mirror of
https://github.com/RetroDECK/Duckstation.git
synced 2024-11-26 23:55:40 +00:00
Qt: Update Japanese translation by mikakunin
This commit is contained in:
parent
c41ec7df23
commit
857a07a5e7
|
@ -497,6 +497,10 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
|
|||
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
|
||||
<translation>CD-ROM読み取りの高速化 :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CD-ROM Seek Speedup:</source>
|
||||
<translation>CD-ROMシークの高速化 :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Not yet implemented</source>
|
||||
<translation>まだ実装されていません</translation>
|
||||
|
@ -517,6 +521,10 @@ This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
|
|||
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
|
||||
<translation>[OK]を押すとクリップボードにコピーします。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>User Settings (Graphics)</source>
|
||||
<translation>ユーザー設定 (表示)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>User Settings (Input)</source>
|
||||
<translation>ユーザー設定(入力)</translation>
|
||||
|
@ -2229,8 +2237,12 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<translation>通常は開発コンソールに存在する、追加の6MBのRAMを有効にします。ゲームは、この追加のRAMを使用できるようにするために、<br>より大きなヒープサイズを使用する必要があり、メモリミラーに依存するゲームを壊す可能性があるため、互換性のあるmodでのみ使用する必要があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CDROM Read Speedup</source>
|
||||
<translation>CD-ROM読み取りの高速化</translation>
|
||||
<source>CD-ROM Seek Speedup</source>
|
||||
<translation>CD-ROMシーク速度</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CD-ROM Read Speedup</source>
|
||||
<translation>CD-ROM読取速度</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Preload Image to RAM</source>
|
||||
|
@ -2254,7 +2266,7 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>CD-ROM Emulation</source>
|
||||
<translation>CD-ROMエミュレーション(注:読込速度の変更は不具合が出る場合があります)</translation>
|
||||
<translation>CD-ROMエミュレーション(注:読取速度の変更は不具合が出る場合があります)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>4x (8x Speed)</source>
|
||||
|
@ -2262,7 +2274,15 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Read Speedup:</source>
|
||||
<translation>CDROM読込速度:</translation>
|
||||
<translation>CD-ROM読取速度:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Seek Speedup:</source>
|
||||
<translation>CD-ROMシーク速度:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Apply Image Patches</source>
|
||||
<translation>ディスクイメージパッチの適用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
|
||||
|
@ -2276,6 +2296,10 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
|
||||
<translation>このオプションを選択すると、以下に設定されているクロック速度が使用されます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Automatically applies patches to disc images when they are present in the same directory. Currently only PPF patches are supported with this option.</source>
|
||||
<translation>ディスク イメージが同じディレクトリにある場合、ディスク イメージにパッチを自動的に適用します。現在、このオプションでは PPF パッチのみがサポートされます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>10x (20x Speed)</source>
|
||||
<translation>10x (20倍速)</translation>
|
||||
|
@ -2300,6 +2324,18 @@ This warning will only be shown once.</source>
|
|||
<source>5x (10x Speed)</source>
|
||||
<translation>5x (10倍速)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Reduces the simulated time for the CD-ROM sled to move to different areas of the disc. Can improve loading times, but crash games which do not expect the CD-ROM to operate faster.</source>
|
||||
<translation>CD-ROMピックアップレンズがディスクのさまざまな領域に移動(シーク)するためのシミュレーション時間を短縮します。<br>読込時間を改善できますが、CD-ROMの動作が速くなることを期待しないでください。クラッシュするゲームもあります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Infinite/Instantaneous</source>
|
||||
<translation>無限/瞬間</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>None (Normal Speed)</source>
|
||||
<translation>使用しない(実機通り)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Controller Ports</source>
|
||||
<translation>コントローラポート</translation>
|
||||
|
@ -2474,7 +2510,7 @@ Login token generated on %2.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html></source>
|
||||
<translation><html><head/><body><p align="justify">DuckStationは、RetroAchievementsを実績データベースとして使用し、進行状況を追跡します。使用するには、 <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">でアカウントにサインアップしてください。ゲーム内でアチーブメントリストを表示するには、 <span style=" font-weight:600;">クイックメニューを開く</span> のホットキーを押して <span style=" font-weight:600;">メニューから選択</span>します。</p></body></html></translation>
|
||||
<translation><html><head/><body><p align="justify">DuckStationは、RetroAchievementsを実績データベースとして使用し、進行状況を追跡します。<br>使用するには、 <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>で、</p><p align="justify">アカウントにサインアップしてください。ゲーム内でアチーブメントリストを表示するには、<br><span style=" font-weight:600;">クイックメニューを開く</span> のホットキーを押して <span style=" font-weight:600;">メニューから選択</span>します。</p></body></html></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Use First Disc From Playlist</source>
|
||||
|
@ -2877,6 +2913,14 @@ Login token generated on %2.</source>
|
|||
<source>Optimal Frame Pacing</source>
|
||||
<translation>最適なフレームペーシング</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Use Software Renderer For Readbacks</source>
|
||||
<translation>リードバックにソフトウェアレンダラーを使用</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Runs the software renderer in parallel for VRAM readbacks. On some systems, this may result in greater performance when using graphical enhancements with the hardware renderer.</source>
|
||||
<translation>VRAMリードバックのためにソフトウェアレンダラーを並行して実行します。一部のシステムでは、<br>ハードウェアレンダラーでグラフィカルな拡張機能を使用すると、パフォーマンスが向上する場合があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
|
||||
<translation>ディスプレイの右上隅にゲームの内部フレームレートを表示します。</translation>
|
||||
|
@ -4256,7 +4300,7 @@ Login token generated on %2.</source>
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
|
||||
<translation>メモリカード '%1' が見つかりませんでした。ゲームを開始し、保存して作成してください。</translation>
|
||||
<translation>メモリカード '%1' が見つかりませんでした。ゲームを開始し、保存(作成)してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
|
||||
|
@ -4812,6 +4856,10 @@ Login token generated on %2.</source>
|
|||
<source>Disable Widescreen</source>
|
||||
<translation>ワイドスクリーンを無効</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Force Software Renderer For Readbacks</source>
|
||||
<translation>強制的に ソフトウェアレンダラー 使用(リードバック)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Disable Forcing Controller Analog Mode on Reset</source>
|
||||
<translation>リセット時にコントローラを強制的にアナログモードにしない</translation>
|
||||
|
@ -5092,6 +5140,10 @@ SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してく
|
|||
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
|
||||
<translation>PGXP深度バッファの切り替え</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Toggle PGXP CPU Mode</source>
|
||||
<translation>PGXP CPUモードの切り替え</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Load Game State 10</source>
|
||||
<translation>ゲームステートロード 10</translation>
|
||||
|
@ -5204,6 +5256,10 @@ SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してく
|
|||
<source>Change Disc</source>
|
||||
<translation>ディスク交換</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Swap Memory Card Slots</source>
|
||||
<translation>メモリーカードスロットを交換</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Graphics</source>
|
||||
<translation>グラフィック</translation>
|
||||
|
@ -5521,7 +5577,7 @@ SBIファイルを追加する方法については、READMEを確認してく
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p></source>
|
||||
<translation><h2>保存状態の警告</h2><p>この更新プログラムをインストールすると、保存状態が<b>互換性</b>がなくなります。この更新をインストールする前に、ゲームをメモリカードに保存したことを確認してください。保存していないと、進行状況が失われます。</p></translation>
|
||||
<translation><h2>保存状態の警告</h2><p>この更新プログラムをインストールすると、保存状態が<b>互換性</b>がなくなります。この更新をインストールする前に、<br>ゲームをメモリカードに保存したことを確認してください。保存していないと、進行状況が失われます。</p></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Remind Me Later</source>
|
||||
|
@ -5768,10 +5824,6 @@ Achievements:%5 (%6 点)
|
|||
<source>Open Directory...</source>
|
||||
<translation>ディレクトリを開く...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If one of the "separate card per game" memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory.</source>
|
||||
<translation>「ゲームごとに別々のカード」モードの1つを選択すると、これらのメモリカードはmemcardsディレクトリに保存されます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Select path to memory card image</source>
|
||||
<translation>メモリカードイメージのパスを選択します</translation>
|
||||
|
@ -5818,7 +5870,7 @@ Achievements:%5 (%6 点)
|
|||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory.</source>
|
||||
<translation>"ゲームごとに別々のカード" この方法を選択すると、<br>メモリーカードはメモリーカードディレクトリに保存されます。</translation>
|
||||
<translation>"ゲームごとに別々のカード"<br>この方法を選択すると、メモリーカードはメモリーカードディレクトリに保存されます。<br>(複数枚組のゲームでも、ディスクごとに別扱いになるので注意)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Shared Memory Card Path:</source>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue