN VERSION"
msgid "and"
msgstr "och"
#, c-format
msgid ""
"IT SEEMS AS IF THIS THEME HAS BEEN MANUALLY DOWNLOADED INSTEAD OF VIA THIS "
"THEME DOWNLOADER. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY "
"\"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_DISABLED\""
msgstr ""
"DET VERKAR SOM ATT DET HÄR TEMAT HAR LADDATS NER MANUELLT ISTÄLLET FÖR VIA "
"TEMANEDLADDAREN. EN NY NEDLADDNING KRÄVS OCH DEN GAMLA TEMAKATALOGEN KOMMER "
"DÖPAS OM FRÅN \"%s\" TILL \"%s_DISABLED\""
msgid "DOWNLOADING THEME"
msgstr "LADDAR NER TEMAT"
#, c-format
msgid ""
"IT SEEMS AS IF THIS THEME REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN "
"CAUSED BY AN INTERRUPTION OF A PREVIOUS DOWNLOAD OR UPDATE, FOR EXAMPLE IF "
"THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME "
"DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_CORRUPT_DISABLED\""
msgstr ""
"DET VERKAR SOM ATT DET HÄR TEMA-ARKIVET ÄR KORRUPT, VILKET KAN BERO PÅ ATT "
"EN TIDIGARE NEDLADDNING ELLER UPPDATERING BLEV AVBRUTEN, T.EX. OM ES-DE "
"PROCESSEN DÖDADES. EN NY NEDLADDNING KRÄVS OCH DEN GAMLA TEMAKATALOGEN "
"KOMMER DÖPAS OM FRÅN \"%s\" TILL \"%s_CORRUPT_DISABLED\""
#, c-format
msgid ""
"IT SEEMS AS IF THIS IS A SHALLOW REPOSITORY WHICH MEANS THAT IT HAS BEEN "
"DOWNLOADED USING SOME OTHER TOOL THAN THIS THEME DOWNLOADER. A FRESH "
"DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO "
"\"%s_DISABLED\""
msgstr ""
"DET VERKAR SOM ATT DET HÄR ÄR ETT GRUNT TEMA-ARKIV VILKET BETYDER ATT DET "
"HAR LADDATS NED MED ETT ANNAT VERKTYG ÄN DEN HÄR TEMANEDLADDAREN. EN NY "
"NEDLADDNING KRÄVS OCH DEN GAMLA TEMAKATALOGEN KOMMER DÖPAS OM FRÅN \"%s\" "
"TILL \"%s_DISABLED\""
#, c-format
msgid ""
"THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR "
"CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME"
msgstr ""
"TEMA-ARKIVET \"%s\" INNEHÅLLER LOKALA MODIFIERINGAR. VÄLJ FORTSÄTT FÖR ATT "
"SKRIVA ÖVER DINA ÄNDRINGAR ELLER AVBRYT FÖR ATT HOPPA ÖVER ALLA "
"UPPDATERINGAR FÖR DET HÄR TEMAT"
msgid "UPDATING THEME"
msgstr "UPPDATERAR TEMAT"
msgid "VARIANTS:"
msgstr "VARIANTER:"
msgid "COLOR SCHEMES:"
msgstr "FÄRGSCHEMAN:"
msgid "ASPECT RATIOS:"
msgstr "BILDFÖRHÅLLANDEN:"
msgid "FONT SIZES:"
msgstr "FONTSTORLEKAR:"
msgid "INSTALLED"
msgstr "INSTALLERAD"
msgid "MANUAL DOWNLOAD"
msgstr "MANUELL NEDLADDNING"
msgid "CORRUPT"
msgstr "KORRUPT"
msgid "SHALLOW"
msgstr "GRUND"
msgid "NOT INSTALLED (NEW)"
msgstr "INTE INSTALLERAD (NY)"
msgid "NOT INSTALLED"
msgstr "INTE INSTALLERAD"
msgid "LOCAL CHANGES"
msgstr "LOKALA ÄNDRINGAR"
msgid "THIS THEME ENTRY WILL BE REMOVED IN THE NEAR FUTURE"
msgstr "DET HÄR TEMAT KOMMER ATT TAS BORT INOM EN NÄRA FRAMTID"
msgid "CREATED BY"
msgstr "SKAPAD AV"
msgid "ERROR:"
msgstr "FEL:"
msgid "COULDN'T DOWNLOAD THEMES LIST"
msgstr "KUNDE INTE LADDA NER TEMALISTAN"
msgid "DOWNLOADING"
msgstr "LADDAR NER"
msgid "DOWNLOADING THEMES LIST"
msgstr "LADDAR NER TEMALISTAN"
msgid "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME"
msgstr "DET HÄR KOMMER HELT OCH HÅLLET TA BORT TEMAT"
msgid ""
"THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS"
msgstr ""
"DET HÄR KOMMER HELT OCH HÅLLET TA BORT TEMAT INKLUSIVE ALLA LOKALA ÄNDRINGAR"
msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?"
msgstr "KUNDE INTE RADERA TEMAT, PROBLEM MED ÅTKOMST?"
msgid "THEME WAS DELETED"
msgstr "TEMAT RADERADES"
msgid "view screenshots"
msgstr "se skärmdumpar"
msgid "fetch updates"
msgstr "hämta uppdateringar"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "download"
msgstr "ladda ner"
msgid ""
"IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN "
"CAUSED BY AN INTERRUPTION OF A PREVIOUS DOWNLOAD OR UPDATE, FOR EXAMPLE IF "
"THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD "
"DIRECTORY \"themes-list\" WILL BE RENAMED TO \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\""
msgstr ""
"DET VERKAR SOM ATT ARKIVET FÖR TEMALISTAN ÄR KORRUPT, VILKET KAN HA ORSAKATS "
"AV ATT FÖREGÅENDE NEDLADDNING BLEV AVBRUTEN, T.EX. ATT ES-DE PROCESSEN "
"DÖDADES. EN NY NEDLADDNING KRÄVS OCH DEN GAMLA KATALOGEN \"themes-list\" "
"KOMMER DÖPAS OM TILL \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\""
msgid "UPDATING THEMES LIST"
msgstr "UPPDATERAR TEMALISTAN"
msgid ""
"IT SEEMS AS IF YOU'RE USING THE THEME DOWNLOADER FOR THE FIRST TIME. AS SUCH "
"THE THEMES LIST REPOSITORY WILL BE DOWNLOADED WHICH WILL TAKE A LITTLE "
"WHILE. SUBSEQUENT RUNS WILL HOWEVER BE MUCH FASTER AS ONLY NEW OR MODIFIED "
"FILES WILL BE FETCHED. THE SAME IS TRUE FOR ANY THEMES YOU DOWNLOAD. NOTE "
"THAT YOU CAN'T ABORT AN ONGOING DOWNLOAD AS THAT COULD LEAD TO DATA "
"CORRUPTION."
msgstr ""
"DET VERKAR SOM ATT DU KÖR TEMANEDLADDAREN FÖR FÖRSTA GÅNGEN. DÄRFÖR BEHÖVS "
"TEMALISTANS ARKIV LADDAS NER VILKET TAR EN LITEN STUND. EFTERFÖLJANDE "
"NEDLADDNINGAR KOMMER DOCK GÅ MYCKET SNABBARE DÅ ENBART NYA OCH MODIFIERADE "
"FILER HÄMTAS. DETSAMMA ÄR FALLET FÖR DE TEMAN DU LADDAR NER. NOTERA ATT DU "
"INTE KAN AVBRYTA EN PÅGÅENDE NEDLADDNING DÅ DETTA SKULLE KUNNA LEDA TILL "
"DATAKORRUPTION."
msgid "RATING:"
msgstr "BETYG:"
msgid "RELEASED:"
msgstr "UTGIVET:"
msgid "DEVELOPER:"
msgstr "UTVECKLARE:"
msgid "PUBLISHER:"
msgstr "UTGIVARE:"
msgid "GENRE:"
msgstr "GENRE:"
msgid "PLAYERS:"
msgstr "SPELARE:"
msgid "NO GAMES FOUND"
msgstr "INGA SPEL HITTADES"
msgid "RETRY"
msgstr "FÖRSÖK IGEN"
msgid "SKIP"
msgstr "HOPPA ÖVER"
msgid "Error downloading thumbnail:"
msgstr "Fel vid nedladdning av miniatyrbild:"
msgid "SEARCH"
msgstr "SÖK"
msgid "SEARCH USING REFINED NAME?"
msgstr "SÖK MED FÖRFINAT NAMN?"
msgid "skip"
msgstr "hoppa över"
msgid "accept result"
msgstr "acceptera resultatet"
msgid "SCRAPING IN PROGRESS"
msgstr "SCRAPING PÅGÅR"
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"
msgid "skip game"
msgstr "hoppa över spel"
msgid "STOP"
msgstr "STOPPA"
msgid "stop"
msgstr "stoppa"
msgid "GAME"
msgid_plural "GAMES"
msgstr[0] "SPEL"
msgstr[1] "SPEL"
#, c-format
msgid "GAME %i OF %i"
msgstr "SPEL %i AV %i"
msgid "NO GAMES WERE SCRAPED"
msgstr "INGA SPEL HANTERADES"
#, c-format
msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED"
msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED"
msgstr[0] "%i SPEL HANTERADES"
msgstr[1] "%i SPEL HANTERADES"
#, c-format
msgid "%i GAME SKIPPED"
msgid_plural "%i GAMES SKIPPED"
msgstr[0] "%i SPEL HOPPADES ÖVER"
msgstr[1] "%i SPEL HOPPADES ÖVER"
msgid "GAMELIST OPTIONS"
msgstr "ALTERNATIV FÖR SPELLISTA"
msgid "JUMP TO..."
msgstr "HOPPA TILL..."
msgid "SORT GAMES BY"
msgstr "SORTERA SPEL EFTER"
msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES"
msgstr "DET HÄR SYSTEMET HAR INGA SPEL"
msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS COLLECTION"
msgstr "LÄGG TILL/TA BORT SPEL FRÅN DEN HÄR SAMLINGEN"
msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA"
msgstr "REDIGERA DEN HÄR MAPPENS METADATA"
msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA"
msgstr "REDIGERA DET HÄR SPELETS METADATA"
msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)"
msgstr "GÅ IN I MAPP (OVERRIDE AV MAPPLÄNK)"
msgid "APPLY"
msgstr "TILLÄMPA"
msgid "apply"
msgstr "tillämpa"
msgid "close (apply)"
msgstr "stäng (tillämpa)"
msgid "close (cancel)"
msgstr "stäng (avbryt)"
msgid ""
"THIS WILL REMOVE ALL MEDIA FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. "
"THESE FILES WILL BE MOVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAME MEDIA "
"DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO "
"LONGER NEEDED."
msgstr ""
"DET HÄR TAR BORT ALLA MEDIAFILER DÄR DET INTE FINNS NÅGRA MATCHANDE "
"SPELFILER. FILERNA FLYTTAS TILL EN CLEANUP MAPP INUTI DIN SPELMEDIA KATALOG. "
"DU KAN MANUELLT TA BORT DENNA MAPP NÄR DU ÄR SÄKER PÅ ATT DU INTE LÄNGRE "
"BEHÖVER DEN."
msgid ""
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING "
"GAME FILES CAN BE FOUND. BACKUPS OF THE ORIGINAL FILES WILL BE SAVED TO A "
"CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS "
"FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED."
msgstr ""
"DET HÄR TAR BORT ALLA POSTER FRÅN DINA GAMELIST.XML FILER DÄR DET INTE FINNS "
"NÅGRA MATCHANDE SPELFILER. BACKUPER AV ORIGINALFILERNA SPARAS TILL EN "
"CLEANUP MAPP INUTI DIN GAMELISTS KATALOG. DU KAN MANUELLT TA BORT DENNA MAPP "
"NÄR DU ÄR SÄKER PÅ ATT DU INTE LÄNGRE BEHÖVER DEN."
msgid ""
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION "
"FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. BACKUPS OF THE ORIGINAL "
"FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. "
"ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED."
msgstr ""
"DET HÄR TAR BORT ALLA POSTER FRÅN DINA ANPASSADE SAMLINGAR DÄR DET INTE "
"FINNS NÅGRA MATCHANDE SPELFILER. BACKUPER AV ORIGINALFILERNA SPARAS TILL EN "
"CLEANUP MAPP INUTI DIN COLLECTIONS KATALOG. BARA SAMLINGAR SOM FÖR "
"NÄRVARANDE ÄR AKTIVERADE KOMMER ATT HANTERAS."
msgid "NOT STARTED"
msgstr "INTE STARTAD"
msgid "DESCRIPTION:"
msgstr "BESKRIVNING:"
msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:"
msgstr "ANTAL BORTTAGNA POSTER:"
msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:"
msgstr "SENASTE SYSTEM:"
msgid "LAST ERROR MESSAGE:"
msgstr "SENASTE FELMEDDELANDE:"
msgid "MEDIA"
msgstr "MEDIA"
msgid "start processing"
msgstr "påbörja processning"
msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP"
msgstr "KÖR UPPRENSNING AV MEDIA"
msgid "stop processing"
msgstr "stoppa processning"
msgid "GAMELISTS"
msgstr "SPELLISTOR"
msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP"
msgstr "KÖR UPPRENSNING AV SPELLISTOR"
msgid "COLLECTIONS"
msgstr "SAMLINGAR"
msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED"
msgstr "UPPRENSNING AV SAMLINGAR MISSLYCKADES"
msgid "There are no enabled custom collections"
msgstr "Det finns inga aktiverade anpassade samlingar"
msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP"
msgstr "KÖR UPPRENSNING AV SAMLINGAR"
msgid "PROCESSING"
msgstr "PROCESSAR"
#, c-format
msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\""
msgstr "En flatten.txt fil hittades, hoppar över \"%s\""
msgid "Couldn't create target directory, permission problems?"
msgstr "Kunde inte skapa målkatalog, åtkomstproblem?"
msgid "Couldn't move media file, permission problems?"
msgstr "Kunde inte flytta mediafil, åtkomstproblem?"
#, c-format
msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\""
msgstr "Kunde inte tolka gamelist.xml filen för \"%s\""
#, c-format
msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\""
msgstr "Kunde inte hitta en gamelist tagg i filen för \"%s\""
msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr "Kunde inte radera temporär spellist-fil, åtkomstproblem?"
msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr "Kunde inte skriva till temporär spellist-fil, åtkomstproblem?"
msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?"
msgstr "Kunde inte skapa backupkatalog, åtkomstproblem?"
msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?"
msgstr "Kunde inte flytta den gamla spellist-filen, åtkomstproblem?"
msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr "Kunde inte flytta den temporära spellist-filen, åtkomstproblem?"
msgid "Couldn't find custom collection configuration file"
msgstr "Kunde inte hitta konfigurationsfilen för den anpassade samlingen"
msgid "Couldn't open custom collection configuration file"
msgstr "Kunde inte öppna konfigurationsfilen för den anpassade samlingen"
msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?"
msgstr "Kunde inte radera den temporära samlings-filen, åtkomstproblem?"
msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file"
msgstr "Kunde inte skriva till den temporära samlings-filen"
msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?"
msgstr "Kunde inte flytta den gamla samlings-filen, åtkomstproblem?"
msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?"
msgstr "Kunde inte flytta den temporära samlings-filen, åtkomstproblem?"
msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP"
msgstr "AVBRÖT UPPRENSNING AV MEDIA"
msgid "COMPLETED MEDIA CLEANUP"
msgstr "AVSLUTADE UPPRENSNING AV MEDIA"
msgid "ABORTED GAMELIST CLEANUP"
msgstr "AVBRÖT UPPRENSNING AV SPELLISTOR"
msgid "COMPLETED GAMELIST CLEANUP"
msgstr "AVSLUTADE UPPRENSNING AV SPELLISTOR"
msgid "ABORTED COLLECTIONS CLEANUP"
msgstr "AVBRÖT UPPRENSNING AV SAMLINGAR"
msgid "COMPLETED COLLECTIONS CLEANUP"
msgstr "AVSLUTADE UPPRENSNING AV SAMLINGAR"
msgid "MEDIA CLEANUP FAILED"
msgstr "UPPRENSNING AV MEDIA MISSLYCKADES"
msgid "GAMELISTS CLEANUP FAILED"
msgstr "UPPRENSNING AV SPELLISTOR MISSLYCKADES"
msgid "THE APPLICATION WILL RELOAD WHEN CLOSING THIS UTILITY."
msgstr "APPLIKATIONEN KOMMER LADDAS OM NÄR DETTA VERKTYG STÄNGS."
msgid "INVALID ENTRY"
msgstr "OGILTIGT VÄRDE"
msgid "CLEARED ENTRY"
msgstr "RENSADE VÄRDET"
msgid "NO ALTERNATIVE EMULATORS DEFINED"
msgstr "INGA ALTERNATIVA EMULATORER DEFINIERADE"
msgid "CLEAR INVALID ENTRY"
msgstr "RENSA OGILTIGT VÄRDE"
msgid "DEFAULT"
msgstr "STANDARDVÄRDE"
msgid "EDIT METADATA"
msgstr "REDIGERA METADATA"
msgid "CLEAR ENTRY"
msgstr "RENSA POST"
msgid "SELECT EMULATOR"
msgstr "VÄLJ EMULATOR"
msgid "SYSTEM-WIDE"
msgstr "SYSTEMOMFATTANDE"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
msgid "SCRAPE"
msgstr "SCRAPE"
msgid "scrape"
msgstr "scrape"
msgid "save metadata"
msgstr "spara metadata"
msgid "cancel changes"
msgstr "avbryt ändringarna"
msgid ""
"THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS FOLDER, "
"BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"DET HÄR RADERAR ALLA MEDIAFILER OCH GAMELIST.XML POSTEN FÖR MAPPEN, MEN "
"VARKEN SJÄLVA KATALOGEN ELLER NÅGOT AV DESS INNEHÅLL KOMMER ATT TAS BORT\n"
"ÄR DU SÄKER?"
msgid "CLEAR"
msgstr "RENSA"
msgid "clear folder"
msgstr "rensa mapp"
msgid ""
"THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS GAME, "
"BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"DET HÄR RADERAR ALLA MEDIAFILER OCH GAMELIST.XML POSTEN FÖR SPELET, MEN "
"SJÄLVA SPELFILEN KOMMER INTE TAS BORT\n"
"ÄR DU SÄKER?"
msgid "clear file"
msgstr "rensa fil"
msgid ""
"THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"DET HÄR RADERAR SPELFILEN, ALLA DESS MEDIAFILER SAMT GAMELIST.XML POSTEN\n"
"ÄR DU SÄKER?"
msgid "DELETE"
msgstr "RADERA"
msgid "delete game"
msgstr "radera spel"
msgid "MIXIMAGE OFFLINE GENERATOR"
msgstr "MIXBILD OFFLINEGENERATOR"
#, c-format
msgid "%i OF %i GAME PROCESSED"
msgid_plural "%i OF %i GAMES PROCESSED"
msgstr[0] "%i AV %i SPEL PROCESSAT"
msgstr[1] "%i AV %i SPEL PROCESSADE"
msgid "Generated:"
msgstr "Genererade:"
msgid "Overwritten:"
msgstr "Överskrivna:"
msgid "Skipped:"
msgstr "Hoppat över:"
msgid "Skipped (existing):"
msgstr "Hoppat över (exist.):"
msgid "Failed:"
msgstr "Misslyckade:"
msgid "Processing:"
msgstr "Bearbetar:"
msgid "Last error message:"
msgstr "Senaste felmeddelandet:"
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSA"
msgid "pause processing"
msgstr "pausa bearbetning"
msgid "close (abort processing)"
msgstr "stäng (avbryt bearbetning)"
msgid "RUNNING..."
msgstr "KÖR..."
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSAD"
msgid "RUNNING"
msgstr "KÖR"
msgid "COMPLETED"
msgstr "SLUTFÖRD"
msgid "DONE"
msgstr "KLAR"
msgid "done (close)"
msgstr "klar(stäng)"
msgid "APPLICATION UPDATER"
msgstr "APPLIKATIONSUPPDATERARE"
msgid "INSTALLATION STEPS:"
msgstr "INSTALLATIONSSTEG:"
msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE"
msgstr "LADDA NER NY RELEASE"
msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE TO THIS DIRECTORY:"
msgstr "LADDA NER NY RELEASE TILL DEN HÄR KATALOGEN:"
msgid "INSTALL PACKAGE"
msgstr "INSTALLERA PAKET"
msgid "QUIT AND MANUALLY RESTART ES-DE"
msgstr "AVSLUTA OCH STARTA OM ES-DE MANUELLT"
msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE"
msgstr "AVSLUTA OCH UPPGRADERA ES-DE MANUELLT"
msgid "STATUS MESSAGE:"
msgstr "STATUSMEDDELANDE:"
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "LADDA NER"
msgid "download new release"
msgstr "ladda ner ny release"
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Nedladdningskatalogen existerar inte"
msgid "CHANGE DIRECTORY"
msgstr "BYT KATALOG"
msgid "change download directory"
msgstr "byt nedladdningskatalog"
msgid "ENTER DOWNLOAD DIRECTORY"
msgstr "SKRIV IN NEDLADDNINGSKATALOG"
msgid "DOWNLOAD ABORTED"
msgstr "NEDLADDNING AVBRUTEN"
msgid "NO PACKAGE SAVED TO DISK"
msgstr "INGET PAKET SPARAT TILL DISK"
msgid "PACKAGE WAS DOWNLOADED AND CAN BE MANUALLY INSTALLED"
msgstr "PAKETET LADDADES NER OCH KAN INSTALLERAS MANUELLT"
msgid "DOWNLOADING 100%"
msgstr "LADDAR NER 100%"
msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
msgstr "Den nedladdade filen stämmer inte överens med MD5 checksumvärdet"
msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?"
msgstr "Fel: Kunde inte radera temporär paketfil, åtkomstproblem?"
msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?"
msgstr "Fel: Kunde inte skriva ner paketfil, åtkomstproblem?"
msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file"
msgstr "Fel: Kunde inte sätta rättigheterna på AppImage filen"
#, c-format
msgid "Downloaded %s"
msgstr "Laddade ner %s"
msgid "Error: Couldn't open AppImage update file for reading"
msgstr "Fel: Kunde inte läsa från AppImage uppdateringsfilen"
msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
msgstr "Fel: Nedladdad fil stämmer inte överens med MD5 checksum"
msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?"
msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på körande AppImage file, åtkomstproblem?"
msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?"
msgstr "Fel: Kunde inte ersätta körande AppImage fil, åtkomstproblem?"
#, c-format
msgid "Successfully installed as %s"
msgstr "Installerades som %s"
msgid "INSTALL"
msgstr "INSTALLERA"
msgid "install package"
msgstr "installera paket"
msgid "Find the detailed changelog at"
msgstr "Se den detaljerade ändringsloggen på"
msgid "quit application"
msgstr "avsluta applikationen"
msgid "all games"
msgstr "alla spel"
msgid "last played"
msgstr "senast spelat"
msgid "favorites"
msgstr "favoriter"
msgid "collections"
msgstr "samlingar"
#, c-format
msgid "DISABLED '%s' IN '%s'"
msgstr "DEAKTIVERADE '%s' I '%s'"
#, c-format
msgid "EDITING '%s' COLLECTION, ADD/REMOVE GAMES WITH %s"
msgstr "REDIGERAR '%s' SAMLINGEN, LÄGG TILL/TA BORT SPEL MED %s"
#, c-format
msgid "FINISHED EDITING '%s' COLLECTION"
msgstr "AVSLUTADE REDIGERINGEN AV '%s' SAMLINGEN"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
#, c-format
msgid "ADDED '%s' TO '%s'"
msgstr "LADE TILL '%s' TILL '%s'"
#, c-format
msgid "REMOVED '%s' FROM '%s'"
msgstr "TOG BORT '%s' FRÅN '%s'"
msgid "This collection is empty"
msgstr "Den här samlingen är tom"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'"
msgstr "Den här samlingen innehåller 1 spel: '%s [%s]'"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'"
msgstr "Den här samlingen innehåller 2 spel: '%s [%s]' och '%s [%s]'"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'"
msgstr ""
"Den här samlingen innehåller 3 spel: '%s [%s]', '%s [%s]' och '%s [%s]'"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid ""
"This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among "
"others"
msgid_plural ""
"This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among "
"others"
msgstr[0] ""
"Den här samlingen innehåller %i spel: '%s [%s]', '%s [%s]' och '%s [%s]', "
"bland andra"
msgstr[1] ""
"Den här samlingen innehåller %i spel: '%s [%s]', '%s [%s]' och '%s [%s]', "
"bland andra"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 1 game: '%s'"
msgstr "Den här samlingen innehåller 1 spel: '%s'"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'"
msgstr "Den här samlingen innehåller 2 spel: '%s' och '%s'"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'"
msgstr "Den här samlingen innehåller 3 spel: '%s', '%s' och '%s'"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others"
msgid_plural ""
"This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others"
msgstr[0] ""
"Den här samlingen innehåller %i spel: '%s', '%s' och '%s', bland andra"
msgstr[1] ""
"Den här samlingen innehåller %i spel: '%s', '%s' och '%s', bland andra"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "'%s' is filtered so there may be more games available"
msgstr "'%s' är filtrerad så det kan finnas fler spel tillgängliga"
#, c-format
msgid "DELETED COLLECTION '%s'"
msgstr "RADERADE SAMLINGEN '%s'"
msgid "name, ascending"
msgstr "namn, stigande"
msgid "name, descending"
msgstr "namn, fallande"
msgid "rating, ascending"
msgstr "betyg, stigande"
msgid "rating, descending"
msgstr "betyg, fallande"
msgid "release date, ascending"
msgstr "utgivningsdatum, stigande"
msgid "release date, descending"
msgstr "utgivningsdatum, fallande"
msgid "developer, ascending"
msgstr "utvecklare, stigande"
msgid "developer, descending"
msgstr "utvecklare, fallande"
msgid "publisher, ascending"
msgstr "utgivare, stigande"
msgid "publisher, descending"
msgstr "utgivare, fallande"
msgid "genre, ascending"
msgstr "genre, stigande"
msgid "genre, descending"
msgstr "genre, fallande"
msgid "players, ascending"
msgstr "spelare, stigande"
msgid "players, descending"
msgstr "spelare, fallande"
msgid "last played, ascending"
msgstr "senast spelat, stigande"
msgid "last played, descending"
msgstr "senast spelat, fallande"
msgid "times played, ascending"
msgstr "speltillfällen, stigande"
msgid "times played, descending"
msgstr "speltillfällen, fallande"
msgid "system, ascending"
msgstr "system, stigande"
msgid "system, descending"
msgstr "system, fallande"
#, c-format
msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
msgstr "FEL: SAKNAR PRE-COMMAND SÖKREGELKONFIGURATION FÖR '%s'"
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA PRE-COMMAND, HAR DET BLIVIT KORREKT INSTALLERAT?"
#, c-format
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
"FEL: KUNDE INTE HITTA PRE-COMMAND '%s', HAR DET BLIVIT KORREKT INSTALLERAT?"
#, c-format
msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
msgstr "FEL: SAKNAR SÖKREGELKONFIGURATION FÖR EMULATORN '%s'"
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA APPEN, HAR DEN BLIVIT KORREKT INSTALLERAD?"
#, c-format
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA APPEN '%s', HAR DEN BLIVIT KORREKT INSTALLERAD?"
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA EMULATORN, HAR DEN BLIVIT KORREKT INSTALLERAD?"
#, c-format
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
"FEL: KUNDE INTE HITTA EMULATORN '%s', HAR DEN BLIVIT KORREKT INSTALLERAD?"
#, c-format
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR CORE FILE '%s'"
msgstr "FEL: KUNDE INTE HITTA EMULATORNS KÄRNFIL '%s'"
msgid "ERROR: INVALID ENTRY IN SYSTEMS CONFIGURATION FILE"
msgstr "FEL: OGILTIG POST I SYSTEM-KONFIGURATIONSFILEN"
#, c-format
msgid "ERROR: MISSING CORE CONFIGURATION FOR '%s'"
msgstr "FEL: SAKNAR KÄRN-KONFIGURATION FÖR '%s'"
#, c-format
msgid "ERROR: INVALID %s VARIABLE ENTRY"
msgstr "FEL: OGILTIG %s VARIABELPOST"
#, c-format
msgid ""
"ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?"
msgstr ""
"FEL: KATALOGEN SOM DEFINIERATS VIA %s KUNDE INTE SKAPAS, ÅTKOMSTPROBLEM?"
msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE"
msgstr "FEL: APP- ELLER ALIASFIL EXISTERAR INTE ELLER ÄR OLÄSBAR"
msgid "ERROR: DESKTOP FILE IS INVALID OR UNREADABLE"
msgstr "FEL: DESKTOP FILEN ÄR OGILTIG ELLER OLÄSBAR"
msgid "ERROR: DESKTOP FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE"
msgstr "FEL: DESKTOP FILEN EXISTERAR INTE ELLER ÄR OLÄSBAR"
#, c-format
msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)"
msgstr "KUNDE INTE STARTA SPELET '%s' (FELKOD %i)"
msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "KAN INTE LÄGGA TILL ANPASSADE SAMLINGAR TILL ANPASSADE SAMLINGAR"
msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "KAN INTE LÄGGA TILL PLATSHÅLLARE TILL ANPASSADE SAMLINGAR"
msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "KAN INTE LÄGGA TILL MAPPAR TILL ANPASSADE SAMLINGAR"
#, c-format
msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE"
msgstr "MARKERADE MAPP '%s' SOM FAVORIT"
#, c-format
msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'"
msgstr "TOG BORT FAVORITMARKERING FÖR MAPP '%s'"
msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr ""
"KAN INTE LÄGGA TILL POSTER SOM INTE RÄKNAS SOM SPEL TILL ANPASSADE SAMLINGAR"
msgid "random"
msgstr "slumpmässig"
msgid "screensaver"
msgstr "skärmsläckare"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "%i game"
msgid_plural "%i games"
msgstr[0] "%i spel"
msgstr[1] "%i spel"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "(%i favorite)"
msgid_plural "(%i favorites)"
msgstr[0] "(%i favorit)"
msgstr[1] "(%i favoriter)"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "%i favorite"
msgid_plural "%i favorites"
msgstr[0] "%i favorit"
msgstr[1] "%i favoriter"
msgctxt "theme"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
msgid "system"
msgstr "system"
msgid "view media"
msgstr "visa media"
msgid "options"
msgstr "alternativ"
msgid "jump to game"
msgstr "hoppa till spel"
msgctxt "theme"
msgid "yes"
msgstr "ja"
msgctxt "theme"
msgid "no"
msgstr "nej"
msgid ""
"IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE "
"NEW RELEASE ON TOP OF THE OLD ONE? THIS MAY CAUSE VARIOUS PROBLEMS, SOME OF "
"WHICH MAY NOT BE APPARENT IMMEDIATELY. MAKE SURE TO ALWAYS FOLLOW THE "
"UPGRADE INSTRUCTIONS IN THE README.TXT FILE THAT CAN BE FOUND IN THE ES-DE "
"DIRECTORY."
msgstr ""
"DET VERKAR SOM ATT EN OSÄKER UPPGRADERING HAR GENOMFÖRTS, MÖJLIGEN GENOM ATT "
"DEN NYA RELEASEN PACKADES UPP OVANPÅ DEN GAMLA? DETTA KAN SKAPA EN RAD "
"PROBLEM, VARAV EN DEL INTE ÄR DIREKT UPPENBARA. SÄKERSTÄLL ATT DU ALLTID "
"FÖLJER INSTRUKTIONERNA FÖR UPPGRADERINGAR I README.TXT FILEN SOM DU KAN "
"HITTA I ES-DE KATALOGEN."
msgid ""
"COULDN'T PARSE THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE. IF YOU HAVE A CUSTOMIZED "
"es_systems.xml FILE, THEN SOMETHING IS LIKELY WRONG WITH YOUR XML SYNTAX. IF "
"YOU DON'T HAVE A CUSTOM SYSTEMS FILE, THEN THE ES-DE INSTALLATION IS BROKEN. "
"SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO"
msgstr ""
"KUNDE INTE TOLKA SYSTEM-KONFIGURATIONSFILEN. OM DU HAR EN ANPASSAD "
"es_systems.xml FIL SÅ ÄR NÅGONTING SANNOLIKT FEL MED DIN XML SYNTAX. OM DU "
"INTE HAR EN ANPASSAD SYSTEMFIL SÅ ÄR ES-DE INSTALLATIONEN TRASIG. SE "
"APPLIKATIONENS LOGGFIL es_log.txt FÖR MER INFORMATION"
msgid ""
"NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM "
"DIRECTORY. OPTIONALLY THE ROM DIRECTORY STRUCTURE CAN BE GENERATED WHICH "
"WILL CREATE A TEXT FILE FOR EACH SYSTEM PROVIDING SOME INFORMATION SUCH AS "
"THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n"
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
msgstr ""
"INGA SPELFILER HITTADES. PLACERA DINA SPEL I DEN KONFIGURERADE ROM "
"KATALOGEN. ALTERNATIVT SÅ KAN DU GENERERA KATALOGSTRUKTUREN VILKET SKAPAR EN "
"TEXTFIL FÖR VARJE SYSTEM SOM INNEHÅLLER INFORMATION SÅSOM VILKA FILÄNDELSER "
"SOM STÖDS.\n"
"DET HÄR ÄR DEN KONFIGURERADE ROM KATALOGEN:\n"
msgid ""
"NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY "
"CONFIGURED ROM DIRECTORY OR CHANGE ITS PATH USING THE BUTTON BELOW. "
"OPTIONALLY THE ROM DIRECTORY STRUCTURE CAN BE GENERATED WHICH WILL CREATE A "
"TEXT FILE FOR EACH SYSTEM PROVIDING SOME INFORMATION SUCH AS THE SUPPORTED "
"FILE EXTENSIONS.\n"
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
msgstr ""
"INGA SPELFILER HITTADES. PLACERA ANTINGEN DINA SPEL I DEN KONFIGURERADE ROM "
"KATALOGEN ELLER ÄNDRA DESS SÖKVÄG MED KNAPPEN HÄR NEDANFÖR. ALTERNATIVT SÅ "
"KAN DU GENERERA KATALOGSTRUKTUREN VILKET SKAPAR EN TEXTFIL FÖR VARJE SYSTEM "
"SOM INNEHÅLLER INFORMATION SÅSOM VILKA FILÄNDELSER SOM STÖDS.\n"
"DET HÄR ÄR DEN KONFIGURERADE ROM KATALOGEN:\n"
msgid "CHANGE ROM DIRECTORY"
msgstr "ÄNDRA ROM KATALOGEN"
msgid "ENTER ROM DIRECTORY PATH"
msgstr "ROM KATALOGENS SÖKVÄG"
msgid ""
"ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS"
msgstr ""
"INSTÄLLNINGEN FÖR ROM KATALOGEN SPARADES, STARTA OM APPLIKATIONEN FÖR ATT "
"SKANNA OM SYSTEMEN"
msgid "Currently configured path:"
msgstr "Nuvarande konfigurerad sökväg:"
msgid "LOAD CURRENTLY CONFIGURED PATH"
msgstr "LÄS IN KONFIGURERAD SÖKVÄG"
msgid "CLEAR (LEAVE BLANK TO RESET TO DEFAULT PATH)"
msgstr "RENSA (LÄMNA TOMT FÖR STANDARDSÖKVÄG)"
msgid "CREATE DIRECTORIES"
msgstr "SKAPA KATALOGERNA"
msgid ""
"THIS WILL CREATE DIRECTORIES FOR ALL THE GAME SYSTEMS DEFINED IN es_systems."
"xml\n"
"\n"
"THIS MAY CREATE A LOT OF FOLDERS SO IT'S ADVICED TO REMOVE THE ONES YOU "
"DON'T NEED"
msgstr ""
"DET HÄR SKAPAR KATALOGER FÖR ALLA SPELSYSTEM SOM FINNS DEFINIERADE I "
"es_systems.xml\n"
"\n"
"DET HÄR KAN SKAPA EN STOR MÄNGD MAPPAR SÅ DET ÄR REKOMMENDERAT ATT TA BORT "
"DOM DU INTE BEHÖVER"
msgid ""
"THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY GENERATED, EXIT THE APPLICATION AND "
"PLACE YOUR GAMES IN THE NEW FOLDERS"
msgstr ""
"SYSTEMKATALOGERNA SKAPADES UTAN PROBLEM, AVSLUTA APPLIKATIONEN OCH PLACERA "
"DINA SPEL I DE NYA KATALOGERNA"
msgid ""
"ERROR CREATING THE SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL?\n"
"\n"
"SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS"
msgstr ""
"KUNDE INTE SKAPA SYSTEMKATALOGERNA, PROBLEM MED ÅTKOMST ELLER ÄR DISKEN "
"FULL?\n"
"\n"
"SE LOGGFILEN FÖR MER INFORMATION"
msgid ""
"AT LEAST ONE OF YOUR SYSTEMS HAS AN INVALID ALTERNATIVE EMULATOR CONFIGURED "
"WITH NO MATCHING ENTRY IN THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE, PLEASE REVIEW YOUR "
"SETUP USING THE 'ALTERNATIVE EMULATORS' INTERFACE IN THE 'OTHER SETTINGS' "
"MENU"
msgstr ""
"MINST ETT AV DINA SYSTEM HAR EN OGILTIG ALTERNATIV EMULATOR KONFIGURERAD SOM "
"SAKNAR EN MATCHANDE POST I SYSTEM-KONFIGURATIONSFILEN, SE ÖVER DIN "
"KONFIGURATION MED HJÄLP AV 'ALTERNATIVA EMULATORER' INTERFACET I 'ANDRA "
"INSTÄLLNINGAR' MENYN"
msgid "UPDATE"
msgstr "UPPDATERA"
msgid ""
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST PORTABLE WINDOWS RELEASE "
"FOR YOU, BUT YOU WILL NEED TO MANUALLY PERFORM THE UPGRADE. SEE THE README."
"TXT FILE INSIDE THE DOWNLOADED ZIP FILE FOR INSTRUCTIONS ON HOW THIS IS "
"ACCOMPLISHED. AS IS ALSO DESCRIBED IN THAT DOCUMENT, NEVER UNPACK A NEW "
"RELEASE ON TOP OF AN OLD INSTALLATION AS THAT MAY BREAK THE APPLICATION."
msgstr ""
"APPLIKATIONSUPPDATERAREN KOMMER LADDA NER DEN SENASTE PORTABLA WINDOWS "
"VERSIONEN ÅT DIG, MEN DU MÅSTE MANUELLT GENOMFÖRA UPPGRADERINGEN. SE README."
"TXT FILEN I DEN NEDLADDADE ZIP FILEN FÖR INSTRUKTIONER OM HUR DETTA GÅR "
"TILLVÄGA. SOM ÄVEN BESKRIVS I DETTA DOKUMENT SÅ SKA DU ALDRIG PACKA UPP DEN "
"NYA RELEASEN OVANPÅ DEN GAMLA DÅ DETTA KAN FÖRSTÖRA APPLIKATIONEN."
msgid ""
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST WINDOWS INSTALLER RELEASE "
"FOR YOU, BUT YOU WILL NEED TO MANUALLY RUN IT TO PERFORM THE UPGRADE. WHEN "
"DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO "
"UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP."
msgstr ""
"APPLIKATIONSUPPDATERAREN KOMMER LADDA NER DEN SENASTE WINDOWS INSTALLER "
"VERSIONEN ÅT DIG, MEN DU MÅSTE GENOMFÖRA UPPGRADERINGEN MANUELLT. NÄR DU GÖR "
"DETTA SÅ SÄKERSTÄLL ATT DU SVARAR JA PÅ FRÅGAN OM DU VILL AVINSTALLERA DEN "
"GAMLA VERSIONEN, ANNARS KAN DU FÅ EN TRASIG INSTALLATION."
msgid ""
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU "
"WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE."
msgstr ""
"APPLIKATIONSUPPDATERAREN KOMMER LADDA NER DEN SENASTE VERSIONEN ÅT DIG, MEN "
"DU MÅSTE INSTALLERA DMG FILEN MANUELLT FÖR ATT GENOMFÖRA UPPGRADERINGEN."
#, c-format
msgid "LAUNCHING GAME '%s'"
msgstr "STARTAR SPELET '%s'"
msgid "menu"
msgstr "meny"
#, c-format
msgid "PAGE %s OF %s"
msgstr "SIDA %s AV %s"
msgid "pan"
msgstr "panorera"
msgid "reset"
msgstr "nollställ"
msgid "browse"
msgstr "bläddra"
msgid "game media"
msgstr "spelmedia"
msgid "first"
msgstr "första"
msgid "last"
msgstr "sista"
msgid "zoom"
msgstr "zooma"
msgid "RATING"
msgstr "BETYG"
msgid "DEVELOPER"
msgstr "UTVECKLARE"
msgid "PUBLISHER"
msgstr "UTGIVARE"
msgid "GENRE"
msgstr "GENRE"
msgid "PLAYERS"
msgstr "SPELARE"
msgid "FAVORITE"
msgstr "FAVORIT"
msgid "KIDGAME"
msgstr "BARNSPEL"
msgid "HIDDEN"
msgstr "DOLD"
msgid "BROKEN"
msgstr "TRASIG"
msgid "CONTROLLER"
msgstr "HANDKONTROLL"
msgid "ALTERNATIVE EMULATOR"
msgstr "ALTERNATIV EMULATOR"
msgid "FALSE"
msgstr "FALSKT"
msgid "TRUE"
msgstr "SANT"
msgid "UNKNOWN"
msgstr "OKÄND"
msgid "NONE SELECTED"
msgstr "INGEN VALD"
msgid "No screenshot found, couldn't generate miximage"
msgstr "Ingen skärmdump hittades, kunde inte generera mixbild"
msgid "Screenshot in unknown format, couldn't generate miximage"
msgstr "Skärmdump i okänt format, kunde inte generera mixbild"
msgid "Screenshot in unsupported format, couldn't generate miximage"
msgstr "Skärmdump i icke supportat format, kunde inte generera mixbild"
msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage"
msgstr "Fel vid läsning av skärmdump, kunde inte generera mixbild"
msgid "Error loading marquee image, corrupt file?"
msgstr "Fel vid läsning av marquee bild, korrupt fil?"
msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?"
msgstr "Fel vid läsning av 3D låda bild, korrupt fil?"
msgid "Error loading box cover image, corrupt file?"
msgstr "Fel vid läsning av låda omslag bild, korrupt fil?"
msgid "Error loading physical media image, corrupt file?"
msgstr "Fel vid läsning av fysiskt media bild, korrupt fil?"
msgid "pdf manual"
msgstr "pdf manual"
msgid "SCREENSHOT"
msgstr "SKÄRMDUMP"
msgid "BOX COVER"
msgstr "LÅDA OMSLAG"
msgid "BOX BACK COVER"
msgstr "LÅDA BAKSIDA"
msgid "TITLE SCREEN"
msgstr "TITELSKÄRM"
msgid "FAN ART"
msgstr "FAN-SKAPAT"
msgid "MIXIMAGE"
msgstr "MIXBILD"
msgid "CUSTOM"
msgstr "ANPASSAD"
msgid "Searching for games..."
msgstr "Söker efter spel..."
msgid "Loading systems..."
msgstr "Laddar system..."
msgid "Reloading..."
msgstr "Laddar om..."
msgid "Copying resources..."
msgstr "Kopierar resurser..."
msgid "Creating system directories..."
msgstr "Skapar systemkataloger..."
msgid "ERROR: COULDN'T RENDER PDF FILE"
msgstr "FEL: KUNDE INTE RENDERA PDF FIL"
#, c-format
msgid "ADDED INPUT DEVICE '%s'"
msgstr "LADE TILL INPUT ENHET '%s'"
#, c-format
msgid "REMOVED INPUT DEVICE '%s'"
msgstr "TOG BORT INPUT ENHET '%s'"
msgid "medium"
msgstr "medium"
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid "small"
msgstr "liten"
msgid "extra small"
msgstr "extra liten"
msgid "extra large"
msgstr "extra stor"
msgid "automatic"
msgstr "automatiskt"
msgid "16:9 vertical"
msgstr "16:9 vertikal"
msgid "16:10 vertical"
msgstr "16:10 vertikal"
msgid "3:2 vertical"
msgstr "3:2 vertikal"
msgid "4:3 vertical"
msgstr "4:3 vertikal"
msgid "5:4 vertical"
msgstr "5:4 vertikal"
msgid "19.5:9 vertical"
msgstr "19.5:9 vertikal"
msgid "20:9 vertical"
msgstr "20:9 vertikal"
msgid "21:9 vertical"
msgstr "21:9 vertikal"
msgid "32:9 vertical"
msgstr "32:9 vertikal"
msgid "edit date"
msgstr "redigera datum"
msgid "Y-M-D"
msgstr "Å-M-D"
msgid "modify"
msgstr "modifiera"
#, c-format
msgid "%i (OF %i)"
msgstr "%i (AV %i)"
#, c-format
msgid "%s SELECTED"
msgid_plural "%s SELECTED"
msgstr[0] "%s VALD"
msgstr[1] "%s VALDA"
#, c-format
msgid "%i SELECTED"
msgid_plural "%i SELECTED"
msgstr[0] "%i VALD"
msgstr[1] "%i VALDA"
msgid "change value"
msgstr "ändra värde"
msgid "SELECT ALL"
msgstr "VÄLJ ALLA"
msgid "select all"
msgstr "välj alla"
msgid "SELECT NONE"
msgstr "VÄLJ INGA"
msgid "select none"
msgstr "välj inga"
msgid "move cursor"
msgstr "flytta markör"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "WORKING..."
msgstr "ARBETAR..."
msgid "toggle"
msgstr "växla"
msgid "add half star"
msgstr "addera halv stjärna"
msgctxt "theme"
msgid "never"
msgstr "aldrig"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i dag sedan"
msgstr[1] "%i dagar sedan"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "%i hour ago"
msgid_plural "%i hours ago"
msgstr[0] "%i timme sedan"
msgstr[1] "%i timmar sedan"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "%i minute ago"
msgid_plural "%i minutes ago"
msgstr[0] "%i minut sedan"
msgstr[1] "%i minuter sedan"
#, c-format
msgctxt "theme"
msgid "%i second ago"
msgid_plural "%i seconds ago"
msgstr[0] "%i sekund sedan"
msgstr[1] "%i sekunder sedan"
msgid "SPACE"
msgstr "BLANKSTEG"
msgid "LOAD"
msgstr "LÄS IN"
msgid "shift"
msgstr "shift"
msgid "alt"
msgstr "alt"
msgid "newline"
msgstr "radbrytning"
msgid "backspace"
msgstr "backsteg"
msgid "space"
msgstr "blanksteg"
msgid "WELCOME"
msgstr "VÄLKOMMEN"
msgid "CONFIGURE INPUT DEVICE"
msgstr "KONFIGURERA INPUTENHET"
#, c-format
msgid "%i GAMEPAD DETECTED"
msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED"
msgstr[0] "%i HANDKONTROLL DETEKTERAD"
msgstr[1] "%i HANDKONTROLLER DETEKTERADE"
msgid "NO GAMEPADS DETECTED"
msgstr "INGA HANDKONTROLLER DETEKTERADE"
msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)"
msgstr "(ACCEPTERAR ENBART INPUT FRÅN DEN FÖRSTA HANDKONTROLLEN)"
msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT"
msgstr "HÅLL INNE EN KNAPP PÅ DIN ENHET FÖR ATT KONFIGURERA DEN"
msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR KEYBOARD TO CONFIGURE IT"
msgstr "HÅLL INNE EN KNAPP PÅ DITT TANGENTBORD FÖR ATT KONFIGURERA DET"
msgid "PRESS ESC TO SKIP (OR THE QUIT SHORTCUT TO QUIT AT ANY TIME)"
msgstr ""
"TRYCK ESC FÖR ATT HOPPA ÖVER (ELLER GENVÄG FÖR NEDSTÄNGNING FÖR ATT AVSLUTA "
"NÄR SOM HELST)"
msgid "PRESS ESC TO CANCEL"
msgstr "TRYCK ESC FÖR ATT AVBRYTA"
msgid "LOAD DEFAULT"
msgstr "LADDA STANDARDVÄRDEN"
msgid "DISCARD CHANGES"
msgstr "KASSERA ÄNDRINGARNA"
msgid "discard changes"
msgstr "kassera ändringarna"
msgid "CONFIGURING"
msgstr "KONFIGURERAR"
msgid "KEYBOARD"
msgstr "TANGENTBORD"
msgid "GAMEPAD"
msgstr "HANDKONTROLL"
msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP"
msgstr "HÅLL NER VALFRI KNAPP I MER ÄN 1 SEKUND FÖR ATT HOPPA ÖVER"
msgid "NOT DEFINED"
msgstr "INTE DEFINIERAD"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "D-PAD UP"
msgstr "D-PAD UPP"
msgid "D-PAD DOWN"
msgstr "D-PAD NER"
msgid "D-PAD LEFT"
msgstr "D-PAD VÄNSTER"
msgid "D-PAD RIGHT"
msgstr "D-PAD HÖGER"
msgid "MINUS"
msgstr "MINUS"
msgid "PLUS"
msgstr "PLUS"
msgid "CROSS"
msgstr "KRYSS"
msgid "CIRCLE"
msgstr "CIRKEL"
msgid "SQUARE"
msgstr "FYRKANT"
msgid "TRIANGLE"
msgstr "TRIANGEL"
msgid "OPTIONS"
msgstr "ALTERNATIV"
msgid "VIEW"
msgstr "VISA"
msgid "MENU"
msgstr "MENY"
msgid "LEFT SHOULDER"
msgstr "VÄNSTER AXELKNAPP"
msgid "RIGHT SHOULDER"
msgstr "HÖGER AXELKNAPP"
msgid "LEFT TRIGGER"
msgstr "VÄNSTER TRIGGER"
msgid "RIGHT TRIGGER"
msgstr "HÖGER TRIGGER"
msgid "LEFT THUMBSTICK UP"
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK UPP"
msgid "LEFT THUMBSTICK DOWN"
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK NER"
msgid "LEFT THUMBSTICK LEFT"
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK VÄNSTER"
msgid "LEFT THUMBSTICK RIGHT"
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK HÖGER"
msgid "LEFT THUMBSTICK CLICK"
msgstr "VÄNSTER STYRSPAK KLICK"
msgid "RIGHT THUMBSTICK UP"
msgstr "HÖGER STYRSPAK UPP"
msgid "RIGHT THUMBSTICK DOWN"
msgstr "HÖGER STYRSPAK NER"
msgid "RIGHT THUMBSTICK LEFT"
msgstr "HÖGER STYRSPAK VÄNSTER"
msgid "RIGHT THUMBSTICK RIGHT"
msgstr "HÖGER STYRSPAK HÖGER"
msgid "RIGHT THUMBSTICK CLICK"
msgstr "HÖGER STYRSPAK KLICK"
msgid "ALREADY TAKEN"
msgstr "REDAN TAGEN"
msgid "PRESS ANYTHING"
msgstr "TRYCK VALFRI KNAPP"
msgid "You have exceeded your daily scrape quota"
msgstr "Du har överskridit din dagliga scraping kvot"
#, c-format
msgid "Server returned HTTP error code %s"
msgstr "Servern returnerade HTTP felkod %s"