Duckstation/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_ru.ts

2834 lines
148 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2020-09-21 14:05:39 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru_RU">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>О DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="14"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="29"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>DuckStation это свободный симулятор/эмулятор консоли Sony PlayStation &lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt;, с открытым исходным кодом, ориентированный на удобную игру, скорость и долгосрочную работоспособность.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="32"/>
<source>Authors</source>
<translation>Авторы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
<source>Icon by</source>
<translation>Иконка от</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="34"/>
<source>License</source>
<translation>Лицензия</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Logging</source>
<translation>Журналирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>Уровень журнала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
<source>Log Filters:</source>
<translation>Фильтры журнала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>Журнал в системную консоль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
<source>Log To Window</source>
<translation>Журнал в окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>Журнал в консоль отладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
<source>Log To File</source>
<translation>Жунал в файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Системные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>Показать меню отладки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
<source>Tweaks/Hacks</source>
<translation>Твики/Хаки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Option</source>
<translation>Параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Value</source>
<translation>Значение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>Reset To Default</source>
<translation>Сбросить на значения по умолчанию</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>PGXP Vertex Cache</source>
<translation>PGXP Vertex Кэш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>PGXP CPU Mode</source>
<translation>PGXP Режим ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Включить исключения памяти рекомпилятора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>Включить ICache рекомпилятора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Размер очереди ГП</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Конфигурация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Backend:</source>
<translation>Бэкэнд:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>Размер буфера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="93"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>Максимальная задержка: 0 кадров (0,00 мс)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Sync To Output</source>
<translation>Синхронизировать с выходом</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="110"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>Начать дамп при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="120"/>
<source>Controls</source>
<translation>Управление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="126"/>
<source>Volume:</source>
<translation>Громкость:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="152"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Mute</source>
<translation>Без звука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="159"/>
<source>100%</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="37"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>Бэкэнд звука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="38"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>Бэкэнд звука определяет, как кадры, созданные эмулятором, отправляются на хост. Cubeb обеспечивает наименьшую задержку, если у вас возникнут проблемы, попробуйте бэкэнд SDL. Нулевой бэкэнд отключает весь вывод звука хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="42"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>Размер буфера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="43"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>Размер буфера определяет размер фрагментов звука, которые будет извлекать хост. Меньшие значения уменьшают задержку вывода, но могут вызвать сбой, если скорость эмуляции непостоянна. Обратите внимание, что бэкэнд Cubeb использует меньшие фрагменты независимо от этого значения, поэтому использование здесь низкого значения не может существенно изменить задержку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Checked</source>
<translation>Выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation>Регулирует скорость эмуляции на основе аудио-бэкэнда, вытягивающего аудиокадры. Это помогает удалить шумы или треск, если эмуляция выполняется слишком быстро. Синхронизация будет автоматически отключена, если она не будет работать на 100% скорости.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Не выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>Начните выгрузку аудио в файл, как только запустится эмулятор. В основном полезно как вариант отладки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Volume</source>
<translation>Громкость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host. Values are in percentage.</source>
<translation>Управляет громкостью звука, воспроизводимого на хосте. Значения указаны в процентах.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Не дает эмулятору воспроизводить слышимый звук.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Maximum latency: %1 frames (%2ms)</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Максимальная задержка: %1 кадров (%2 мс)</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>%1%</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="298"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Автоматическое обновление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="33"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Досупно обновление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="40"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Текущая версия: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="47"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Новая версия: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="54"/>
<source>Update Notes:</source>
<translation>Описание обновления:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="83"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Загрузка и установка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="93"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Пропустить это обновление</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="100"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Напомнить позже</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="82"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Ошибка обновления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="149"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>В настоящее время обновлений нет. Пожалуйста, попробуйте позже.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="200"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Текущая версия: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="202"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Новая версия: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="203"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Загрузка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="297"/>
<source>Downloading %1...</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Загружается %1...</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="297"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Console</source>
<translation>Консоль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Region:</source>
<translation>Регион:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="48"/>
<source>BIOS Image Path:</source>
<translation>Путь до образа БИОСа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="55"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="41"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Быстрый запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="62"/>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation>Включить TTY вывод</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="74"/>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="86"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>Эмуляция ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>Режим исполнения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="105"/>
<source>CDROM Emulation</source>
<translation>Эмуляция CDROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Use Read Thread (Asynchronous)</source>
<translation>Использовать чтение потока (асинхронный)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="118"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>Включить проверку региона</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="125"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>Предварительно загрузить образ в ОЗУ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Не выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="42"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enabled.</source>
<translation>Исправляет БИОС, чтобы пропустить загрузочную анимацию консоли. Не работает со всеми играми, но обычно безопасно для включения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>Предзагрузка образа в ОЗУ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>Загружает образ игры в оперативную память. Полезно для сетевых путей, которые могут стать ненадежными во время игры. В некоторых случаях также устраняет заикание, когда игры начинают воспроизведение звуковой дорожки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Select BIOS Image</source>
<translation>Выбрать образ БИОС</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>Тип контроллера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Загрузить профиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>Сохранить профиль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Очистить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Очистить привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="127"/>
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите удалить все связанные элементы управления? Это не может быть отменено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="141"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>Rebind All</source>
<translation>Переназначить всё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
<translation>Вы уверены, что хотите заново переназначить все элементы управления? Все связанные в настоящее время элементы управления будут безвозвратно потеряны. Повторная привязка начнется после подтверждения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="168"/>
<source>Port %1</source>
<translation>Порт %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="185"/>
<source>Button Bindings:</source>
<translation>Привязка кнопки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="222"/>
<source>Axis Bindings:</source>
<translation>Привязка оси:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>Rumble</source>
<translation>Вибрация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="347"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="396"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="437"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Обзор...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="351"/>
<source>Select File</source>
<translation>Выбрать файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="399"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="439"/>
<source>Select path to input profile ini</source>
<translation>Выбрать путь для профиля ввода (ini)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="423"/>
<source>New...</source>
<translation>Новый...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="426"/>
<source>Enter Input Profile Name</source>
<translation>Введите имя профиля ввода</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="429"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="443"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="430"/>
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
<translation>Имя не введено, профиль ввода не сохранен.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="444"/>
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
<translation>Путь не выбран, профиль ввода не сохранен.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplaySettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Basic</source>
<translation>Базовые</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Рендер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Адаптер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>VSync</source>
<translation>Вертикальная синхронизация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="68"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>Отображение экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="74"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Соотношение сторон:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Обрезание:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="96"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Линейное масштабирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Целочисленное масштабирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="115"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Оторабражение на экране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="121"/>
<source>Show Messages</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Показывать сообщения</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="128"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Показывать FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="135"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>Показывать скорость эмуляции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="142"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Show VPS</source>
<translation>Показывать VPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="149"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Показывать разрешение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Показывать рендер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>Выбирает серверную часть, которая будет использоваться для рендеринга визуальных элементов консоли / игры.&lt;br&gt;В зависимости от вашей системы и оборудования могут быть доступны аппаратные механизмы Direct3D 11 и OpenGL.&lt;br&gt;Программный рендерер обеспечивает лучшую совместимость, но он самый медленный и не предлагает никаких улучшений.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Adapter</source>
<translation>Адаптер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="146"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(По умолчанию)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Соотношение сторон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>Режим обрезания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Определяет, какую часть области, обычно не видимой на потребительском телевизоре, следует обрезать/скрыть.&lt;br&gt;В некоторых играх контент отображается в области нерабочей области или используется для экранных эффектов.&lt;br&gt;Может отображаться некорректно при настройке &quot;Все границы&quot;. &quot;Only Overscan&quot; предлагает хороший компромисс между стабильностью и скрытием черных границ.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Checked</source>
<translation>Выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Использует билинейную фильтрацию текстур при отображении фреймбуфера консоли на экране.&lt;br&gt;Отключение фильтрации приведет к более резкому, блочному/пиксельному изображению. Включение сгладит изображение.&lt;br&gt;Чем выше разрешение, тем менее заметно влияние этого параметра.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="88"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Не выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Добавляет заполнение в область отображения, чтобы соотношение между пикселями на хосте и пикселями на консоли было целочисленным.&lt;br&gt;Может привести к более резкому изображению в некоторых 2D-играх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation>Включите этот параметр, чтобы частота обновления DuckStation соответствовала текущему монитору или экрану. Вертикальная синхронизация автоматически отключается, когда это невозможно (например, при работе со скоростью, отличной от 100%).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Показать OSD сообщения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Отображает сообщения на экране при возникновении таких событий, как создание/загрузка сохранённых состояний, создание скриншотов экрана и т. д.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Показывает внутреннюю частоту кадров игры в правом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Показывает количество кадров (или v-syncs), отображаемых системой в секунду в правом верхнем углу экрана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Show Speed</source>
<translation>Показывать скорость</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Показывает текущую скорость эмуляции системы, в правом верхнем углу экрана, в процентах.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Rendering Enhancements</source>
<translation>Улучшения рендеринга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Internal Resolution Scale:</source>
<translation>Масштаб внутреннего разрешения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Фильтрация текстур:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="50"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Рендеринг True Color (24-битный, отключает дизеринг)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Масштабировать дизеринг (масштабирование шаблона дизеринга до разрешения)</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Widescreen Hack (render 3D in 16:9)</source>
<translation>Широкоформатный хак (рендер 3D в 16:9)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="82"/>
<source>Display Enhancements</source>
<translation>Улучшения отображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="88"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation>Отключить чересстрочную развертку (принудительный прогрессивный рендеринг/сканирование)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="95"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Принудительная синхронизация NTSC (60 Гц-на-PAL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="105"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (конвейер преобразования точной геометрии)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="111"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Geometry Correction</source>
<translation>Коррекция геометрии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="118"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>Коррекция выбраковки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="125"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Texture Correction</source>
<translation>Коррекция текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="39"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="60"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="67"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="71"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Не выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="40"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Принудительно переводит рендеринг и отображение кадров в прогрессивный режим.&lt;br&gt;Это устраняет эффект &quot;гребёнки&quot;, наблюдаемый в играх 480i, за счет их рендеринга в 480p. Обычно безопасно для включения.&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt; Может быть совместим не со всеми играми.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Масштаб разрешения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>Установка этого значения выше 1x повысит разрешение визуализированных 3D-полигонов и линий. Применяется только к аппаратным серверным модулям.&lt;br&gt;Этот вариант обычно безопасен, так как большинство игр отлично смотрятся в более высоких разрешениях. Более высокие разрешения требуют более мощного графического процессора.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Заставляет точность цветов, выводимых в буфер кадра консоли, использовать полные 8 бит точности на канал. Это дает более красивые градиенты за счет того, что некоторые цвета выглядят немного иначе. Отключение этого параметра также включает дизеринг, который делает переход между цветами менее резким за счет применения шаблона вокруг этих пикселей. Большинство игр совместимо с этой опцией, но есть ряд игр, которые не работают и будут иметь некорректные эффекты при ее включении. Применяется только к аппаратным средствам визуализации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Checked</source>
<translation>Выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Масштабирует шаблон дизеринга в соответствии со шкалой разрешения эмулируемого графического процессора. Это делает шаблон дизеринга менее выраженным при более высоких разрешениях.&lt;br&gt;Обычно безопасно для включения и поддерживает только аппаратные средства визуализации.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>Использует синхронизацию кадров NTSC, когда консоль находится в режиме PAL, заставляя игры PAL запускаться с частотой 60 Гц.&lt;br&gt;Для большинства игр, скорость которых связана с частотой кадров, игра будет работать примерно на 17% быстрее.&lt;br&gt;Для игр с переменной частотой кадров это может не влиять на скорость игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Фильтрация текстур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Сглаживает блочность увеличенных текстур на 3D-объекте с помощью билинейной фильтрации.&lt;br&gt;Будет иметь больший эффект на более высоких разрешениях. Применяется только к аппаратным средствам визуализации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Широкоформатный хак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Масштабирует положение вершин в пространстве экрана до широкоэкранного соотношения сторон, существенно увеличивая поле зрения с 4:3 до 16:9 в 3D-играх.&lt;br&gt;Для 2D-игр или игр, в которых используется предварительно обработанный фон, это улучшение не будет работать должным образом. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt; Совместимо не со всеми играми.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Уменьшает &quot;дрожание&quot; полигонов и &quot;искажение&quot; текстур свойственные играм для PS1. &lt;br&gt; Работает только с аппаратными рендерерами. &lt;b&gt; &lt;u&gt; Может быть совместим не со всеми играми.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Повышает точность отсечения полигонов, уменьшая количество дыр в геометрии. Требует включения коррекции геометрии.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Использует перспективно-корректную интерполяцию для текстуры и цвета, исправляя искажение текстуры. Требует включения коррекции геометрии.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>GPUSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="653"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>Автоматически в зависимости от размера окна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="654"/>
<source>1x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="655"/>
<source>2x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="656"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x (для 720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="657"/>
<source>4x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="658"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x (для 1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="659"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x (для 1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="660"/>
<source>7x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="661"/>
<source>8x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="662"/>
<source>9x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="663"/>
<source>10x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="664"/>
<source>11x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="665"/>
<source>12x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="666"/>
<source>13x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="667"/>
<source>14x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="668"/>
<source>15x</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="669"/>
<source>16x</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="294"/>
<source>Type</source>
<translation>Тип</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="295"/>
<source>Code</source>
<translation>Код</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="296"/>
<source>Title</source>
<translation>Заголовок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="297"/>
<source>File Title</source>
<translation>Название файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="298"/>
<source>Size</source>
<translation>Размер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="299"/>
<source>Region</source>
<translation>Регион</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="300"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Совместимость</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="29"/>
<source>Path</source>
<translation>Путь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="31"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Рекурсивный</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>Папка для поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="46"/>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="57"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="81"/>
<source>Scan New</source>
<translation>Сканировать новые</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Rescan All</source>
<translation>Пересканирововать все</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Update Redump Database</source>
<translation>Обновить базы данных Redump</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Открыть папку...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Выбрать папку для поиска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Сканировать рекурсивно?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>Хотите рекурсивно просканировать папку &quot;%1&quot;?
Рекурсивное сканирование занимает больше времени, но распознает файлы в подпапках.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="140"/>
<source>Download database from redump.org?</source>
<translation>Загрузить базу данных с redump.org?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Do you wish to download the disc database from redump.org?
This will download approximately 4 megabytes over your current internet connection.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Вы хотите загрузить базы данных дисков с redump.org?
2020-09-21 14:05:39 +00:00
Будет загружено около 4 мегабайт через ваше текущее интернет подключение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="248"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Загрузка %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="248"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="259"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Ошибка загрузки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="266"/>
<source>Extracting...</source>
<translation>Извлечение...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="272"/>
<source>Extract failed</source>
<translation>Ошибка извлечения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="272"/>
<source>Extracting game database failed.</source>
<translation>Не удалось извлечь базу данных игры.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Диалог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="28"/>
<source>Properties</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="34"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>Путь образа:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="48"/>
<source>Game Code:</source>
<translation>Код игры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="62"/>
<source>Title:</source>
<translation>Заголовок:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="76"/>
<source>Region:</source>
<translation>Регион:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="90"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Совместимость:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="100"/>
<source>Upscaling Issues:</source>
<translation>Ошибка масштабирования:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="110"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Комментарии:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="120"/>
<source>Version Tested:</source>
<translation>Тестированная версия:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="132"/>
<source>Set to Current</source>
<translation>Задать текущую</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="141"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>Дорожки:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="158"/>
<source>#</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="163"/>
<source>Mode</source>
<translation>Режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="168"/>
<source>Start</source>
<translation>Начало</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="173"/>
<source>Length</source>
<translation>Длинна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="178"/>
<source>Hash</source>
<translation>Хеш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="187"/>
<source>User Settings</source>
<translation>Пользовательские настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="193"/>
<source>GPU Screen Display</source>
<translation>ГП отображение экрана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="199"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Соотношение сторон:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="209"/>
<source>Crop Mode:</source>
<translation>Режим отрезания:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="221"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Линейное масштабирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="231"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Целочисленное масштабирование</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="246"/>
<source>GPU Enhancements</source>
<translation>ГП улучшения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="252"/>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation>Масштаб разрешения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="262"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Фильтрация текстур:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="274"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Рендеринг True Color (24 бита, отключение дизеринга)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="284"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>Масштабируемое сглаживание (масштабирование шаблона дизеринга до разрешения)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="294"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Широкоформатный хак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="304"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Принудительная синхронизация NTSC (60 Гц-на-PAL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="314"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation>PGXP коррекция геометрии</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="329"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Настройки контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="335"/>
<source>Controller 1 Type:</source>
<translation>Тип контроллера 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="345"/>
<source>Controller 2 Type:</source>
<translation>Тип контроллера 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="358"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Настройки карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="364"/>
<source>Memory Card 1 Type:</source>
<translation>Тип карты памяти 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="374"/>
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
<translation>Путь общей карты памяти 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="386"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="417"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Обзор...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="395"/>
<source>Memory Card 2 Type:</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Тип карты памяти 2:</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="405"/>
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
<translation>Путь общей карты памяти 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="443"/>
<source>Compatibility Settings</source>
<translation>Настройки совместимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="449"/>
<source>Traits</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="456"/>
<source>Overrides</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="462"/>
<source>Display Active Offset:</source>
<translation>Отображение активного смещения:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="534"/>
<source>Compute Hashes</source>
<translation>Вычислить хэши</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="541"/>
<source>Verify Dump</source>
<translation>Проверка дампа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="548"/>
<source>Export Compatibility Info</source>
<translation>Экспорт информации о совместимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="555"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="57"/>
<source>Game Properties - %1</source>
<translation>Параметры игры %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="120"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="127"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="134"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="137"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="144"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="150"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="157"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="163"/>
<source>(unchanged)</source>
<translation>(без изменений)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="223"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;не вычислено&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="460"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="483"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Выбрать путь до образа карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="568"/>
<source>Not yet implemented</source>
<translation>Еще не реализовано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="582"/>
<source>Compatibility Info Export</source>
<translation>Экспорт информации о совместимости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="582"/>
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
<translation>Нажмите ОК, чтобы скопировать в буфер обмена.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Поведение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>Подтверждать выключение питания</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Render To Main Window</source>
<translation>Рендеринг в главное окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Пауза при запуске</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Запускать в полноэкранном режиме</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Save State On Exit</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Сохранить состояние при выходе</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>Загрузить устройства из сохранённого состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="80"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>Применить игровые настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="87"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>Автоматически загружать читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="97"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>Скорость эмуляции</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="133"/>
<source>100%</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="142"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation>Включить лимит скорости</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="149"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>Увеличить разрешение таймера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="159"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Разное</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="167"/>
<source>Controller Backend:</source>
<translation>Бэкэнд контроллера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="48"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="51"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="57"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Checked</source>
<translation>Выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Определяет, будет ли отображаться запрос на подтверждение завершения работы эмулятора/игры при нажатии горячей клавиши.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Автоматически сохраняет состояние эмулятора при выключении или выходе. В следующий раз вы сможете продолжить прямо с того места, где остановились.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="54"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="63"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Не выбрано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Автоматически переключается в полноэкранный режим при запуске игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Отображает симулируемую консоль в главном окне приложения над списком игр. Если этот флажок не установлен, для отображения будет использоваться отдельное окно.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Приостановляет работу эмулятора при запуске игры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
<translation>Если этот параметр включен, карты памяти и контроллеры будут перезаписаны при загрузке состояний сохранения. Это может привести к потере сохраненных данных и несоответствию типов контроллеров. Для детерминированных состояний сохранения включите этот параметр, в противном случае оставьте отключенным.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation>При включении будут применяться настройки для каждой игры, а несовместимые улучшения будут отключены. Вы должны оставить этот параметр включенным, кроме случаев тестирования улучшений с несовместимыми играми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Регулирует скорость эмуляции до выбранной выше скорости. Если этот флажок не установлен, эмулятор будет работать как можно быстрее, что может быть неиграбельным.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source>
<translation>Увеличивает разрешение системного таймера при запуске эмуляции для обеспечения более точной синхронизации кадров. Может увеличить расход заряда аккумулятора ноутбуков.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Устанавливает целевую скорость эмуляции. Не гарантируется, что эта скорость будет достигнута, а в противном случае эмулятор будет работать так быстро, насколько это возможно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Controller Backend</source>
<translation>Бэкэнд контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
<translation>Определяет серверную часть, которая используется для ввода контроллера. Пользователи Windows могут предпочесть использовать XInput вместо SDL2 для совместимости.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="94"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="98"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Включить присутствие в Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Показывает игру, в которую вы сейчас играете, как часть вашего профиля в Discord.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="107"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Включить автоматическую проверку обновлений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Автоматически проверяет наличие обновлений для программы при запуске. Обновления можно отложить на потом или полностью пропустить.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="129"/>
<source>%1%</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Редактирование привязок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Привязки для Controller0/КнопкаКруг</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Добавить привязку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Удалить привязку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Очистить привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="21"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Привязки для %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="81"/>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="93"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Нажмите Кнопку/Ось... [%1]</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="38"/>
<source>%1 bindings</source>
<translation>%1 привязки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="185"/>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="197"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Нажмите Кнопку/Ось... [%1]</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="66"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="77"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="534"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
<source>System</source>
<translation>Система</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="42"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="449"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Сменить диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>From Playlist...</source>
<translation>Из плейлиста...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>Load State</source>
<translation>Загрузить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="78"/>
<source>Save State</source>
<translation>Сохранить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="103"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="107"/>
<source>Theme</source>
<translation>Тема</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="112"/>
<source>Language</source>
<translation>Язык</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Помощь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="150"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Отладка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="154"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>Переключить ГП рендер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="159"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>Переключить режим эмуляции ЦП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="179"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>П&amp;росмотр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="189"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Утилиты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="202"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="242"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>Запустить &amp;диск...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="251"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Запустить &amp;биос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="260"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>&amp;Сканировать новые игры</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>Перес&amp;канирование всех игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="278"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>&amp;Выключить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="287"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Сброс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="299"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Пау&amp;за</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="308"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>&amp;Загрузить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>Со&amp;хранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Выход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="331"/>
<source>C&amp;onsole Settings...</source>
<translation>&amp;Настройка консоли...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="340"/>
<source>&amp;Controller Settings...</source>
<translation>Настройки &amp;контроллера...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
<source>&amp;Hotkey Settings...</source>
<translation>Настройка &amp;горячих клавиш...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="358"/>
<source>&amp;Display Settings...</source>
<translation>Настройка &amp;отображения...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="367"/>
<source>&amp;Enhancement Settings...</source>
<translation>Настройка &amp;улучшений...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="376"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>Настройка &amp;пост-обработки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="385"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Во весь экран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="390"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Масштабирование разрешения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="395"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>Репозитория &amp;GitHub...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="400"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>&amp;Проблемы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="405"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>&amp;Discord сервер...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="410"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>Проверить &amp;обновления...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="415"/>
<source>&amp;About...</source>
<translation>&amp;О программе...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="424"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>Сменить диск...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="433"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>Читы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="442"/>
<source>Audio Settings...</source>
<translation>Настройки звука...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="451"/>
<source>Game List Settings...</source>
<translation>Настройки списка игр...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="460"/>
<source>General Settings...</source>
<translation>Основые настройки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="469"/>
<source>Advanced Settings...</source>
<translation>Дополнительные настройки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="478"/>
<source>Add Game Directory...</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Добавить каталог с играми...</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="487"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Настройки...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="492"/>
<source>From File...</source>
<translation>Из файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="497"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Из списка игр...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="502"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Извлечь диск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="507"/>
<source>Resume State</source>
<translation>Возобновить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="512"/>
<source>Global State</source>
<translation>Глобальное состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="520"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>Показать VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="528"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="536"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="544"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>Дамп звука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="549"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>Дамп RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="557"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>Показать состояние ГП</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="565"/>
<source>Show CDROM State</source>
<translation>Показать состояние CDROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="573"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>Показать состояние SPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="581"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>Показать состояние таймера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="589"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>Показать состояние MDEC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="598"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Скриншот</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="607"/>
<source>&amp;Memory Card Settings...</source>
<translation>Настройки &amp;карты памяти...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="616"/>
<source>Resume</source>
<translation>Продолжить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="619"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>Возобновляет последнее созданное сохранение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="630"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Панель инструментов</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="641"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;Панель статуса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="646"/>
<source>&amp;Game List</source>
<translation>&amp;Список игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="654"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>Отображение &amp;системы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="659"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>Редактор &amp;карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="31"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>Все файловые форматы (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Образы (*.chd);;PlayStation исполняемые файлы (*.exe *.psexe);;Портативные звуковые форматы файлов (*.psf);;Плейлисты (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="122"/>
<source>Failed to create host display device context.</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="272"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="287"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Выберите образ диска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="413"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Свойства...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="416"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>Открыть папку с содержимым...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="431"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Обычный запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="435"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Быстрый запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="441"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Полный запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="459"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Добавить папку для поиска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="535"/>
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
<translation>Язык изменён. Пожалуйста перезапустите приложение для применения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="722"/>
<source>Destination File</source>
<translation>Целевой файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="738"/>
<source>Default</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="739"/>
<source>DarkFusion</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="740"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="981"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Ошибка обновления</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="987"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;К сожалению, вы пытаетесь обновить версию DuckStation, которая не является официальным выпуском GitHub. Чтобы предотвратить несовместимость, автоматическое обновление включено только в официальных сборках.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Чтобы получить официальную сборку, следуйте инструкциям в разделе &quot;Загрузка и запуск&quot; по ссылке ниже:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="993"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>Автоматические обновление не поддерживается на этой платформе.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>Редактор карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="214"/>
<source>Title</source>
<translation>Заголовок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="219"/>
<source>File Name</source>
<translation>Название файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="224"/>
<source>Blocks</source>
<translation>Блоки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="171"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>Карта памяти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="181"/>
<source>New...</source>
<translation>Новая...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="130"/>
<source>0 blocks used</source>
<translation>Использовано 0 блоков</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="99"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="140"/>
<source>Import File...</source>
<translation>Импортировать файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="109"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="150"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>Импортировать карту...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="119"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="160"/>
<source>Save</source>
<translation>Сохранить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="237"/>
<source>Delete File</source>
<translation>Удалить файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="247"/>
<source>Export File</source>
<translation>Экспортировать файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="257"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="267"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="11"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Все типы карт памяти (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="13"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>Все типы импортируемых карт памяти (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="73"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Обзор...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="95"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="220"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>Выбрать карту памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="165"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="248"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="284"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="294"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="300"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="319"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="342"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="165"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>Не удалось загрузить образ карты памяти.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="206"/>
<source>%1 blocks free%2</source>
<translation>%1 блоков свободно %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="249"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Не удалось записать карту в &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="263"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>Сохранить карту памяти?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="264"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Карта памяти &apos;%1&apos; не сохранена. Сохранить перед закрытием?</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="285"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Недостаточно блоков, этому файлу нужен %1, но доступно только %2.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="294"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>Не удалось прочитать файл %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="300"/>
<source>Failed to write file %1</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Не удалось записать файл %1</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="319"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>Не удалось удалить файл %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="335"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>Выберите импортируемый файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="342"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>Не удалось импортировать карту памяти. Журнал может содержать дополнительную информацию.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="17"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="14"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Все типы карт памяти (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="37"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>Общие настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="40"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Use Single Card For Playlist</source>
<translation>Использовать одну карту для плейлиста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Checked</source>
<translation>Проверено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>When using a playlist (m3u) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>При использовании карт памяти для списка воспроизведения (m3u) и для каждой игры (заголовок) для всех дисков будет использоваться одна карта памяти. Если этот флажок не установлен, для каждого диска будет использоваться отдельная карта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Если выбран один из режимов карты памяти &quot;отдельная карта для каждой игры&quot;, эти карты памяти будут сохранены в папку memcards.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Open...</source>
<translation>Открыть...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>Карта памяти %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>Тип карты памяти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="95"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Обзор...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>Путь общей карты памяти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Выбрать путь образа карты памяти</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="50"/>
<source>Add</source>
<translation>Добавить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="70"/>
<source>Remove</source>
<translation>Удалить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>Очистить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="110"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Переместить вверх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="130"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Переместить вниз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="150"/>
<source>Options...</source>
<translation>Параметры...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="115"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>Нет доступных шейдеров</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
<translation>Не удалось добавить шейдер. Журнал может содержать дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Question</source>
<translation>Вопрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>Вы уверены, что хотите очистить все шейдерные этапы?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Окно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>Включить постобработку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>&amp;Обновить шейдеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="65"/>
<source>Load Preset</source>
<translation>Загрузить пресет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="76"/>
<source>Save Preset</source>
<translation>Сохранить пресет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>Цепочка постобработки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="27"/>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
<translation>Текущая цепочка постобработки недействительна, она была сброшена. Любые внесенные изменения перезапишут существующую конфигурацию.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="147"/>
<source>%1 Shader Options</source>
<translation>%1 Параметры шейдера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="157"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыть</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Red</source>
<translation>Красный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Green</source>
<translation>Зелёный</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Blue</source>
<translation>Синий</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Альфа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="56"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="132"/>
<source>Reset to Defaults</source>
<translation>Вернуть значения по умолчанию</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="37"/>
<source>DuckStation Error</source>
<translation>Ошибка DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="38"/>
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
<translation>Не удалось инициализировать хост-интерфейс. Продолжение невозможно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="641"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Не удалось открыть URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="642"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Не удалось открыть URL.
2020-09-30 16:33:58 +00:00
URL: %1</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>QtHostInterface</name>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="867"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>Игра сохранена %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="867"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>Игра сохранения %1 (Пусто)</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="874"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>Глобальное сохранение %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="874"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>Глобальное сохранение %1 (Пусто)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="879"/>
<source>Resume</source>
<translation>Продолжить</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="882"/>
<source>Load State</source>
<translation>Загрузить состояние</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="900"/>
<source>Resume (%1)</source>
<translation>Продолжить (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="907"/>
<source>%1 Save %2 (%3)</source>
<translation>%1 Сохранение %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="907"/>
<source>Game</source>
<translation>Игра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="914"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Удалить сохранённое состояние...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="921"/>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>Подтвердить удаление сохранённого состояния</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="922"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>Вы действительно хотите удалить все сохранённые состояния для %1?
Сохранения не подлежат восстановлению.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="960"/>
<source>&amp;Load Cheats...</source>
<translation>&amp;Загрузить читы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="962"/>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="971"/>
<source>Select Cheat File</source>
<translation>Выбрать файл чита</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="963"/>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="972"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR/Libretro чит файлы (*.cht);;Все файлы (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="968"/>
<source>&amp;Save Cheats...</source>
<translation>&amp;Сохранить читы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="977"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>&amp;Включить читы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="979"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>&amp;Применить читы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="10"/>
<source>DuckStation</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="29"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отмена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="82"/>
<source>Error</source>
<translation>Ошибка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="87"/>
<source>Question</source>
<translation>Вопрос</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="93"/>
<source>Information</source>
<translation>Информация</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
<source>DuckStation Settings</source>
<translation>Настройки DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="63"/>
<source>General Settings</source>
<translation>Главные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="72"/>
<source>Console Settings</source>
<translation>Настройки консоли</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="81"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>Настройки списка игр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="90"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>Настройки горячих клавиш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="99"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Настройки контроллера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="108"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Настройки карты памяти</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="117"/>
<source>Display Settings</source>
<translation>Настройки отображения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="126"/>
<source>Enhancement Settings</source>
<translation>Настройки улучшений</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="135"/>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation>Настройки пост-обработки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="144"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Настройки звука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="153"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Дополнительные настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="60"/>
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Главные настройки&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют внешним видом и поведением эмулятора. &lt;br&gt; &lt;br&gt; Наведите указатель мыши на параметр, чтобы просмотреть дополнительную информацию.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="64"/>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Настройки консоли&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры определяют конфигурацию симулируемой консоли.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Наведите указатель мыши на параметр для получения дополнительной информации.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="67"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Настройки списка игр&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;В приведенном выше списке показаны папки, в которых DuckStation будет искать для заполнения списка игр. Каталоги поиска можно добавлять, удалять и переключать на рекурсивные/нерекурсивные. Кроме того, можно загрузить или обновить базу данных redump.org для отображения названий дисков, поскольку сами диски не содержат информации о названиях.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="72"/>
<source>&lt;strong&gt;Hotkey Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Настройки горячих клавиш&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Привязка горячих клавиш позволяет запускать такие события, как сброс настроек или создание снимков экрана при нажатии клавиши / кнопки контроллера. Названия горячих клавиш говорят сами за себя. Щелчок по привязке запустит обратный отсчет, и в этом случае вы должны нажать клавишу или кнопку/ось контроллера, которую хотите привязать. Если ни одна кнопка не нажата и таймер истечет, привязка не изменится. Чтобы очистить привязку, щелкните кнопку правой кнопкой мыши. Чтобы связать несколько кнопок, удерживайте Shift и нажмите кнопку.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="78"/>
<source>&lt;strong&gt;Controller Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
2020-09-30 16:33:58 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Настройки контроллера&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;На этой странице вы можете выбрать тип контроллера, который вы хотите симулировать для консоли, и переназначить клавиши или кнопки игрового контроллера по вашему выбору. Щелчок по привязке запустит обратный отсчет, и в этом случае вы должны нажать клавишу или кнопку/ось контроллера, которую хотите привязать. (Для вибрации нажмите любую кнопку/ось на контроллере.) Если ни одна кнопка не нажата и таймер истечет, привязка не изменится. Чтобы очистить привязку, щелкните кнопку правой кнопкой мыши. Чтобы связать несколько кнопок, удерживайте Shift и нажмите кнопку.</translation>
2020-09-21 14:05:39 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="86"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки карты памяти&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эта страница позволяет вам контролировать, в каком режиме будет работать эмуляция карты памяти и где изображения для этих карт будут храниться на диске.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="89"/>
<source>&lt;strong&gt;Display Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Параметры отображения&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют тем, как кадры, созданные консолью, отображаются на экране.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="92"/>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки улучшений&lt;/strong&gt; &lt;hr&gt;Эти параметры управляют улучшениями, которые могут улучшить визуальные эффекты по сравнению с оригинальной консолью. Наведите указатель мыши на каждый параметр для получения дополнительной информации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="95"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки постобработки&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Постобработка позволяет изменить внешний вид изображения, отображаемого на экране, с помощью различных фильтров. Шейдеры будут выполняться последовательно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="98"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Настройки звука&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют выходным аудио консоли. Наведите указатель мыши на параметр для получения дополнительной информации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="100"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Дополнительные настройки&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Эти параметры управляют ведением журнала и внутренним поведением эмулятора. Наведите указатель мыши на параметр для получения дополнительной информации.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="127"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Рекомендуемое значение</translation>
</message>
</context>
</TS>