mirror of
https://github.com/RetroDECK/Duckstation.git
synced 2024-11-28 00:25:41 +00:00
7730 lines
352 KiB
XML
7730 lines
352 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="es">
|
|
<context>
|
|
<name>AboutDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>About DuckStation</source>
|
|
<translation>Acerca de DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
|
|
<source>DuckStation</source>
|
|
<translation>DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="15"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span> console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
|
|
<translation>DuckStation es un emulador/simulador gratuito y de código abierto de la consola Sony PlayStation<span style="vertical-align:super;">TM</span>, haciendo foco en jugabilidad, velocidad y mantenimiento a largo plazo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Authors</source>
|
|
<translation>Autores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Icon by</source>
|
|
<translation>Icono por</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Licencia</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AchievementLoginDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/>
|
|
<source>RetroAchievements Login</source>
|
|
<comment>Window title</comment>
|
|
<translation>Inicio de sesión en RetroAchievements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/>
|
|
<source>RetroAchievements Login</source>
|
|
<comment>Header text</comment>
|
|
<translation>Inicio de sesión en RetroAchievements</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, an access token will be generated and used instead.</source>
|
|
<translation>Ingrese el nombre de usuario y password de retroachievements.org. Su contraseña no será guardada en DuckStation, en su lugar se generará y se utilizará un token de acceso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/>
|
|
<source>User Name:</source>
|
|
<translation>Nombre de Usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Contraseña:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/>
|
|
<source>Ready...</source>
|
|
<translation>Listo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="132"/>
|
|
<source>&Login</source>
|
|
<translation>&Loguearse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="142"/>
|
|
<source>&Cancel</source>
|
|
<translation>&Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Logging in...</source>
|
|
<translation>Iniciando sesión...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Login Error</source>
|
|
<translation>Error al iniciar sesión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Login failed. Please check your username and password, and try again.</source>
|
|
<translation>Fallo al iniciar sesión. Chequear que el nombre de usuario y contraseña estén bien escritos e intentelo nuevamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Login failed.</source>
|
|
<translation>Fallo al iniciar sesión.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AchievementSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Global Settings</source>
|
|
<translation>Configuración Global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Enable Achievements</source>
|
|
<translation>Habilitar Logros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Enable Rich Presence</source>
|
|
<translation>Habilitar Rich Presence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Enable Test Mode</source>
|
|
<translation>Modo de Prueba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Use First Disc From Playlist</source>
|
|
<translation>Usar el primer disco de la Lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="38"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Enable Hardcore Mode</source>
|
|
<translation>Modo Hardcore</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="76"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Cuenta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="91"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Login...</source>
|
|
<translation>Acceso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="98"/>
|
|
<source>View Profile...</source>
|
|
<translation>Ver Perfil...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="116"/>
|
|
<source>Game Info</source>
|
|
<translation>Información del Juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="132"/>
|
|
<source><html><head/><body><p align="justify">DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at <a href="https://retroachievements.org/"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">To view the achievement list in-game, press the hotkey for <span style=" font-weight:600;">Open Quick Menu</span> and select <span style=" font-weight:600;">Achievements</span> from the menu.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p align="justify">DuckStation utiliza RetroAchievements como base de datos de logros y para realizar un seguimiento del progreso. Para utilizarlo, regístrese para obtener una cuenta en <a href="https://retroachievements.org/"><span style="text-decoration: underline; color: # 0000ff;">retroachievements.org</span></a>.</p><p align="justify">Para ver la lista de logros en el juego, presione la tecla de acceso rápido <span style="font-weight:600;">Abrir Menú Rápido</span> y seleccione <span style="font-weight:600;">Logros</span> desde el Menu.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="26"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="28"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="32"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="35"/>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="27"/>
|
|
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
|
|
<translation>Cuando está habilitado y logueado, DuckStation buscará logros al iniciarse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="29"/>
|
|
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
|
|
<translation>Cuando está habilitado, DuckStation asumirá que todos los logros están bloqueados y no enviará notificaciones de desbloqueo al servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="33"/>
|
|
<source>When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported.</source>
|
|
<translation>Cuando está habilitado, se recopilará y enviará información de rich presence al servidor donde sea compatible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="36"/>
|
|
<source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source>
|
|
<translation>Cuando está habilitado, el primer disco de una lista se utilizará para los logros, independientemente del disco que esté activo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>"Challenge" mode for achievements. Disables save state, cheats, and slowdown functions, but you receive double the achievement points.</source>
|
|
<translation>Modo de "Desafío" para los logros. Desactiva el estado de guardado, los trucos y las funciones de ralentización, pero recibes el doble de puntos de logros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Username: %1
|
|
Login token generated on %2.</source>
|
|
<translation>Nombre de Usuario: %1
|
|
Token de inicio de sesión generado en %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Logout</source>
|
|
<translation>Cerrar sesión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Not Logged In.</source>
|
|
<translation>Sesión no iniciada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Enabling hardcore mode will shut down your current game.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>Habilitar el modo difícil finalizará tu juego actual.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="170"/>
|
|
<source>The current state will be saved, but you will be unable to load it until you disable hardcore mode.
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>El estado actual será guardado, pero no podrá cargarlo hasta que desactive el modo difícil.
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Do you want to continue?</source>
|
|
<translation>¿Deseas continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Logging</source>
|
|
<translation>Registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
|
|
<source>Log Level:</source>
|
|
<translation>Nivel de registro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>Log Filters:</source>
|
|
<translation>Filtros de registro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Log To System Console</source>
|
|
<translation>Registrar en consola del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Log To Window</source>
|
|
<translation>Registrar en ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Log To Debug Console</source>
|
|
<translation>Registrar en consola de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Log To File</source>
|
|
<translation>Registrar en archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Show Debug Menu</source>
|
|
<translation>Mostrar menú de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
|
|
<source>Tweaks/Hacks</source>
|
|
<translation>Modificaciones/Hacks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
|
|
<source>Option</source>
|
|
<translation>Opción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
|
|
<source>Reset To Default</source>
|
|
<translation>Restablecer predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="151"/>
|
|
<source>PGXP Vertex Cache</source>
|
|
<translation>PGXP caché de vértice</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
|
|
<translation>PGXP Tolerancia Geométrica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
|
|
<translation>PGXP Profundidad Umbral Claro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
|
|
<translation>Habilitar excepciones de memoria del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
|
|
<translation>Habilitar memoria de acceso rápido del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="164"/>
|
|
<source>Enable Recompiler ICache</source>
|
|
<translation>Habilitar Recompilador de ICache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
|
|
<translation>Habilitar VRAM Escritura de textura de reemplazo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Preload Texture Replacements</source>
|
|
<translation>Precarga de Reemplazos de Textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
|
|
<translation>Volcar escrituras de VRAM reemplazables</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Set Dumped VRAM Write Alpha Channel</source>
|
|
<translation>Estable el volcado de escritura VRAM en el canal Alfa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
|
|
<translation>Anchura mínima de escritura de VRAM volcada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Minimum Dumped VRAM Write Height</source>
|
|
<translation>Altura mínima de escritura de VRAM volcada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="182"/>
|
|
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
|
|
<translation>DMA Max Slice Ticks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="184"/>
|
|
<source>DMA Halt Ticks</source>
|
|
<translation>DMA Halt Ticks</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="186"/>
|
|
<source>GPU FIFO Size</source>
|
|
<translation>GPU FIFO Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="188"/>
|
|
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
|
|
<translation>GPU Max Avance-Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Allow Booting Without SBI File</source>
|
|
<translation>Permitir el inicio, sin un archivo SBI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Log Level</source>
|
|
<translation>Nivel de Registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
|
|
<translation>Se mostrará los detalles de mensajes en el registro. Los niveles más altos mostrarán más mensajes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="201"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="203"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="205"/>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="207"/>
|
|
<source>User Preference</source>
|
|
<translation>Preferencia de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Logs messages to the console window.</source>
|
|
<translation>Muestra los mensajes en consola (CMD).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
|
|
<translation>Muestra los mensajes en la consola de depuración cuando es posible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="206"/>
|
|
<source>Logs messages to the window.</source>
|
|
<translation>Muestra los mensajes en la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="208"/>
|
|
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
|
|
<translation>Muestra los mensajes en el archivo duckstation.log en el directorio del usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="210"/>
|
|
<source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source>
|
|
<translation>Muestra un menu de depuración con estadísticas adicionales y configuraciones rápidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Display FPS Limit</source>
|
|
<translation>Mostrar límite de FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Disable All Enhancements</source>
|
|
<translation>Desactiva todas las mejoras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Increase Timer Resolution</source>
|
|
<translation>Incrementar la resolución del temporizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
|
|
<source>System Settings</source>
|
|
<translation>Opciones del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
|
|
<translation>Usar dispositivo gráfico de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AnalogController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="91"/>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="242"/>
|
|
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
|
|
<translation>Control %u cambiado a modo analógico.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="243"/>
|
|
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
|
|
<translation>Control %u cambiado a modo digital.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
|
|
<translation>Control %u bloqueado en modo analógico por el juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
|
|
<translation>Control %u bloqueado en modo digital por el juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="755"/>
|
|
<source>LeftX</source>
|
|
<translation>Izquierda X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="756"/>
|
|
<source>LeftY</source>
|
|
<translation>Izquierda Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="757"/>
|
|
<source>RightX</source>
|
|
<translation>Derecha X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="758"/>
|
|
<source>RightY</source>
|
|
<translation>Derecha Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="763"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="764"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="765"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="766"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="767"/>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Select</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="768"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="771"/>
|
|
<source>Circle</source>
|
|
<translation>Círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="772"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Cuadrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="773"/>
|
|
<source>L1</source>
|
|
<translation>L1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="774"/>
|
|
<source>L2</source>
|
|
<translation>L2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="775"/>
|
|
<source>R1</source>
|
|
<translation>R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="776"/>
|
|
<source>R2</source>
|
|
<translation>R2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="777"/>
|
|
<source>L3</source>
|
|
<translation>L3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="778"/>
|
|
<source>R3</source>
|
|
<translation>R3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="779"/>
|
|
<source>Analog</source>
|
|
<translation>Analógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
|
|
<translation>Fuerza el modo analógico al reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="791"/>
|
|
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off.</source>
|
|
<translation>Fuerza el control al modo analógico cuando la consola se reinicia/enciende. Puede causar problemas con los juegos, por los cual es recomendado dejar esta opción desactivada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="795"/>
|
|
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
|
|
<translation>Usar las palancas analógicas como cruceta en el modo digital</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="796"/>
|
|
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
|
|
<translation>Te permite usar las palancas analógicas para controlar la cruceta y los botones en modo digital.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="799"/>
|
|
<source>Analog Axis Scale</source>
|
|
<translation>Escala de ejes analógicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="800"/>
|
|
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
|
|
<translation>Establece el factor de escalado para los ejes de las palancas analógicas. Se recomienda un valor entre 1.30 y 1.40 cuando se usen controles modernos, como DualShock 4 y de Xbox One.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="805"/>
|
|
<source>Vibration Bias</source>
|
|
<translation>Fuerza de vibración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
|
|
<translation>Indica la medida de la vibración. Si la vibración en algunos juegos es débil o no funciona, intenta incrementar este valor.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AnalogJoystick</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
|
|
<translation>Control %u cambiado a modo analógico.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="179"/>
|
|
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
|
|
<translation>Control %u cambiado a modo digital.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="326"/>
|
|
<source>LeftX</source>
|
|
<translation>Izquierda X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="327"/>
|
|
<source>LeftY</source>
|
|
<translation>Izquierda Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="328"/>
|
|
<source>RightX</source>
|
|
<translation>Derecha X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="329"/>
|
|
<source>RightY</source>
|
|
<translation>Derecha Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="337"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="338"/>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Select</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="339"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="340"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="341"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Circle</source>
|
|
<translation>Círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="343"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Cuadrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="344"/>
|
|
<source>L1</source>
|
|
<translation>L1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="345"/>
|
|
<source>L2</source>
|
|
<translation>L2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="346"/>
|
|
<source>R1</source>
|
|
<translation>R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="347"/>
|
|
<source>R2</source>
|
|
<translation>R2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="348"/>
|
|
<source>L3</source>
|
|
<translation>L3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="349"/>
|
|
<source>R3</source>
|
|
<translation>R3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="350"/>
|
|
<source>Analog</source>
|
|
<translation>Analógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Analog Axis Scale</source>
|
|
<translation>Escala de ejes analógicos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
|
|
<translation>Establece el factor de escalado para los ejes de las palancas analógicas. Se recomienda un valor entre 1.30 y 1.40 cuando se usen controles modernos, como DualShock 4 y control de Xbox One.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioBackend</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="844"/>
|
|
<source>Null (No Output)</source>
|
|
<translation>Nulo (sin salida)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="845"/>
|
|
<source>Cubeb</source>
|
|
<translation>Cubeb</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="847"/>
|
|
<source>SDL</source>
|
|
<translation>SDL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="849"/>
|
|
<source>OpenSL ES</source>
|
|
<translation>OpenSL ES</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AudioSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Configuration</source>
|
|
<translation>Configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Backend:</source>
|
|
<translation>Motor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Buffer Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de búfer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="93"/>
|
|
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
|
|
<translation>Latencia máxima: 0 fotogramas (0.00ms)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="103"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Sync To Output</source>
|
|
<translation>Sincronizar con la salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="110"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Resampling</source>
|
|
<translation>Remuestreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="117"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Start Dumping On Boot</source>
|
|
<translation>Comenzar volcado en inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="127"/>
|
|
<source>Controls</source>
|
|
<translation>Controles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="133"/>
|
|
<source>Output Volume:</source>
|
|
<translation>Volumen de salida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="218"/>
|
|
<source>Fast Forward Volume:</source>
|
|
<translation>Volumen de avance rápido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="225"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Mute All Sound</source>
|
|
<translation>Silenciar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="232"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Mute CD Audio</source>
|
|
<translation>Silenciar audio de CD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="167"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="206"/>
|
|
<source>100%</source>
|
|
<translation>100%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Audio Backend</source>
|
|
<translation>Motor de audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="41"/>
|
|
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
|
|
<translation>El motor de audio determina como se envían los fotogramas producidos por el emulador al anfitrión. Cubeb provee la menor latencia, si encuentras problemas prueba con el motor SDL. El motor nulo deshabilita cualquier salida de audio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Buffer Size</source>
|
|
<translation>Tamaño de búfer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="46"/>
|
|
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
|
|
<translation>El tamaño de búfer determina el tamaño de los trozos de audio que serán enviados por el anfitrión. Valores más pequeños reducen la latencia de salida, pero puede causar imperfecciones si la emulación no es consistente. Ten en cuenta que el motor Cubeb usa trozos más pequeños a pesar de este valor, por lo que usar valores más pequeños en este caso puede no cambiar mucho la latencia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<source>Output Volume</source>
|
|
<translation>Volumen de salida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
|
|
<translation>Controla el volumen del audio que se reproduce en el host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Fast Forward Volume</source>
|
|
<translation>Volumen de avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
|
|
<translation>Controla el volumen del audio que se reproduce en el host durante el avance rápido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
|
|
<translation>Cuando se ejecuta fuera del 100% de velocidad, vuelve a muestrear el audio de la velocidad objetivo en lugar de eliminar frames. Produce un audio de avance/desaceleración mucho más agradable a un pequeño costo para el rendimiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
|
|
<translation>Acelera la velocidad de la emulación basado en los fotogramas de audio enviados por el motor de audio. Esto ayuda a eliminar ruidos o distorsiones si la emulación es muy rápida. La sincronización se desabilitará automáticamente si la velocidad no es del 100%.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
|
|
<translation>Comenzar a volcar audio en archivos tan pronto se inicia el emulador. Principalmente útil para depuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
|
|
<translation>Previene al emulador de producir cualquier sonido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
|
|
<translation>Silecia a la fuerza el audio CD-DA y XA del CD-ROM. Puede usarse para deshabilitar la música de fondo en algunos juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Maximum Latency: %n frames (%1ms)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Latencia Máxima: %n fotograma (%1ms)</numerusform>
|
|
<numerusform>Latencia Máxima: %n fotogramas (%1ms)</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>%1%</source>
|
|
<translation>%1%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AutoUpdaterDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Automatic Updater</source>
|
|
<translation>Actualizador automático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>Update Available</source>
|
|
<translation>Actualización Disponible</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Current Version: </source>
|
|
<translation>Versión actual: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>New Version: </source>
|
|
<translation>Nueva versión: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
|
|
<source>Download and Install...</source>
|
|
<translation>Descargar e instalar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
|
|
<source>Skip This Update</source>
|
|
<translation>Saltar actualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
|
|
<source>Remind Me Later</source>
|
|
<translation>Recordar más tarde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="107"/>
|
|
<source>Updater Error</source>
|
|
<translation>Error de actualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
|
|
<translation>Actualmente no hay actualizaciones disponibles. Intenta más tarde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Versión actual: %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="234"/>
|
|
<source>New Version: %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Nueva versión: %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="235"/>
|
|
<source>Loading...</source>
|
|
<translation>Cargando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="289"/>
|
|
<source><h2>Changes:</h2></source>
|
|
<translation><h2>Cambios:</h2></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="322"/>
|
|
<source><h2>Save State Warning</h2><p>Installing this update will make your save states <b>incompatible</b>. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.</p></source>
|
|
<translation><h2>Alerta sobre estados guardados</h2><p>Instalar esta actualización va a dejar a tus estados guardados <b>incompatibles</b>. Por favor asegúrate de que guardaste tus juegos en la tarjeta de memoria antes de instalar la actualización, o sino perderás tu progreso.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="330"/>
|
|
<source><h2>Settings Warning</h2><p>Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.</p></source>
|
|
<translation><h2>Alerta sobre configuración</h2><p>Instalando esta actualización reiniciará tu configuración. Por favor ten en cuenta que vas a tener que volver a configurar tus opciones después de la actualización.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="334"/>
|
|
<source><h4>Installing this update will download %1 MB through your internet connection.</h4></source>
|
|
<translation><h4>Instalar esta actualización descargará %1 MB a través de tu conexión de internet.</h4></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Downloading %1...</source>
|
|
<translation>Descargando %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>BIOSSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>BIOS Selection</source>
|
|
<translation>Selección de BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
|
|
<translation>PAL (Europa, Australia):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="55"/>
|
|
<source>NTSC-J (Japan):</source>
|
|
<translation>NTSC-J (Japón):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="62"/>
|
|
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
|
|
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="104"/>
|
|
<source>Open in Explorer...</source>
|
|
<translation>Abrir en explorador...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="111"/>
|
|
<source>Refresh List</source>
|
|
<translation>Actualizar lista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="123"/>
|
|
<source>BIOS Directory</source>
|
|
<translation>Directorio de BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="129"/>
|
|
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
|
|
<translation>DuckStation buscará archivos de BIOS en este directorio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="144"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>Options and Patches</source>
|
|
<translation>Opciones y parches</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="162"/>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Fast Boot</source>
|
|
<translation>Inicio rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="169"/>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Enable TTY Output</source>
|
|
<translation>Habilitar salida por terminal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="16"/>
|
|
<source>Auto-Detect</source>
|
|
<translation>Auto-detectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Patches the BIOS to skip the console's boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enable.</source>
|
|
<translation>Parchea el BIOS para saltar la animación de inicio de la consola. No funciona con todos los juegos, pero es seguro de activar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games.</source>
|
|
<translation>Parchea el BIOS para mostrar los registros de consola. Solo usar en depuración, puede frenar juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Select Directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CPUExecutionMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="596"/>
|
|
<source>Interpreter (Slowest)</source>
|
|
<translation>Intérprete (El más lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
|
|
<translation>Intérprete en caché (más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="598"/>
|
|
<source>Recompiler (Fastest)</source>
|
|
<translation>Recompilador (el más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CPUFastmemMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="627"/>
|
|
<source>Disabled (Slowest)</source>
|
|
<translation>Deshabilitado (lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="628"/>
|
|
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
|
|
<translation>MMap (hardware, el más rápido, sólo para x64)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="629"/>
|
|
<source>LUT (Faster)</source>
|
|
<translation>LUT (más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Cheat Code Editor</source>
|
|
<translation>Editor de Trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Description:</source>
|
|
<translation>Descripcción:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
|
|
<source>Group:</source>
|
|
<translation>Grupo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>Type:</source>
|
|
<translation>Tipo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
|
|
<source>Activation:</source>
|
|
<translation>Activación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="81"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="91"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
|
|
<source>Description cannot be empty.</source>
|
|
<translation>La descripcción no puede estar vacía.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Instructions are invalid.</source>
|
|
<translation>Las instrucciones son inválidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CheatManagerDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Cheat Manager</source>
|
|
<translation>Administrador de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="24"/>
|
|
<source>Cheat List</source>
|
|
<translation>Lista de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="32"/>
|
|
<source>&Add Group...</source>
|
|
<translation>&Añadir grupo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="39"/>
|
|
<source>&Add Code...</source>
|
|
<translation>&Añadir código...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="46"/>
|
|
<source>&Edit Code...</source>
|
|
<translation>&Editar código...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="56"/>
|
|
<source>&Delete Code</source>
|
|
<translation>&Eliminar código</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="344"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="382"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Activate</source>
|
|
<translation>Activar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="73"/>
|
|
<source>Import...</source>
|
|
<translation>Importar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="83"/>
|
|
<source>Export...</source>
|
|
<translation>Exportar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="97"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="126"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nombre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="131"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="509"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="136"/>
|
|
<source>Activation</source>
|
|
<translation>Activación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>Instructions</source>
|
|
<translation>Instrucciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="150"/>
|
|
<source>Memory Scanner</source>
|
|
<translation>Escaner de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="182"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="504"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="187"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="514"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="192"/>
|
|
<source>Previous Value</source>
|
|
<translation>Valor previo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="202"/>
|
|
<source>Search Parameters</source>
|
|
<translation>Parámetros de búsqueda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="208"/>
|
|
<source>Value:</source>
|
|
<translation>Valor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="224"/>
|
|
<source>Signed</source>
|
|
<translation>Firmado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="229"/>
|
|
<source>Unsigned</source>
|
|
<translation>Sin firmar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="241"/>
|
|
<source>Decimal</source>
|
|
<translation>Decimal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="246"/>
|
|
<source>Hex</source>
|
|
<translation>Hex</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="256"/>
|
|
<source>Data Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño de dato:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Byte (1 byte)</source>
|
|
<translation>Byte (1 byte)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="272"/>
|
|
<source>Halfword (2 bytes)</source>
|
|
<translation>Halfword (2 bytes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="277"/>
|
|
<source>Word (4 bytes)</source>
|
|
<translation>Word (4 bytes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="285"/>
|
|
<source>Operator:</source>
|
|
<translation>Operador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="293"/>
|
|
<source>Equal to...</source>
|
|
<translation>Igual a...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="298"/>
|
|
<source>Not Equal to...</source>
|
|
<translation>Distinto a...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="303"/>
|
|
<source>Greater Than...</source>
|
|
<translation>Mayor que...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="308"/>
|
|
<source>Greater or Equal...</source>
|
|
<translation>Mayor o igual...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="313"/>
|
|
<source>Less Than...</source>
|
|
<translation>Menor que...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="318"/>
|
|
<source>Less or Equal...</source>
|
|
<translation>Menor o igual...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="323"/>
|
|
<source>Increased By...</source>
|
|
<translation>Incrementado por...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="328"/>
|
|
<source>Decreased By...</source>
|
|
<translation>Disminuido por...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="333"/>
|
|
<source>Changed By...</source>
|
|
<translation>Reemplazado por...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="338"/>
|
|
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
|
|
<translation>Igual a valor previo (sin cambios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="343"/>
|
|
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
|
|
<translation>Distinto a valor previo (con cambios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="348"/>
|
|
<source>Greater Than Previous</source>
|
|
<translation>Mayor que valor previo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="353"/>
|
|
<source>Greater or Equal to Previous</source>
|
|
<translation>Mayor o igual a valor previo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="358"/>
|
|
<source>Less Than Previous</source>
|
|
<translation>Menor a valor previo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="363"/>
|
|
<source>Less or Equal to Previous</source>
|
|
<translation>Menor o igual a valor previo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="368"/>
|
|
<source>Any Value</source>
|
|
<translation>Cualquier valor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="376"/>
|
|
<source>Start Address:</source>
|
|
<translation>Dirección de inicio:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="386"/>
|
|
<source>End Address:</source>
|
|
<translation>Dirección de fin:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="396"/>
|
|
<source>Preset Range:</source>
|
|
<translation>Rango de búsqueda:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="404"/>
|
|
<source>RAM</source>
|
|
<translation>RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="409"/>
|
|
<source>Scratchpad</source>
|
|
<translation>Scratchpad (SPM)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="414"/>
|
|
<source>BIOS</source>
|
|
<translation>BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="427"/>
|
|
<source>New Search</source>
|
|
<translation>Búsqueda nueva</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="437"/>
|
|
<source>Search Again</source>
|
|
<translation>Buscar de nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="447"/>
|
|
<source>Clear Results</source>
|
|
<translation>Limpiar resultados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="494"/>
|
|
<source>Freeze</source>
|
|
<translation>Congelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="499"/>
|
|
<source>Description</source>
|
|
<translation>Descripción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="527"/>
|
|
<source>Add To Watch</source>
|
|
<translation>Añadir al análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="534"/>
|
|
<source>Add Manual Address</source>
|
|
<translation>Añadir dirección manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="544"/>
|
|
<source>Remove Watch</source>
|
|
<translation>Eliminar del análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="554"/>
|
|
<source>Load Watch</source>
|
|
<translation>Cargar análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="564"/>
|
|
<source>Save Watch</source>
|
|
<translation>Guardar análisis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Toggle</source>
|
|
<translation>Activar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Add Group</source>
|
|
<translation>Añadir grupo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="466"/>
|
|
<source>Group Name:</source>
|
|
<translation>Nombre del grupo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="472"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="606"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="629"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="472"/>
|
|
<source>This group name already exists.</source>
|
|
<translation>Este nombre de grupo ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Delete Code</source>
|
|
<translation>Eliminar código</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
|
|
<translation>¿Estás seguro que quieres eliminar el código seleccionado? Esta acción es irreversible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="591"/>
|
|
<source>From File...</source>
|
|
<translation>Desde archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="592"/>
|
|
<source>From Text...</source>
|
|
<translation>Desde texto...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="598"/>
|
|
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Archivos de trucos de PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos los archivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="599"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Import Cheats</source>
|
|
<translation>Importar trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="606"/>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="629"/>
|
|
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>Fallo al analizar el archivo de trucos. El registro puede contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="622"/>
|
|
<source>Cheat File Text:</source>
|
|
<translation>Texto de archivo de trucos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="645"/>
|
|
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
|
|
<translation>Archivos de trucos de PCSXR (*.cht);;Todos los archivos (*.*)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="646"/>
|
|
<source>Export Cheats</source>
|
|
<translation>Exportar trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar el archivo de trucos. El registro puede contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="656"/>
|
|
<source>Confirm Clear</source>
|
|
<translation>Confirmar Limpieza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="657"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
|
|
<translation>Estás seguro de remover todos los trucos? Esto es irrebersible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Confirm Reset</source>
|
|
<translation>Confirmar Reinicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
|
|
<translation>Estás seguro de reiniciar la lista de trucos? Cualquier truco que no esté en la base de datos de DuckStation se perderá.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="698"/>
|
|
<source>Enter manual address:</source>
|
|
<translation>Ingrese la dirección manual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Select data size:</source>
|
|
<translation>Selecciona el tamaño de los datos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="839"/>
|
|
<source>Memory Scan</source>
|
|
<translation>Escaneo de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="840"/>
|
|
<source>Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed.</source>
|
|
<translation>El escaneo encontró %1 direcciones, pero se muestran sólo las primeras %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Byte</source>
|
|
<translation>Byte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
|
|
<source>Halfword</source>
|
|
<translation>Halfword</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Word</source>
|
|
<translation>Word</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Signed Byte</source>
|
|
<translation>Signed byte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Signed Halfword</source>
|
|
<translation>Signed halfword</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Signed Word</source>
|
|
<translation>Signed word</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Cheats</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2492"/>
|
|
<source>Gameshark</source>
|
|
<translation>GameShark</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2517"/>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation>Manual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="2517"/>
|
|
<source>Automatic (Frame End)</source>
|
|
<translation>Automático (final del fotograma)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Cheevos</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="386"/>
|
|
<source>Logging in to RetroAchivements...</source>
|
|
<translation>Iniciando sesión en RetroAchivements...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="468"/>
|
|
<source>Downloading achievement resources...</source>
|
|
<translation>Descargando recursos de logros...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="546"/>
|
|
<source> (Hardcore Mode)</source>
|
|
<translation> (Modo Difícil)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="552"/>
|
|
<source>You have earned %u of %u achievements, and %u of %u points.</source>
|
|
<translation>Has obtenido %u de %u logros, y %u de %u puntos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="557"/>
|
|
<source>This game has no achievements.</source>
|
|
<translation>Este juego no contiene logros.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CommonHostInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1832"/>
|
|
<source>Are you sure you want to stop emulation?</source>
|
|
<translation>¿Estás seguro que quieres detener la emulación?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1837"/>
|
|
<source>The current state will be saved.</source>
|
|
<translation>El estado actual se guardará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2503"/>
|
|
<source>Invalid version %u (%s version %u)</source>
|
|
<translation>Versión %u inválida (%s versión %u)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConsoleRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="538"/>
|
|
<source>Auto-Detect</source>
|
|
<translation>Auto-detectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="538"/>
|
|
<source>NTSC-J (Japan)</source>
|
|
<translation>NTSC-J (Japón)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="539"/>
|
|
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
|
|
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="539"/>
|
|
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
|
|
<translation>PAL (Europa, Australia)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Console</source>
|
|
<translation>Consola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<translation>Región:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Enable 8MB RAM (Dev Console)</source>
|
|
<translation>Habilitar 8MB RAM (Consola de desarrollo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
|
|
<translation>Habilitar control de velocidad del reloj (overclock/underclock)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="98"/>
|
|
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
|
|
<translation>100% (33.3 MHz efectivos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="137"/>
|
|
<source>CD-ROM Emulation</source>
|
|
<translation>Emulación de CDROM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="143"/>
|
|
<source>Read Speedup:</source>
|
|
<translation>Aceleración de lectura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="151"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>None (Double Speed)</source>
|
|
<translation>Ninguna (velocidad doble)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="156"/>
|
|
<source>2x (Quad Speed)</source>
|
|
<translation>2x (velocidad cuádruple)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="161"/>
|
|
<source>3x (6x Speed)</source>
|
|
<translation>3x (velocidad 6x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="166"/>
|
|
<source>4x (8x Speed)</source>
|
|
<translation>4x (velocidad 8x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="171"/>
|
|
<source>5x (10x Speed)</source>
|
|
<translation>5x (velocidad 10x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="176"/>
|
|
<source>6x (12x Speed)</source>
|
|
<translation>6x (velocidad 12x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="181"/>
|
|
<source>7x (14x Speed)</source>
|
|
<translation>7x (velocidad 14x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="186"/>
|
|
<source>8x (16x Speed)</source>
|
|
<translation>8x (velocidad 16x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="191"/>
|
|
<source>9x (18x Speed)</source>
|
|
<translation>9x (velocidad 18x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="196"/>
|
|
<source>10x (20x Speed)</source>
|
|
<translation>10x (velocidad 20x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="232"/>
|
|
<source>Controller Ports</source>
|
|
<translation>Controlador de Puertos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="238"/>
|
|
<source>Multitap:</source>
|
|
<translation>Multitap:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>CPU Emulation</source>
|
|
<translation>Emulación de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="64"/>
|
|
<source>Execution Mode:</source>
|
|
<translation>Modo de ejecución:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="206"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Use Read Thread (Asynchronous)</source>
|
|
<translation>Usar hilo de lectura (Asincrónico)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="213"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Enable Region Check</source>
|
|
<translation>Habilitar chequeo regional</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="220"/>
|
|
<source>Preload Image To RAM</source>
|
|
<translation>Precargar imagen a RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
|
|
<translation>Carga la imagen del juego en la RAM. Útil para cuando se usan directorios a través de una red. En algunas ocasiones puede eliminar las pausas que se generan cuando el juego inicia la reproducción de una pista de audio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="67"/>
|
|
<source>CDROM Read Speedup</source>
|
|
<translation>Aceleración de lectura de CD-ROM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Region</source>
|
|
<translation>Región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Auto-Detect</source>
|
|
<translation>Auto-detectar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
|
|
<translation>Determina el tipo de hardware emulado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Execution Mode</source>
|
|
<translation>Modo de Ejecución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Recompiler (Fastest)</source>
|
|
<translation>Recompilador (El más rápido)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
|
|
<translation>Determina cómo el CPU emulado ejecuta las instrucciones.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
|
|
<translation>Cuando se elige esta opción, se utilizará la velocidad del reloj seleccionada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Overclocking Percentage</source>
|
|
<translation>Porcentaje de Overclocking</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>100%</source>
|
|
<translation>100%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
|
|
<translation>Selecciona el porcentaje de velocidad del reloj normal al que se ejecutará el hardware emulado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Enables an additional 6MB of RAM, usually present on dev consoles. Games have to use a larger heap size for this additional RAM to be usable, and may break games which rely on memory mirrors, so it should only be used with compatible mods.</source>
|
|
<translation>Permite 6 MB de RAM adicionales, generalmente presente en las consolas de desarrollo. Los juegos tienen que usar un gran tamaño para que esta RAM adicional sea utilizable y pueden romper juegos que dependen de espejos de memoria, por lo cual solo debe usarse con mods compatibles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
|
|
<translation>Acelera la lectura del CD-ROM por el valor especificado. Sólo se aplica a lecturas de doble velocidad, y se ignora cuando se está reproduciendo audio. Puede mejorar las velocidades de carga en algunos juegos, mientras que puede romper otros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="71"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source>
|
|
<translation>Reduce las imperfecciones de emulación al leer/descomprimir datos del CD de forma asincrónica en un hilo de trabajo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
|
|
<translation>Simula la verificación de región presente en las consolas originales sin modificar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Multitap</source>
|
|
<translation>Multitap</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Enables multitap support on specified controller ports. Leave disabled for games that do not support multitap input.</source>
|
|
<translation>Habilita la compatibilidad multitap en puertos especificos de los controles. Para los juegos que no soporten multitap déjelo Desactivado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
|
|
|
|
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
|
|
|
|
This warning will only be shown once.</source>
|
|
<translation>Habilitar el overclocking de CPU puede romper juegos, causar bugs, reducir el rendimiento e incrementar significativamente los requerimientos del sistema.
|
|
|
|
Al habilitar esta opción estás de acuerdo a no crear reportes de problemas a menos que hayas confirmado que éste también ocurre sin el overclocking activado.
|
|
|
|
Esta alerta sólo se mostrará una vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
|
|
<translation>Sí, voy a confirmar los problemas sin overclocking antes de reportarlos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source>No, take me back to safety.</source>
|
|
<translation>No, volver a una configuración segura.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>CPU Overclocking Warning</source>
|
|
<translation>Alerta de overclocking de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="142"/>
|
|
<source>%1% (%2MHz)</source>
|
|
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Preload Image to RAM</source>
|
|
<translation>Precargar imagen a RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ControllerInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="108"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="110"/>
|
|
<source>SDL</source>
|
|
<translation>SDL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="113"/>
|
|
<source>XInput</source>
|
|
<translation>XInput</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="114"/>
|
|
<source>DInput</source>
|
|
<translation>DInput</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Evdev</source>
|
|
<translation>Evdev</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ControllerSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Controller Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de control:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Load Profile</source>
|
|
<translation>Cargar perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Save Profile</source>
|
|
<translation>Guardar perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Clear All</source>
|
|
<translation>Limpiar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Clear Bindings</source>
|
|
<translation>Limpiar asignados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
|
|
<translation>¿Estás seguro que quieres borrar todos los controles asignados? No se puede revertir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="226"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="228"/>
|
|
<source>Rebind All</source>
|
|
<translation>Reasignar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="229"/>
|
|
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
|
|
<translation>¿Estás seguro que quieres reasignar todos los controles? Todos los controles ya asignados se van a borrar. La reasignación va a comenzar después de confirmar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Port %1</source>
|
|
<translation>Puerto %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Port %1%2</source>
|
|
<translation>Puerto %1%2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Button Bindings:</source>
|
|
<translation>Asignación de botones:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Axis Bindings:</source>
|
|
<translation>Asignación de ejes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Rumble</source>
|
|
<translation>Vibración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="432"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="481"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="436"/>
|
|
<source>Select File</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="484"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Select path to input profile ini</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo de perfil de control</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="508"/>
|
|
<source>New...</source>
|
|
<translation>Nuevo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="510"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Enter Input Profile Name</source>
|
|
<translation>Ingresar nombre de perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="514"/>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="528"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="515"/>
|
|
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
|
|
<translation>No se indicó un nombre, el perfil de control no se guardó.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="529"/>
|
|
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
|
|
<translation>No se indicó un directorio, el perfil de control no se guardó.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ControllerType</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="880"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="880"/>
|
|
<source>Digital Controller</source>
|
|
<translation>Control digital</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="881"/>
|
|
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
|
|
<translation>Control analógico (DualShock)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="881"/>
|
|
<source>Analog Joystick</source>
|
|
<translation>Joystick analógico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="882"/>
|
|
<source>Namco GunCon</source>
|
|
<translation>Namco GunCon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="882"/>
|
|
<source>PlayStation Mouse</source>
|
|
<translation>PlayStation Mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="883"/>
|
|
<source>NeGcon</source>
|
|
<translation>NeGcon</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerCodeModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="103"/>
|
|
<source><invalid></source>
|
|
<translation><invalido></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="171"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="173"/>
|
|
<source>Bytes</source>
|
|
<translation>Bytes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Instruction</source>
|
|
<translation>Instrucción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="177"/>
|
|
<source>Comment</source>
|
|
<translation>Comentario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerMessage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1675"/>
|
|
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
|
|
<translation>Punto de interrupción añadido en 0x%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1702"/>
|
|
<source>Removed breakpoint at 0x%08X.</source>
|
|
<translation>Punto de interrupción removido en 0x%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1734"/>
|
|
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
|
|
<translation>0x%08X no es una instrucción de llamada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1744"/>
|
|
<source>Can't step over double branch at 0x%08X</source>
|
|
<translation>No se puede pasar por encima de la rama doble en 0x%08X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1752"/>
|
|
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
|
|
<translation>Pasando a 0x%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1769"/>
|
|
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
|
|
<translation>Error de lectura de instrucción en %08X mientras se buscaba el fin de la función.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1778"/>
|
|
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
|
|
<translation>Saliendo a 0x%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1785"/>
|
|
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
|
|
<translation>No se ha encontrado instrucción de retorno después de % u instrucciones para la salida en%08X.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerRegistersModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Register</source>
|
|
<translation>Registro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerStackModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="403"/>
|
|
<source><invalid></source>
|
|
<translation><invalido></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Value</source>
|
|
<translation>Valor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DebuggerWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
|
|
<source>CPU Debugger</source>
|
|
<translation>CPU Depurador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
|
|
<source>&Debug</source>
|
|
<translation>&Depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="51"/>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="245"/>
|
|
<source>Breakpoints</source>
|
|
<translation>Punto de interrupciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="63"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>Barra de Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="93"/>
|
|
<source>Disassembly</source>
|
|
<translation>Desmontaje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="115"/>
|
|
<source>Registers</source>
|
|
<translation>Registros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="146"/>
|
|
<source>Memory</source>
|
|
<translation>Memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="168"/>
|
|
<source>RAM</source>
|
|
<translation>RAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="178"/>
|
|
<source>Scratchpad</source>
|
|
<translation>Scratchpad (SPM)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="185"/>
|
|
<source>EXP1</source>
|
|
<translation>EXP1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="192"/>
|
|
<source>BIOS</source>
|
|
<translation>BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="217"/>
|
|
<source>Search</source>
|
|
<translation>Buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="265"/>
|
|
<source>#</source>
|
|
<translation>#</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="270"/>
|
|
<source>Address</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="275"/>
|
|
<source>Hit Count</source>
|
|
<translation>Recuento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="285"/>
|
|
<source>Stack</source>
|
|
<translation>Stack</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="308"/>
|
|
<source>Pause/Continue</source>
|
|
<translation>Pausar/Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/>
|
|
<source>&Pause/Continue</source>
|
|
<translation>&Pausar/Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/>
|
|
<source>F5</source>
|
|
<translation>F5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="323"/>
|
|
<source>Step Into</source>
|
|
<translation>Paso a Paso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="326"/>
|
|
<source>&Step Into</source>
|
|
<translation>&Paso a Paso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="329"/>
|
|
<source>F11</source>
|
|
<translation>F11</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="338"/>
|
|
<source>Step Over</source>
|
|
<translation>Paso a Paso por</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="341"/>
|
|
<source>Step &Over</source>
|
|
<translation>Paso a Paso &por</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="344"/>
|
|
<source>F10</source>
|
|
<translation>F10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/>
|
|
<source>Toggle Breakpoint</source>
|
|
<translation>Activar Punto de Interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/>
|
|
<source>Toggle &Breakpoint</source>
|
|
<translation>Activar &Punto de Interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
|
|
<source>F9</source>
|
|
<translation>F9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/>
|
|
<source>&Close</source>
|
|
<translation>&Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="373"/>
|
|
<source>Step Out</source>
|
|
<translation>Para Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="376"/>
|
|
<source>Step O&ut</source>
|
|
<translation>Para S&alir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="379"/>
|
|
<source>Ctrl+F11</source>
|
|
<translation>Ctrl+F11</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="388"/>
|
|
<source>Run To Cursor</source>
|
|
<translation>Ejecutar el Cursor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="391"/>
|
|
<source>&Run To Cursor</source>
|
|
<translation>&Ejecutar el Cursor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="394"/>
|
|
<source>Ctrl+F10</source>
|
|
<translation>Ctrl+F10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/>
|
|
<source>Clear Breakpoints</source>
|
|
<translation>Limpiar Puntos de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/>
|
|
<source>&Clear Breakpoints</source>
|
|
<translation>&Limpiar Puntos de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="409"/>
|
|
<source>Ctrl+Del</source>
|
|
<translation>Ctrl+Del</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="418"/>
|
|
<source>Add Breakpoint</source>
|
|
<translation>Agregar punto de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="421"/>
|
|
<source>Add &Breakpoint</source>
|
|
<translation>Agregar &punto de interrupción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="424"/>
|
|
<source>Ctrl+F9</source>
|
|
<translation>Ctrl+F9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="433"/>
|
|
<source>Go To PC</source>
|
|
<translation>Ir a PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="436"/>
|
|
<source>&Go To PC</source>
|
|
<translation>&Ir a PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="439"/>
|
|
<source>Ctrl+P</source>
|
|
<translation>Ctrl+P</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/>
|
|
<source>Go To Address</source>
|
|
<translation>Ir a la Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="451"/>
|
|
<source>Go To &Address</source>
|
|
<translation>Ir a la &Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="454"/>
|
|
<source>Ctrl+G</source>
|
|
<translation>Ctrl+G</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="463"/>
|
|
<source>&Dump Address</source>
|
|
<translation>&Dirección de Volcado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="466"/>
|
|
<source>Ctrl+D</source>
|
|
<translation>Ctrl+D</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="475"/>
|
|
<source>Trace</source>
|
|
<translation>Seguimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="478"/>
|
|
<source>&Trace</source>
|
|
<translation>&Seguimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="481"/>
|
|
<source>Ctrl+T</source>
|
|
<translation>Ctrl+T</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="91"/>
|
|
<source>No address selected.</source>
|
|
<translation>No se seleccionó ninguna dirección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="107"/>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Enter code address:</source>
|
|
<translation>Ingrese la dirección del código:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="117"/>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Enter memory address:</source>
|
|
<translation>Ingrese la dirección de memoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Trace logging started to cpu_log.txt.
|
|
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
|
|
<translation>El seguimiento de registro se ha iniciado en cpu_log.txt.
|
|
Este archivo puede tener varios gigabytes, así que tenga en cuenta el SSD.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source>
|
|
<translation>Se detuvo el registro de seguimiento de cpu_log.txt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="154"/>
|
|
<source>A breakpoint already exists at this address.</source>
|
|
<translation>Ya existe un punto de interrupción en esta dirección.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Debugger</source>
|
|
<translation>Depurador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
|
|
<translation>Fallo al agregar punto de interrupción de salida, ¿está en una función valida?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="281"/>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
|
|
<translation>Patrón de busqueda invalido, debería contener dígitos hex o signos de interrogación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="320"/>
|
|
<source>Pattern not found.</source>
|
|
<translation>Patrón no encontrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
|
|
<translation>Patrón encontrado en 0x%1 (pasó el final de la memoria).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="342"/>
|
|
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
|
|
<translation>Patrón encontrado en 0x%1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="769"/>
|
|
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
|
|
<translation>Dirección invalida, Debería estar en hex (0x12345678 o 12345678)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DigitalController</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="199"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Select</source>
|
|
<translation>Select</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Triangle</source>
|
|
<translation>Triángulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Cross</source>
|
|
<translation>Cruz</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="204"/>
|
|
<source>Circle</source>
|
|
<translation>Círculo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="205"/>
|
|
<source>Square</source>
|
|
<translation>Cuadrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="206"/>
|
|
<source>L1</source>
|
|
<translation>L1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="207"/>
|
|
<source>L2</source>
|
|
<translation>L2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="208"/>
|
|
<source>R1</source>
|
|
<translation>R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="209"/>
|
|
<source>R2</source>
|
|
<translation>R2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Force Pop'n Controller Mode</source>
|
|
<translation>Forzar modo de control Pop'n</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop'n Controller.</source>
|
|
<translation>Forzar al Control Digital que actué como Control Pop'n.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DiscRegion</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="567"/>
|
|
<source>NTSC-J (Japan)</source>
|
|
<translation>NTSC-J (Japón)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="567"/>
|
|
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
|
|
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="568"/>
|
|
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
|
|
<translation>PAL (Europa, Australia)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="568"/>
|
|
<source>Other</source>
|
|
<translation>Otro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DisplayAspectRatio</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Auto (Game Native)</source>
|
|
<translation>Auto (Nativo del juego)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Auto (Match Window)</source>
|
|
<translation>Auto (Coincida con la ventana)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="783"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DisplayCropMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="754"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="754"/>
|
|
<source>Only Overscan Area</source>
|
|
<translation>Sólo area de sobreescaneo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="755"/>
|
|
<source>All Borders</source>
|
|
<translation>Todos los bordes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>DisplaySettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Basic</source>
|
|
<translation>Básico</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Renderer:</source>
|
|
<translation>Renderizador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Adapter:</source>
|
|
<translation>Adaptador:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Fullscreen Mode:</source>
|
|
<translation>Modo de pantalla completa:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="70"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Threaded Rendering</source>
|
|
<translation>Hilo de renderizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="77"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>VSync</source>
|
|
<translation>VSync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Threaded Presentation</source>
|
|
<translation>Hilo de Presentación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="91"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Optimal Frame Pacing</source>
|
|
<translation>Optimizar Frame Pacing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="103"/>
|
|
<source>Screen Display</source>
|
|
<translation>Pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="109"/>
|
|
<source>Aspect Ratio:</source>
|
|
<translation>Relación de aspecto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="131"/>
|
|
<source>:</source>
|
|
<translation>:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="150"/>
|
|
<source>Crop:</source>
|
|
<translation>Recortar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="160"/>
|
|
<source>Downsampling:</source>
|
|
<translation>Submuestreo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="179"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Stretch To Fill</source>
|
|
<translation>Estirar para rellenar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="186"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Linear Upscaling</source>
|
|
<translation>Escalado lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="218"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Show Game Frame Rate</source>
|
|
<translation>Mostrar velocidad de fotogramas del juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="232"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Show Display FPS</source>
|
|
<translation>Mostrar Pantalla FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="246"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Show Controller Input</source>
|
|
<translation>Mostrar entrada del control</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="172"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Integer Upscaling</source>
|
|
<translation>Escalado entero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="193"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Internal Resolution Screenshots</source>
|
|
<translation>Capturas de pantalla de interna</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="205"/>
|
|
<source>On-Screen Display</source>
|
|
<translation>Mensajes en pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="225"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Show Emulation Speed</source>
|
|
<translation>Mostrar velocidad de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="239"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Show Resolution</source>
|
|
<translation>Mostrar resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Renderer</source>
|
|
<translation>Renderizador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. <br>Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. <br>The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
|
|
<translation>Elige el motor a usar para renderizar los gráficos de la consola/juegos.<br>Dependiendo en tu hardware y sistema, los motores Direct3D 11 y OpenGL estarán disponibles.<br>El renderizador por software ofrece la mejor compatibilidad, pero es el más lento y no permite seleccionar ninguna mejora.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Adapter</source>
|
|
<translation>Adaptador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="224"/>
|
|
<source>(Default)</source>
|
|
<translation>(Predeterminado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
|
|
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. <br>This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
|
|
<translation>Si tu sistema tiene múltiples GPUs o adaptadores, puedes elegir cual quieres usar para los renderizadores de hardware. <br>Esta opción sólo está disponible en Direct3D y Vulkan, OpenGL siempre usa el dispositivo por defecto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Aspect Ratio</source>
|
|
<translation>Relación de aspecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Crop Mode</source>
|
|
<translation>Modo de recorte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Changes the aspect ratio used to display the console's output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
|
|
<translation>Cambia la relación de aspecto usada para mostrar la salida de la consola en la pantalla. La opción por defecto es Auto (Nativo del Juego) la cual ajusta automaticamente el aspecto a como un juego se mostraría en un televisor típico de la época.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Fullscreen Mode</source>
|
|
<translation>Modo de Pantalla Completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
|
|
<translation>Selecciona la frecuencia y resolución de pantalla completa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. <br>Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. <br>May not display correctly with the "All Borders" setting. "Only Overscan" offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
|
|
<translation>Determina cuanto del área generalmente no visible en un televisor recortar/ocultar.<br>Algunos juegos muestran contenido en el área de sobreescaneo, o la usan para algunos efectos.<br>La imagen puede no mostrarse correctamente si se ocultan todos los bordes. Sólo sobreescaneo ofrece un buen balance entre estabilidad y ocultar bordes.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Downsampling</source>
|
|
<translation>Submuestreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Reduce la resolución de la imagen renderizada antes de mostrarla. Puede mejorar la calidad de imagen en juegos mixtos 2D/3D, pero debe desactivarse para juegos en 3D puros. Solo se aplica a los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="127"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="130"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console's framebuffer to the screen. <br>Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. <br>The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
|
|
<translation>Usa el filtrado de texturas bilineal cuando se muestra el búfer de fotograma en la pantalla.<br>Deshabilitar el filtrado va a producir una imagen más nítida y pixelada/cúbica. Activarlo va a suavizar la imagen.<br>Este efecto se va a percibir menos mientras mayor sea la escala de resolución.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="110"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="115"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="123"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="136"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="142"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="144"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="147"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. <br>May result in a sharper image in some 2D games.</source>
|
|
<translation>Añade relleno en la pantalla para asegurarse que la relación entre los pixeles de la consola y del anfitrión es un número entero.<br>Puede resultar en una imagen más nítida en algunos juegos 2D.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Fills the window with the active display area, regardless of the aspect ratio.</source>
|
|
<translation>Rellena la ventana con el área de visualización activa, independientemente de la relación de aspecto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Saves screenshots at internal render resolution and without postprocessing. If this option is disabled, the screenshots will be taken at the window's resolution. Internal resolution screenshots can be very large at high rendering scales.</source>
|
|
<translation>Guarda capturas de pantalla con resolución de renderización interna y sin posprocesamiento. Si esta opción está desactivada, las capturas de pantalla se tomarán con la resolución de la ventana. Las capturas de pantalla de resolución interna pueden ser muy grandes a escalas de renderizado altas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="121"/>
|
|
<source>Enable this option to match DuckStation's refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
|
|
<translation>Habilita esta opción para coincidir la tasa de refresco de DuckStation con la de tu pantalla. La sincronización vertical se deshabilita automáticamente cuando no sea posible (por ejemplo, no llegar al 100% de la velocidad).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
|
|
<translation>Habilitar esta opción asegurará que cada fotograma que la consola renderice se muestre en la pantalla, para un ritmo de fotograma óptimo. Si tiene dificultades para mantener la velocidad máxima o problemas de audio, intente desactivar esta opción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
|
|
<translation>Presenta fotogramas en un hilo de fondo cuando el avance rápido o vsync está desactivado. Esto puede mejorar considerablemente el rendimiento en el renderizador Vulkan.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
|
|
<translation>Usa un segundo hilo para dibujar los gráficos. Actualmente solo está disponible para el renderizador por software, pero puede dar un aumento significante de velocidad, y es seguro de usar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="211"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Show OSD Messages</source>
|
|
<translation>Mostrar mensajes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
|
|
<translation>Muestra mensajes en pantalla cuando ocurren eventos como crear o cargar estados guardados, tomar capturas, etc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
|
|
<translation>Muestra la velocidad de fotogramas interna del juego en la esquina superior derecha de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="139"/>
|
|
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
|
|
<translation>Muestra el número de fotogramas (o sincronizaciones verticales) mostradas por segundo por el sistema en la esquina superior derecha de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
|
|
<translation>Muestra la velocidad de emulación actual del sistema en la esquina superior derecha de la pantalla como porcentaje.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="145"/>
|
|
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
|
|
<translation>Muestra la resolución del juego en la esquina superior derecha de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="148"/>
|
|
<source>Shows the current controller state of the system in the bottom-left corner of the display.</source>
|
|
<translation>Muestra el estado actual del control del sistema en la esquina inferior izquierda de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="152"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Use Blit Swap Chain</source>
|
|
<translation>Usar Blit Swap Chain</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="156"/>
|
|
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
|
|
<translation>Utiliza un modelo de presentación blit en lugar de voltear cuando se usa el renderizador Direct3D 11. En general esto da como resultado un rendimiento más lento, pero puede ser necesario para algunas aplicaciones de transmisión o para destapar los frames en algunos sistemas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="244"/>
|
|
<source>Borderless Fullscreen</source>
|
|
<translation>Pantalla completa sin bordes</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EmulationSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Speed Control</source>
|
|
<translation>Control de velocidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Emulation Speed:</source>
|
|
<translation>Velocidad de emulación:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Fast Forward Speed:</source>
|
|
<translation>Velocidad de avance rápido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="58"/>
|
|
<source>Turbo Speed:</source>
|
|
<translation>Velocidad Turbo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="68"/>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
|
|
<translation>Sincronizar con la velocidad de actualización del anfitrión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="78"/>
|
|
<source>Rewind/Runahead</source>
|
|
<translation>Retrocedimiento/Avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="84"/>
|
|
<source>Enable Rewinding</source>
|
|
<translation>Hablitar Rebovinado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="91"/>
|
|
<source>Rewind Save Frequency:</source>
|
|
<translation>Frecuencia de Guardado de respaldo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="98"/>
|
|
<source> Seconds</source>
|
|
<translation> Segundos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="111"/>
|
|
<source>Rewind Buffer Size:</source>
|
|
<translation>Tamaño del búfer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="118"/>
|
|
<source> Frames</source>
|
|
<translation> Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="131"/>
|
|
<source>Runahead:</source>
|
|
<translation>Avance Rápido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="139"/>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="144"/>
|
|
<source>1 Frame</source>
|
|
<translation>1 Fotograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="149"/>
|
|
<source>2 Frames</source>
|
|
<translation>2 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="154"/>
|
|
<source>3 Frames</source>
|
|
<translation>3 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="159"/>
|
|
<source>4 Frames</source>
|
|
<translation>4 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="164"/>
|
|
<source>5 Frames</source>
|
|
<translation>5 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="169"/>
|
|
<source>6 Frames</source>
|
|
<translation>6 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="174"/>
|
|
<source>7 Frames</source>
|
|
<translation>7 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="179"/>
|
|
<source>8 Frames</source>
|
|
<translation>8 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="184"/>
|
|
<source>9 Frames</source>
|
|
<translation>9 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="189"/>
|
|
<source>10 Frames</source>
|
|
<translation>10 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="197"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Emulation Speed</source>
|
|
<translation>Velocidad de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
|
|
<translation>Establece la velocidad de emulación de destino. No se asegura que esa velocidad se vaya a alcanzar, y de no hacerlo, el emulador va a correr lo más rápido que pueda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Fast Forward Speed</source>
|
|
<translation>Velocidad de avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>User Preference</source>
|
|
<translation>Preferencia de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
|
|
<translation>Establece la velocidad de avance rápido. Esta velocidad se usará cuando el atajo de avance rápido es presionado/activado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Turbo Speed</source>
|
|
<translation>Velocidad Turbo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
|
|
<translation>Establece la velocidad turbo. Esta velocidad se usará cuando la tecla turbo es presionado/activado. La Aceleración tomará prioridad sobre el Avance Rápido si ambas teclas son presionados/activados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="65"/>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Adjusts the emulation speed so the console's refresh rate matches the host's refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console's refresh rate is too far from the host's refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
|
|
<translation>Ajusta la velocidad de emulación para que la frecuencia de actualización de la consola coincida con la frecuencia de actualización del anfitrión cuando las configuraciones de VSync y Remuestreo de audio estén habilitados. Esto da como resultado las animaciones más suaves posibles, a costa de aumentar potencialmente la velocidad de emulación en menos del 1%. Sync To Host Refresh Rate no tendrá efecto si la frecuencia de actualización de la consola está demasiado lejos de la frecuencia de actualización del anfitrión. Los usuarios con pantallas de frecuencia de actualización variable deben desactivar esta opción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Rewinding</source>
|
|
<translation>Retrocediendo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source><b>Enable Rewinding:</b> Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.<br> <b>Rewind Save Frequency:</b> How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.<br> <b>Rewind Buffer Size:</b> How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
|
|
<translation><b>Hablitando Retrocedimiento:</b> Guarda el juego periodicamente para que puedas retroceder los errores que cometiste mientras jugabas.<br> <b>Frecuencia de Guardado de Respaldo:</b> Determina con que frecuencia se realizarán los guardados. Las frecuencias muy altas requieren sistemas muy altos.<br> <b>Tamaño del búfer:</b> Cuantos partidas guardadas se guardarán para el retrocedimiento. Cuántas partidas guardadas se guardarán para rebobinar. Los valores más altos tienen mayores requisitos de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Runahead</source>
|
|
<translation>Avance Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
|
|
<translation>Simula el sistema con anticipación y retrocede/reproduce para reducir el retraso de entrada. Requisitos de sistema muy altos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Rewind for %n frame(s), lasting %1 second(s) will require up to %2MB of RAM and %3MB of VRAM.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2MB de RAM y %3MB de VRAM.</numerusform>
|
|
<numerusform>Retroceder durante %n fotogramas, con duración de %1 segundos requerirá hasta %2MB de RAM y %3MB de VRAM.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
|
|
<translation>El retrocedimiento está deshabilitado porque el avance rápido está habilitado. El Avance rápido aumentará significativamente los requisitos del sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
|
|
<translation>El retrocedimiento no está habilitado. Tenga en cuenta que habilitarlo aumentará significativamente los requisitos del sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Rendering Enhancements</source>
|
|
<translation>Mejoras de renderizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<source>Internal Resolution Scale:</source>
|
|
<translation>Escala de resolución interna:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
|
|
<source>Texture Filtering:</source>
|
|
<translation>Filtrado de textura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
|
|
<translation>Renderizado de color verdadero (24-bit, deshabilita el tramado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="75"/>
|
|
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
|
|
<translation>Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
|
|
<source>Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio)</source>
|
|
<translation>Hack de pantalla panorámica (renderizar 3D en el aspecto de pantalla)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="79"/>
|
|
<source>Multisample Antialiasing:</source>
|
|
<translation>Anti-aliasing de muestreo múltiple:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="92"/>
|
|
<source>Display Enhancements</source>
|
|
<translation>Mejoras de pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="98"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
|
|
<translation>Deshabilitar entrelazado (forzar escaneo progresivo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="105"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
|
|
<translation>Forzar tiempos NTSC (60Hz en PAL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="112"/>
|
|
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
|
|
<translation>Forzar 4:3 para escenas 24-bit (deshabilita pantalla panorámica en FMVs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="119"/>
|
|
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
|
|
<translation>Suavizado de croma para escenas 24-bit (reduce el efecto pixelado en FMVs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="129"/>
|
|
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
|
|
<translation>PGXP (corrección de perspectiva de geometría)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="135"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Geometry Correction</source>
|
|
<translation>Correción de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="142"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Culling Correction</source>
|
|
<translation>Corrección de culling</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="149"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Texture Correction</source>
|
|
<translation>Corrección de texturas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Preserve Projection Precision</source>
|
|
<translation>Conservar la Presición de proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="163"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
|
|
<translation>Búfer de Profundidad (Baja compatibilidad)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="170"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>CPU Mode (Very Slow)</source>
|
|
<translation>Modo CPU (Muy Lento)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. <br>This removes the "combing" effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.<br> <b><u>May not be compatible with all games.</u></b></source>
|
|
<translation>Fuerza el renderizado y visualización de fotogramas en modo progresivo.<br>Esto elimina el "efecto peine" producido por el entrelazado en juegos que usan el modo 480i renderizándolos en 480p. Normalmente es seguro habilitarlo.<b><u>Puede que no sea compatible con todos los juegos.</u></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Resolution Scale</source>
|
|
<translation>Escala de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. <br>This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
|
|
<translation>Seleccionar un valor mayor a 1x mejora la resolución del renderizado de polígonos y líneas 3D. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware.<br>Usualmente activar esta opción es seguro. Resoluciones más altas requieren una GPU más potente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Multisample Antialiasing</source>
|
|
<translation>Anti-aliasing de muestreo múltiple</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends.</source>
|
|
<translation>Utiliza anti-aliasing de muestreo múltiple (MSAA) para renderizar objetos 3D. Puede suavizar los bordes con dientes de sierra de los polígonos con menor impacto en el rendimiento en comparación a incrementar la resolución interna, pero es mas susceptible a causar errores en algunos juegos. Sólo se aplica a los renderizadores por hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Forces the precision of colours output to the console's framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren't and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Fuerza la precisión de la salida de colores al búfer de fotogramas para que use la totalidad de los 8 bits de precisión por canal. Esto produce mejores gradientes al costo de hacer algunos colores diferentes. Deshabilitar esta opción también activa el tramado, que hace la transición entre colores menos definida al aplicar un patrón sobre los pixeles. La mayoría de los juegos son compatibles con esta opción, aunque hay algunos que no y pueden presentar efectos incorrectamente. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="75"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="105"/>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. <br>Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Escala el patrón del tramado a la escala de resolución de la GPU emulada. Esto disimula el tramado en altas resoluciones.<br>Usualmente es seguro habilitarlo, y sólo está soportado por los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. <br>For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. <br>For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
|
|
<translation>Usa los tiempos de fotograma del modo NTSC cuando la consola está en modo PAL, forzando los juegos PAL a correr a 60Hz.<br>Para la mayoría de los juegos que tienen su velocidad relacionada a los cuadros por segundo, esto resultará en el juego corriendo aproximadamente un 17% más rápido.<br>Para juegos con velocidad de fotogramas variable, este problema no debería afectarles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
|
|
<translation>Forzar 4:3 para escenas 24-bit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
|
|
<translation>Cambia al modo de pantalla 4:3 cuando se muestra contenido de 24-bit, generalmente FMVs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
|
|
<translation>Suavizado de croma para escenas 24-bit</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Suaviza el efecto pixelado que se produce entre las transiciones de colores en contenido de 24-bit, generalmente en FMVs. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Texture Filtering</source>
|
|
<translation>Filtrado de textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. <br>Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
|
|
<translation>Suaviza el efecto pixelado de las texturas magnificadas en objetos 3D usando filtros.<br>Va a tener mayor efecto a mayor escala de resolución. Sólo se aplica a los renderizadores de hardware.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Widescreen Hack</source>
|
|
<translation>Hack de pantalla panorámica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. <br>For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. <br><b><u>May not be compatible with all games.</u></b></source>
|
|
<translation>Escala las posiciones de vértices en pantalla a una relación de aspecto panorámica, incrementando el campo de visión de 4:3 a 16:9 en juegos 3D.<br>En juegos 2D o con fondos pre-renderizados, esta mejora no va a funcionar como se espera.<br><b><u>Tal vez no sea compatible con todos los juegos.</u></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Reduces "wobbly" polygons and "warping" textures that are common in PS1 games. <br>Only works with the hardware renderers. <b><u>May not be compatible with all games.</u></b></source>
|
|
<translation>Reduce el efecto tembloroso de los polígonos y la deformación de texturas que son comunes en los juegos de PlayStation. <br>Sólo funciona con los renderizadores de hardware. <b><u>Tal vez no sea compatible con todos los juegos.</u></b></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
|
|
<translation>Incrementa la precisión del culling de polígonos, reduciendo el número de huecos en la geometría. Requiere la correción de geometría activada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
|
|
<translation>Usa interpolación con perspectiva correcta para las coordenadas de texturas y colores, enderezando texturas deformadas. Requiere la correción de geometría activada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="113"/>
|
|
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
|
|
<translation>Intenta reducir los polígonos en el eje Z probando píxeles con los valores de profundidad de PGXP. Tiene baja compatibilidad, pero puede funcionar bien en algunos juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
|
|
<translation>Agrega precisión adicional a la posproyección de datos PGXP. Puede mejorar las imágenes en algunos juegos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source>
|
|
<translation>Utiliza PGXP para todas las instrucciones, no solo para las operaciones de memoria. Requerido para que PGXP corrija la oscilación en algunos juegos, a cambio de un costo de rendimiento muy alto.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GPUDownsampleMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="725"/>
|
|
<source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source>
|
|
<translation>Cuadro (Reducir Resolución 3D/Suavizar todo)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="726"/>
|
|
<source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source>
|
|
<translation>Adaptable (Preservar 3D/Suavizar 2D)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GPURenderer</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="662"/>
|
|
<source>Hardware (D3D11)</source>
|
|
<translation>Hardware (D3D11)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Hardware (Vulkan)</source>
|
|
<translation>Hardware (Vulkan)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="664"/>
|
|
<source>Hardware (OpenGL)</source>
|
|
<translation>Hardware (OpenGL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="665"/>
|
|
<source>Software</source>
|
|
<translation>Software</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GPUSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Automatic based on window size</source>
|
|
<translation>Automático basado en el tamaño de la ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="683"/>
|
|
<source>1x</source>
|
|
<translation>1x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="684"/>
|
|
<source>2x</source>
|
|
<translation>2x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="685"/>
|
|
<source>3x (for 720p)</source>
|
|
<translation>3x (para 720p)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="686"/>
|
|
<source>4x</source>
|
|
<translation>4x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="687"/>
|
|
<source>5x (for 1080p)</source>
|
|
<translation>5x (para 1080p)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="688"/>
|
|
<source>6x (for 1440p)</source>
|
|
<translation>6x (para 1440p)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="689"/>
|
|
<source>7x</source>
|
|
<translation>7x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="690"/>
|
|
<source>8x</source>
|
|
<translation>8x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="691"/>
|
|
<source>9x (for 4K)</source>
|
|
<translation>9x (para 4K)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="692"/>
|
|
<source>10x</source>
|
|
<translation>10x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="693"/>
|
|
<source>11x</source>
|
|
<translation>11x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="694"/>
|
|
<source>12x</source>
|
|
<translation>12x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="695"/>
|
|
<source>13x</source>
|
|
<translation>13x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="696"/>
|
|
<source>14x</source>
|
|
<translation>14x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="697"/>
|
|
<source>15x</source>
|
|
<translation>15x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="698"/>
|
|
<source>16x</source>
|
|
<translation>16x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="724"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="727"/>
|
|
<source>%1x MSAA</source>
|
|
<translation>%1x MSAA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="730"/>
|
|
<source>%1x SSAA</source>
|
|
<translation>%1x SSAA</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GPUTextureFilter</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Nearest-Neighbor</source>
|
|
<translation>Nearest-Neighbor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Bilinear</source>
|
|
<translation>Bilinear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="695"/>
|
|
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
|
|
<translation>Bilinear (sin unión de bordes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="695"/>
|
|
<source>JINC2</source>
|
|
<translation>JINC2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="696"/>
|
|
<source>JINC2 (No Edge Blending)</source>
|
|
<translation>JINC2 (sin unión de bordes)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="696"/>
|
|
<source>xBR</source>
|
|
<translation>xBR</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="697"/>
|
|
<source>xBR (No Edge Blending)</source>
|
|
<translation>xBR (sin unión de bordes)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameListCompatibilityRating</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Desconocido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Doesn't Boot</source>
|
|
<translation>No inicia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Crashes In Intro</source>
|
|
<translation>Cuelga al inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Crashes In-Game</source>
|
|
<translation>Cuelga en juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Graphical/Audio Issues</source>
|
|
<translation>Problemas audiovisuales</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="51"/>
|
|
<source>No Issues</source>
|
|
<translation>Sin problemas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameListModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Type</source>
|
|
<translation>Tipo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="512"/>
|
|
<source>Code</source>
|
|
<translation>Código</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="514"/>
|
|
<source>File Title</source>
|
|
<translation>Título de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="515"/>
|
|
<source>Developer</source>
|
|
<translation>Desarrollador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Publisher</source>
|
|
<translation>Distribuidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="517"/>
|
|
<source>Genre</source>
|
|
<translation>Genero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Year</source>
|
|
<translation>Año</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Players</source>
|
|
<translation>Jugadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Region</source>
|
|
<translation>Región</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="522"/>
|
|
<source>Compatibility</source>
|
|
<translation>Compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Path</source>
|
|
<translation>Directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Recursive</source>
|
|
<translation>Recursivo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameListSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Search Directories</source>
|
|
<translation>Buscar en directorios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="52"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="69"/>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="99"/>
|
|
<source>Scan New</source>
|
|
<translation>Escanear nuevo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="116"/>
|
|
<source>Rescan All</source>
|
|
<translation>Reescanear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Open Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="87"/>
|
|
<source>Select Search Directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio para buscar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Scan Recursively?</source>
|
|
<translation>¿Escanear recursivamente?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Would you like to scan the directory "%1" recursively?
|
|
|
|
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
|
|
<translation>¿Quieres escanear el directorio "%1" recursivamente?
|
|
|
|
Escanear recursivamente lleva más tiempo, pero identifica archivos en subdirectorios.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamePropertiesDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Diálogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="28"/>
|
|
<source>Properties</source>
|
|
<translation>Propiedades</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="34"/>
|
|
<source>Image Path:</source>
|
|
<translation>Dirección de imagen:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="48"/>
|
|
<source>Game Code:</source>
|
|
<translation>Código de juego:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="62"/>
|
|
<source>Title:</source>
|
|
<translation>Título:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="76"/>
|
|
<source>Region:</source>
|
|
<translation>Región:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="90"/>
|
|
<source>Compatibility:</source>
|
|
<translation>Compatibilidad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="100"/>
|
|
<source>Upscaling Issues:</source>
|
|
<translation>Problemas de escalado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="110"/>
|
|
<source>Comments:</source>
|
|
<translation>Comentarios:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="120"/>
|
|
<source>Version Tested:</source>
|
|
<translation>Versión testeada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="132"/>
|
|
<source>Set to Current</source>
|
|
<translation>Establecer actual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="141"/>
|
|
<source>Tracks:</source>
|
|
<translation>Pistas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="158"/>
|
|
<source>#</source>
|
|
<translation>#</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="163"/>
|
|
<source>Mode</source>
|
|
<translation>Modo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="168"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="173"/>
|
|
<source>Length</source>
|
|
<translation>Duración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="178"/>
|
|
<source>Hash</source>
|
|
<translation>Hash</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="187"/>
|
|
<source>User Settings (Console)</source>
|
|
<translation>Configuración de usuario (consola)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="193"/>
|
|
<source>CPU Clock Speed Control</source>
|
|
<translation>Velocidad de reloj de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="201"/>
|
|
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
|
|
<translation>Habilitar control de velocidad del reloj (overclock/underclock)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="224"/>
|
|
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
|
|
<translation>100% (33.3 mhz efectivos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="261"/>
|
|
<source>GPU Screen Display</source>
|
|
<translation>Visualización de la Pantalla GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Aspect Ratio:</source>
|
|
<translation>Relación de aspecto:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="308"/>
|
|
<source>Crop Mode:</source>
|
|
<translation>Modo de recorte:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="330"/>
|
|
<source>Linear Upscaling</source>
|
|
<translation>Escalado lineal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="340"/>
|
|
<source>Integer Upscaling</source>
|
|
<translation>Escalado entero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="355"/>
|
|
<source>GPU Enhancements</source>
|
|
<translation>Mejoras de GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="361"/>
|
|
<source>Resolution Scale:</source>
|
|
<translation>Escala de resolución:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="371"/>
|
|
<source>Multisample Antialiasing:</source>
|
|
<translation>Anti-aliasing de muestreo múltiple:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="381"/>
|
|
<source>Texture Filtering:</source>
|
|
<translation>Filtrado de textura:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="423"/>
|
|
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
|
|
<translation>Renderizado de color verdadero (24-bit, deshabilita el tramado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="393"/>
|
|
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
|
|
<translation>Escalado de tramado (escalar patrón de tramado a resolución)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="443"/>
|
|
<source>Widescreen Hack</source>
|
|
<translation>Hack de pantalla panorámica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="413"/>
|
|
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
|
|
<translation>Forzar tiempos NTSC (60Hz en PAL)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="289"/>
|
|
<source>:</source>
|
|
<translation>:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="318"/>
|
|
<source>Downsampling:</source>
|
|
<translation>Submuestreo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="403"/>
|
|
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
|
|
<translation>Forzar 4:3 para escenas 24-bit (deshabilita pantalla panorámica en FMVs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="433"/>
|
|
<source>PGXP Geometry Correction</source>
|
|
<translation>PGXP Corrección de geometría</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="453"/>
|
|
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
|
|
<translation>PGXP Conservar la precisión de proyección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="463"/>
|
|
<source>PGXP Depth Buffer</source>
|
|
<translation>PGXP Búfer de Profundidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="478"/>
|
|
<source>Other Settings</source>
|
|
<translation>Otras opciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="484"/>
|
|
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
|
|
<translation>Aceleración de lectura de CD-ROM:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="492"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="558"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="134"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="141"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="148"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="155"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="158"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="161"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="168"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="174"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="186"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="190"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="196"/>
|
|
<source>(unchanged)</source>
|
|
<translation>(sin cambios)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="497"/>
|
|
<source>None (Double Speed)</source>
|
|
<translation>Ninguna (velocidad doble)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="502"/>
|
|
<source>2x (Quad Speed)</source>
|
|
<translation>2x (velocidad cuádruple)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="507"/>
|
|
<source>3x (6x Speed)</source>
|
|
<translation>3x (velocidad 6x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="512"/>
|
|
<source>4x (8x Speed)</source>
|
|
<translation>4x (velocidad 8x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="517"/>
|
|
<source>5x (10x Speed)</source>
|
|
<translation>5x (velocidad 10x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="522"/>
|
|
<source>6x (12x Speed)</source>
|
|
<translation>6x (velocidad 12x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="527"/>
|
|
<source>7x (14x Speed)</source>
|
|
<translation>7x (velocidad 14x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="532"/>
|
|
<source>8x (16x Speed)</source>
|
|
<translation>8x (velocidad 16x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="537"/>
|
|
<source>9x (18x Speed)</source>
|
|
<translation>9x (velocidad 18x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="542"/>
|
|
<source>10x (20x Speed)</source>
|
|
<translation>10x (velocidad 20x)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="550"/>
|
|
<source>Runahead Frames:</source>
|
|
<translation>Avance rápido de fotogramas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="563"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="568"/>
|
|
<source>1 Frame</source>
|
|
<translation>1 Fotograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="573"/>
|
|
<source>2 Frames</source>
|
|
<translation>2 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="578"/>
|
|
<source>3 Frames</source>
|
|
<translation>3 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="583"/>
|
|
<source>4 Frames</source>
|
|
<translation>4 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="588"/>
|
|
<source>5 Frames</source>
|
|
<translation>5 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="593"/>
|
|
<source>6 Frames</source>
|
|
<translation>6 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="598"/>
|
|
<source>7 Frames</source>
|
|
<translation>7 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="603"/>
|
|
<source>8 Frames</source>
|
|
<translation>8 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="608"/>
|
|
<source>9 Frames</source>
|
|
<translation>9 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="613"/>
|
|
<source>10 Frames</source>
|
|
<translation>10 Fotogramas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="638"/>
|
|
<source>User Settings (Input)</source>
|
|
<translation>Configuración de usuario (controles)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="644"/>
|
|
<source>Controller Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de controles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="650"/>
|
|
<source>Controller 1 Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de control 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="660"/>
|
|
<source>Controller 2 Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de control 2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="670"/>
|
|
<source>Input Profile For Bindings:</source>
|
|
<translation>Perfil de control:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="680"/>
|
|
<source>Multitap Mode:</source>
|
|
<translation>Modo Multitap:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="693"/>
|
|
<source>Memory Card Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de memorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="699"/>
|
|
<source>Memory Card 1 Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de memoria 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="709"/>
|
|
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
|
|
<translation>Directorio de memoria 1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="721"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="752"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="730"/>
|
|
<source>Memory Card 2 Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de memoria 2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="740"/>
|
|
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
|
|
<translation>Directorio de memoria 2:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="778"/>
|
|
<source>Compatibility Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="784"/>
|
|
<source>Traits</source>
|
|
<translation>Características</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="791"/>
|
|
<source>Overrides</source>
|
|
<translation>Reemplazar configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="797"/>
|
|
<source>Display Active Offset:</source>
|
|
<translation>Mostrar offset activo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="834"/>
|
|
<source>Display Line Offset:</source>
|
|
<translation>Mostrar offset de línea:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="871"/>
|
|
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
|
|
<translation>DMA Max Slice Ticks:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="888"/>
|
|
<source>DMA Halt Ticks:</source>
|
|
<translation>DMA Halt Ticks:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="905"/>
|
|
<source>GPU FIFO Size:</source>
|
|
<translation>GPU FIFO Tamaño:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="919"/>
|
|
<source>GPU Max Run Ahead:</source>
|
|
<translation>GPU Max Avance-Rápido:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="936"/>
|
|
<source>PGXP Geometry Tolerance:</source>
|
|
<translation>PGXP Tolerancia Geométrica:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="959"/>
|
|
<source>PGXP Depth Threshold:</source>
|
|
<translation>PGXP Umbral de Profundidad:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1008"/>
|
|
<source>Compute Hashes</source>
|
|
<translation>Calcular Hashes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1015"/>
|
|
<source>Verify Dump</source>
|
|
<translation>Verificar volcado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1022"/>
|
|
<source>Export Compatibility Info</source>
|
|
<translation>Exportar información de compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="1029"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>Game Properties - %1</source>
|
|
<translation>Propiedades - %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="256"/>
|
|
<source><not computed></source>
|
|
<translation><sin calcular></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="709"/>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="732"/>
|
|
<source>Select path to memory card image</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio para imagen de tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="824"/>
|
|
<source>%1% (%2MHz)</source>
|
|
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="890"/>
|
|
<source>Not yet implemented</source>
|
|
<translation>Sin implementar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="904"/>
|
|
<source>Compatibility Info Export</source>
|
|
<translation>Exportar información de compatibilidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="904"/>
|
|
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
|
|
<translation>Presiona Ok para copiar al portapapeles.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GameSettingsTrait</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Force Interpreter</source>
|
|
<translation>Forzar intérprete</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Force Software Renderer</source>
|
|
<translation>Forzar renderizado por software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="24"/>
|
|
<source>Force Interlacing</source>
|
|
<translation>Forzar entrelazado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="25"/>
|
|
<source>Disable True Color</source>
|
|
<translation>Deshabilitar color verdadero</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Disable Upscaling</source>
|
|
<translation>Deshabilitar escalado de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="27"/>
|
|
<source>Disable Scaled Dithering</source>
|
|
<translation>Deshabilitar escalado de tramado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="28"/>
|
|
<source>Disallow Forcing NTSC Timings</source>
|
|
<translation>Deshabilitar forzado de tiempos NTSC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Disable Widescreen</source>
|
|
<translation>Deshabilitar pantalla panorámica</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Disable PGXP</source>
|
|
<translation>Deshabilitar PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Disable PGXP Culling</source>
|
|
<translation>Deshabilitar Culling de PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Disable PGXP Texture Correction</source>
|
|
<translation>Deshabilitar Corrección de Texturas de PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Disable PGXP Depth Buffer</source>
|
|
<translation>Deshabilitar Búfer de Profundidad de PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Force PGXP Vertex Cache</source>
|
|
<translation>Forzar caché de vértices de PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
|
|
<translation>Forzar modo CPU de PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Force Recompiler LUT Fastmem</source>
|
|
<translation>Forzar recompilador LUT Fastmem</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Force Recompiler Memory Exceptions</source>
|
|
<translation>Forzar excepciones de memoria del recompilador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Force Recompiler ICache</source>
|
|
<translation>Forzar Recompilador de ICache</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="32"/>
|
|
<source>Behaviour</source>
|
|
<translation>Comportamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="52"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Pause On Start</source>
|
|
<translation>Pausar al inicio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Confirm Power Off</source>
|
|
<translation>Confirmar apagado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="59"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Pause On Focus Loss</source>
|
|
<translation>Pausar al perder el foco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="73"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Save State On Exit</source>
|
|
<translation>Guardar estado al salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="80"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<source>Apply Per-Game Settings</source>
|
|
<translation>Configuraciones por juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="87"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Automatically Load Cheats</source>
|
|
<translation>Cargar trucos automáticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="94"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Load Devices From Save States</source>
|
|
<translation>Cargar dispositivos en estados guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="101"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
|
|
<translation>Ocultar el Cursor en Pantalla Completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="108"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Enable Fullscreen UI</source>
|
|
<translation>Habilitar Pantall Completa de UI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="141"/>
|
|
<source>Automatic Updater</source>
|
|
<translation>Actualizador automático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="147"/>
|
|
<source>Update Channel:</source>
|
|
<translation>Canal de actualización:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="157"/>
|
|
<source>Current Version:</source>
|
|
<translation>Versión Actual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="193"/>
|
|
<source>Check for Updates...</source>
|
|
<translation>Buscar Actualizaciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="118"/>
|
|
<source>Miscellaneous</source>
|
|
<translation>Varios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="126"/>
|
|
<source>Controller Backend:</source>
|
|
<translation>Motor para controles:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="66"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Start Fullscreen</source>
|
|
<translation>Iniciar en pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Render To Main Window</source>
|
|
<translation>Renderizar en la ventana principal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="44"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="47"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
|
|
<translation>Determina si se mostrará un mensaje de confirmación para cerrar el emulador/juego al presionar un atajo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
|
|
<translation>Guarda automáticamente el estado del emulador al apagar o salir. Después puedes continuar desde donde dejaste la última vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Unchecked</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
|
|
<translation>Cambia automáticamente a modo en pantalla completa cuando se inicia un juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
|
|
<translation>Oculta el puntero/cursor del ratón cuando el emulador esté en Pantalla Completa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
|
|
<translation>Renderiza la imagen de la consola emulada en la ventana principal de la aplicación, sobre la lista de juegos. Si no se activa, la imagen se renderizará en una ventana separada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
|
|
<translation>Pausa el emulador cuando se inicia un juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
|
|
<translation>Pausa el emulador cuando se minimiza la ventana o se cambia a otra aplicación, y resume cuando se vuelve al emulador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="65"/>
|
|
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
|
|
<translation>Cuando se habilita, los controles y tarjetas de memoria se sobrescribirán cuando se cargar estados guardados. Esto puede resultar en guardados perdidos e incoherencias con el tipo de control. Para estados guardados consistentes, activar esta opción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="70"/>
|
|
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
|
|
<translation>Cuando se habilita se aplican las configuraciones por juego, y las mejoras incompatibles se desactivan. Es recomendable dejar esta opción activada, a menos que quieras probar mejoras con juegos incompatibles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
|
|
<translation>Carga y aplica trucos automáticamente al inicio del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend.</source>
|
|
<translation>Habilita el modo de pantalla completa UI, adecuado para la operación del controlador que se utiliza en la interfaz NoGUI.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="111"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Controller Backend</source>
|
|
<translation>Motor para controles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
|
|
<translation>Determina el motor que se va a usar para el registro de controles. Los usuarios de Windows querrán usar XInput por sobre SDL2 por compatibilidad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Enable Discord Presence</source>
|
|
<translation>Habilitar Discord Presence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
|
|
<translation>Muestra el juego que estás jugando actualmente en tu perfil de Discord.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="171"/>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Enable Automatic Update Check</source>
|
|
<translation>Habilitar chequeo de actualizaciones automáticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
|
|
<translation>Chequea automáticamente por actualizaciones al iniciar el programa. Pueden posponerse para más adelante o directamente evitarse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="735"/>
|
|
<source>Unlimited</source>
|
|
<translation>Sin límite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="741"/>
|
|
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
|
|
<translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>HostInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="284"/>
|
|
<source>Failed to load configured BIOS file '%s'</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar la BIOS '%s' configurada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="348"/>
|
|
<source>No BIOS image found for %s region</source>
|
|
<translation>No se encontró una imagen BIOS para la región %s</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Hotkeys</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1788"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1795"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1798"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1804"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1807"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1813"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1819"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1825"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1853"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1859"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1865"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1877"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1888"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1906"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1917"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1930"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>General</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1789"/>
|
|
<source>Open Quick Menu</source>
|
|
<translation>Abrir Menú Rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1796"/>
|
|
<source>Fast Forward</source>
|
|
<translation>Avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1799"/>
|
|
<source>Toggle Fast Forward</source>
|
|
<translation>Activar avance rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1805"/>
|
|
<source>Turbo</source>
|
|
<translation>Turbo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1808"/>
|
|
<source>Toggle Turbo</source>
|
|
<translation>Activar Turbo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1814"/>
|
|
<source>Toggle Fullscreen</source>
|
|
<translation>Activar pantalla completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1820"/>
|
|
<source>Toggle Pause</source>
|
|
<translation>Activar pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1907"/>
|
|
<source>Toggle Cheats</source>
|
|
<translation>Activar Trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1826"/>
|
|
<source>Power Off System</source>
|
|
<translation>Apagar sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1918"/>
|
|
<source>Toggle Patch Codes</source>
|
|
<translation>Activar Códigos de Parche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1854"/>
|
|
<source>Reset System</source>
|
|
<translation>Reiniciar Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1860"/>
|
|
<source>Save Screenshot</source>
|
|
<translation>Guardar Captura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1866"/>
|
|
<source>Change Disc</source>
|
|
<translation>Cambiar disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1878"/>
|
|
<source>Frame Step</source>
|
|
<translation>Avanzar fotograma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1889"/>
|
|
<source>Rewind</source>
|
|
<translation>Retroceder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1931"/>
|
|
<source>Toggle Clock Speed Control (Overclocking)</source>
|
|
<translation>Activar Clock Speed Control (Overclocking)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1958"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1964"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1989"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2008"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2014"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2020"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2026"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2032"/>
|
|
<source>Graphics</source>
|
|
<translation>Gráficos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1959"/>
|
|
<source>Toggle Software Rendering</source>
|
|
<translation>Activar renderizado por software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1965"/>
|
|
<source>Toggle PGXP</source>
|
|
<translation>Activar PGXP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1990"/>
|
|
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
|
|
<translation>Activar PGXP Búfer de Profundidad</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2009"/>
|
|
<source>Increase Resolution Scale</source>
|
|
<translation>Incrementar escala de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2015"/>
|
|
<source>Decrease Resolution Scale</source>
|
|
<translation>Disminuir escala de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2021"/>
|
|
<source>Toggle Post-Processing</source>
|
|
<translation>Activar post-procesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2027"/>
|
|
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
|
|
<translation>Recargar sombreadores de post-procesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2033"/>
|
|
<source>Reload Texture Replacements</source>
|
|
<translation>Recargar Reemplazos de Textura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2044"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2054"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2059"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2064"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2072"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2083"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2093"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2104"/>
|
|
<source>Save States</source>
|
|
<translation>Estados guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2045"/>
|
|
<source>Load From Selected Slot</source>
|
|
<translation>Cargar desde la ranura seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2055"/>
|
|
<source>Save To Selected Slot</source>
|
|
<translation>Guardar en la ranura seleccionada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2060"/>
|
|
<source>Select Previous Save Slot</source>
|
|
<translation>Seleccionar ranura de guardado previa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2065"/>
|
|
<source>Select Next Save Slot</source>
|
|
<translation>Seleccionar ranura de guardado siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2113"/>
|
|
<source>Load Game State 1</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2114"/>
|
|
<source>Load Game State 2</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2115"/>
|
|
<source>Load Game State 3</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2116"/>
|
|
<source>Load Game State 4</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2117"/>
|
|
<source>Load Game State 5</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2118"/>
|
|
<source>Load Game State 6</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2119"/>
|
|
<source>Load Game State 7</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2120"/>
|
|
<source>Load Game State 8</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2121"/>
|
|
<source>Load Game State 9</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2122"/>
|
|
<source>Load Game State 10</source>
|
|
<translation>Cargar estado de juego 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2123"/>
|
|
<source>Save Game State 1</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2124"/>
|
|
<source>Save Game State 2</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2125"/>
|
|
<source>Save Game State 3</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2126"/>
|
|
<source>Save Game State 4</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2127"/>
|
|
<source>Save Game State 5</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2128"/>
|
|
<source>Save Game State 6</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2129"/>
|
|
<source>Save Game State 7</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2130"/>
|
|
<source>Save Game State 8</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2131"/>
|
|
<source>Save Game State 9</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2132"/>
|
|
<source>Save Game State 10</source>
|
|
<translation>Guardar estado de juego 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2133"/>
|
|
<source>Load Global State 1</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2134"/>
|
|
<source>Load Global State 2</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2135"/>
|
|
<source>Load Global State 3</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2136"/>
|
|
<source>Load Global State 4</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2137"/>
|
|
<source>Load Global State 5</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2138"/>
|
|
<source>Load Global State 6</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2139"/>
|
|
<source>Load Global State 7</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2140"/>
|
|
<source>Load Global State 8</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2141"/>
|
|
<source>Load Global State 9</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2142"/>
|
|
<source>Load Global State 10</source>
|
|
<translation>Cargar estado global 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2143"/>
|
|
<source>Save Global State 1</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2144"/>
|
|
<source>Save Global State 2</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2145"/>
|
|
<source>Save Global State 3</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2146"/>
|
|
<source>Save Global State 4</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2147"/>
|
|
<source>Save Global State 5</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2148"/>
|
|
<source>Save Global State 6</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 6</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2149"/>
|
|
<source>Save Global State 7</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 7</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2150"/>
|
|
<source>Save Global State 8</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 8</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2151"/>
|
|
<source>Save Global State 9</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 9</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2152"/>
|
|
<source>Save Global State 10</source>
|
|
<translation>Guardar estado global 10</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2157"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2170"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2181"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2194"/>
|
|
<source>Audio</source>
|
|
<translation>Audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2158"/>
|
|
<source>Toggle Mute</source>
|
|
<translation>Activar silencio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2171"/>
|
|
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
|
|
<translation>Activar silencio de audio de CD</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2182"/>
|
|
<source>Volume Up</source>
|
|
<translation>Volumen arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2195"/>
|
|
<source>Volume Down</source>
|
|
<translation>Volumen abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InputBindingDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>Edit Bindings</source>
|
|
<translation>Editar asignaciones</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
|
|
<translation>Asignaciones para Control 0/Botón Circulo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
|
|
<source>Add Binding</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
|
|
<source>Remove Binding</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
|
|
<source>Clear Bindings</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="22"/>
|
|
<source>Bindings for %1 %2</source>
|
|
<translation>Asignaciones para %1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="23"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="84"/>
|
|
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
|
|
<translation>Presiona un Botón/Eje... [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>InputBindingWidget</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="39"/>
|
|
<source>%n bindings</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n asignacion</numerusform>
|
|
<numerusform>%n asignaciones</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="197"/>
|
|
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="209"/>
|
|
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
|
|
<translation>Presiona un Botón/Eje [%1]</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LogLevel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="507"/>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ninguno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="507"/>
|
|
<source>Warning</source>
|
|
<translation>Alerta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Performance</source>
|
|
<translation>Rendimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="508"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Developer</source>
|
|
<translation>Desarrollador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="509"/>
|
|
<source>Verbose</source>
|
|
<translation>Detalles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<translation>Depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Trace</source>
|
|
<translation>Seguimiento</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="81"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="92"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="837"/>
|
|
<source>DuckStation</source>
|
|
<translation>DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="45"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="682"/>
|
|
<source>Change Disc</source>
|
|
<translation>Cambiar disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="68"/>
|
|
<source>Load State</source>
|
|
<translation>Cargar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="77"/>
|
|
<source>Save State</source>
|
|
<translation>Guardar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
|
|
<source>S&ettings</source>
|
|
<translation>&Configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
|
|
<source>Theme</source>
|
|
<translation>Tema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="113"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="142"/>
|
|
<source>&Help</source>
|
|
<translation>&Ayuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="155"/>
|
|
<source>&Debug</source>
|
|
<translation>&Depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="159"/>
|
|
<source>Switch GPU Renderer</source>
|
|
<translation>Cambiar renderizador de GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="164"/>
|
|
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
|
|
<translation>Cambiar modo de emulación de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="240"/>
|
|
<source>toolBar</source>
|
|
<translation>Barra de Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="280"/>
|
|
<source>Start &Disc...</source>
|
|
<translation>Iniciar &Disco...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="289"/>
|
|
<source>Start &BIOS</source>
|
|
<translation>Iniciar &BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="298"/>
|
|
<source>&Scan For New Games</source>
|
|
<translation>&Escanear para juegos nuevos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="307"/>
|
|
<source>&Rescan All Games</source>
|
|
<translation>&Reescanear todos los juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="316"/>
|
|
<source>Power &Off</source>
|
|
<translation>&Apagar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="325"/>
|
|
<source>&Reset</source>
|
|
<translation>&Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="337"/>
|
|
<source>&Pause</source>
|
|
<translation>&Pausar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="346"/>
|
|
<source>&Load State</source>
|
|
<translation>&Cargar Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="355"/>
|
|
<source>&Save State</source>
|
|
<translation>&Guardar Estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="360"/>
|
|
<source>E&xit</source>
|
|
<translation>&Salir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="378"/>
|
|
<source>C&onsole Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de C&onsola...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="396"/>
|
|
<source>&Controller Settings...</source>
|
|
<translation>&Configuración de Controles...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="405"/>
|
|
<source>&Hotkey Settings...</source>
|
|
<translation>&Configuración de Atajos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="441"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Pantalla Completa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="446"/>
|
|
<source>Resolution Scale</source>
|
|
<translation>Escala de resolución</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="451"/>
|
|
<source>&GitHub Repository...</source>
|
|
<translation>Repositorio en &GitHub...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="456"/>
|
|
<source>&Issue Tracker...</source>
|
|
<translation>&Rastreador de problemas...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="461"/>
|
|
<source>&Discord Server...</source>
|
|
<translation>Servidor de &Discord...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="466"/>
|
|
<source>Check for &Updates...</source>
|
|
<translation>Buscar act&ualizaciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="41"/>
|
|
<source>&System</source>
|
|
<translation>&Sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="59"/>
|
|
<source>Cheats</source>
|
|
<translation>Trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="169"/>
|
|
<source>Switch Crop Mode</source>
|
|
<translation>Cambiar modo de recorte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="199"/>
|
|
<source>&View</source>
|
|
<translation>&Vista</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
|
|
<source>&Window Size</source>
|
|
<translation>&Tamaño de ventana</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="224"/>
|
|
<source>&Tools</source>
|
|
<translation>&Herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="369"/>
|
|
<source>B&IOS Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de B&IOS...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="387"/>
|
|
<source>E&mulation Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de E&mulación...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="414"/>
|
|
<source>&Display Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración &de Pantalla...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="423"/>
|
|
<source>&Enhancement Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de M&ejoras...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="432"/>
|
|
<source>&Post-Processing Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de &Post-Procesamiento...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="471"/>
|
|
<source>About &Qt...</source>
|
|
<translation>Acerca de &Qt...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="476"/>
|
|
<source>&About DuckStation...</source>
|
|
<translation>&Acerca de DuckStation...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="485"/>
|
|
<source>Change Disc...</source>
|
|
<translation>Cambiar Disco...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="494"/>
|
|
<source>Cheats...</source>
|
|
<translation>Trucos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="503"/>
|
|
<source>Audio Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de Audio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="512"/>
|
|
<source>Achievement Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de logros...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="521"/>
|
|
<source>Game List Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de Lista de Juegos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="530"/>
|
|
<source>General Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración General...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="539"/>
|
|
<source>Advanced Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración Avanzada...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="548"/>
|
|
<source>Add Game Directory...</source>
|
|
<translation>Añadir directorio de juegos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="557"/>
|
|
<source>&Settings...</source>
|
|
<translation>&Configuración...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="562"/>
|
|
<source>From File...</source>
|
|
<translation>Desde archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="567"/>
|
|
<source>From Game List...</source>
|
|
<translation>Desde lista de juegos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="572"/>
|
|
<source>Remove Disc</source>
|
|
<translation>Remover disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="577"/>
|
|
<source>Resume State</source>
|
|
<translation>Resumir estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="582"/>
|
|
<source>Global State</source>
|
|
<translation>Estado Global</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="590"/>
|
|
<source>Show VRAM</source>
|
|
<translation>Mostrar VRAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="598"/>
|
|
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
|
|
<translation>Volcar copias de CPU a VRAM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="606"/>
|
|
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
|
|
<translation>Volcar copias de VRAM a CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="614"/>
|
|
<source>Disable All Enhancements</source>
|
|
<translation>Desactiva todas las mejoras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="622"/>
|
|
<source>Disable Interlacing</source>
|
|
<translation>Deshabilitar tramado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="630"/>
|
|
<source>Force NTSC Timings</source>
|
|
<translation>Forzar tiempos NTSC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="638"/>
|
|
<source>Dump Audio</source>
|
|
<translation>Volcar audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="643"/>
|
|
<source>Dump RAM...</source>
|
|
<translation>Volcar RAM...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="648"/>
|
|
<source>Dump VRAM...</source>
|
|
<translation>Volcar VRAM...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="653"/>
|
|
<source>Dump SPU RAM...</source>
|
|
<translation>Volcar SPU RAM...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="661"/>
|
|
<source>Show GPU State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado del GPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="669"/>
|
|
<source>Show CDROM State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado del CDROM</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="677"/>
|
|
<source>Show SPU State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado del SPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="685"/>
|
|
<source>Show Timers State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado de los temporizadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="693"/>
|
|
<source>Show MDEC State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado del MDEC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="701"/>
|
|
<source>Show DMA State</source>
|
|
<translation>Mostrar estado de DMA</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="710"/>
|
|
<source>&Screenshot</source>
|
|
<translation>&Captura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="719"/>
|
|
<source>&Memory Card Settings...</source>
|
|
<translation>Configuración de &memorias...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="728"/>
|
|
<source>Resume</source>
|
|
<translation>Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="731"/>
|
|
<source>Resumes the last save state created.</source>
|
|
<translation>Continúa desde el último estado guardado creado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="742"/>
|
|
<source>&Toolbar</source>
|
|
<translation>Barra de &herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="753"/>
|
|
<source>Lock Toolbar</source>
|
|
<translation>Bloquear Barra de herramientas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="764"/>
|
|
<source>&Status Bar</source>
|
|
<translation>Barra de &estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="769"/>
|
|
<source>Game &List</source>
|
|
<translation>&Lista de juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="777"/>
|
|
<source>System &Display</source>
|
|
<translation>&Pantalla del sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="785"/>
|
|
<source>Game &Properties</source>
|
|
<translation>&Propiedades del juego</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="790"/>
|
|
<source>Memory &Card Editor</source>
|
|
<translation>&Editor de tarjetas de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="795"/>
|
|
<source>C&heat Manager</source>
|
|
<translation>&Administrador de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="800"/>
|
|
<source>CPU D&ebugger</source>
|
|
<translation>D&epurador de CPU</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="805"/>
|
|
<source>Game &Grid</source>
|
|
<translation>&Cuadrícula de juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="816"/>
|
|
<source>Show Titles (Grid View)</source>
|
|
<translation>Mostrar títulos (vista en cuadrícula)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="821"/>
|
|
<source>Zoom &In (Grid View)</source>
|
|
<translation>&Aumentar zoom (vista en cuadrícula)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="824"/>
|
|
<source>Ctrl++</source>
|
|
<translation>Ctrl++</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="829"/>
|
|
<source>Zoom &Out (Grid View)</source>
|
|
<translation>&Disminuir zoom (vista en cuadrícula)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="832"/>
|
|
<source>Ctrl+-</source>
|
|
<translation>Ctrl+-</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="837"/>
|
|
<source>Refresh &Covers (Grid View)</source>
|
|
<translation>&Refrescar carátulas (vista en cuadrícula)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="842"/>
|
|
<source>Open Memory Card Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio de tarjetas de memoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="847"/>
|
|
<source>Open Data Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio de datos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.ui" line="856"/>
|
|
<source>Power Off &Without Saving</source>
|
|
<translation>Apagar &Sin Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="35"/>
|
|
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.pbp *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Error Code Modeler Images (*.ecm);;Media Descriptor Sidecar Images (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.ecm *.mds *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imágenes de pista única (*.bin *.img *.iso);;Archivos CUE (*.cue);;Imágenes CHD de MAME(*.chd));;Archivo ECM (*.ecm);;Archivo MDS (*.mds);;PlayStation EBOOTs (*.pbp);;PlayStation Ejecutables (*.exe *.psexe);;Formato de Sonido Portatil (*.psf *.minipsf);;Listas de reproducción (*.m3u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Failed to create host display.</source>
|
|
<translation>Fallo al crear la visualización del host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Failed to create host display device context.</source>
|
|
<translation>Fallo al crear la vista del dispostivo del host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="472"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="487"/>
|
|
<source>Select Disc Image</source>
|
|
<translation>Seleccionar imagen de disco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="518"/>
|
|
<source>Cheat Manager</source>
|
|
<translation>Administrador de trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="634"/>
|
|
<source>Properties...</source>
|
|
<translation>Propiedades...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="638"/>
|
|
<source>Open Containing Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio contenedor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="643"/>
|
|
<source>Set Cover Image...</source>
|
|
<translation>Establecer imágen de carátula...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Default Boot</source>
|
|
<translation>Inicio predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="657"/>
|
|
<source>Fast Boot</source>
|
|
<translation>Inicio rápido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="663"/>
|
|
<source>Full Boot</source>
|
|
<translation>Inicio completo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Boot and Debug</source>
|
|
<translation>Iniciar y Depurar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Add Search Directory...</source>
|
|
<translation>Añadir directorio de búsqueda...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="700"/>
|
|
<source>Select Cover Image</source>
|
|
<translation>Seleccionar imagen de carátula</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="701"/>
|
|
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos de imágenes (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="707"/>
|
|
<source>Cover Already Exists</source>
|
|
<translation>La carátula ya existe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="708"/>
|
|
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
|
|
<translation>Ya existe una carátula de imágen para este juego, ¿Quieres reemplazarla?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="722"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Copy Error</source>
|
|
<translation>Error de copia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Failed to remove existing cover '%1'</source>
|
|
<translation>Fallo al remover la carátula existente '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="728"/>
|
|
<source>Failed to copy '%1' to '%2'</source>
|
|
<translation>Fallo al copiar '%1' a '%2'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="838"/>
|
|
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
|
|
<translation>Se ha cambiado el idioma. Reinicia la aplicación para aplicar los cambios.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="844"/>
|
|
<source>%1x Scale</source>
|
|
<translation>Escala %1x</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1128"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1135"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1144"/>
|
|
<source>Destination File</source>
|
|
<translation>Archivo de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1128"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1144"/>
|
|
<source>Binary Files (*.bin)</source>
|
|
<translation>Archivos BIN (*.bin)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1136"/>
|
|
<source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source>
|
|
<translation>Archivos BIN (*.bin);;Imágenes PNG (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1161"/>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1162"/>
|
|
<source>Fusion</source>
|
|
<translation>Fusion</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1163"/>
|
|
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
|
|
<translation>Dark Fusion (Gris)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1164"/>
|
|
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
|
|
<translation>Dark Fusion (Azul)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1165"/>
|
|
<source>QDarkStyle</source>
|
|
<translation>QDarkStyle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1517"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1526"/>
|
|
<source>Memory Card Not Found</source>
|
|
<translation>Tarjeta de memoria no encontrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1518"/>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1527"/>
|
|
<source>Memory card '%1' could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria '%1' no se puede encontrar. Intenta iniciar el juego y guardar para crearla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1604"/>
|
|
<source>Updater Error</source>
|
|
<translation>Error de actualización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1610"/>
|
|
<source><p>Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.</p><p>To obtain an official build, please follow the instructions under "Downloading and Running" at the link below:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p></source>
|
|
<translation><p>Estás intentando actualizar una versión de DuckStation no oficial de GitHub. Para prevenir incompatibilidades, el actualizador automático sólo está habilitado en compilaciones oficiales.</p><p>Para obtener una versión oficial, sigue las instrucciones en el apartado "Downloading and Running" (Descargando y Corriendo) en el siguiente enlace:</p><p><a href="https://github.com/stenzek/duckstation/">https://github.com/stenzek/duckstation/</a></p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1616"/>
|
|
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
|
|
<translation>Las actualizaciones automáticas no son compatibles con la plataforma actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Memory Card Editor</source>
|
|
<translation>Editor de tarjetas de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="244"/>
|
|
<source>Title</source>
|
|
<translation>Título</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="249"/>
|
|
<source>File Name</source>
|
|
<translation>Nombre de archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="254"/>
|
|
<source>Blocks</source>
|
|
<translation>Bloques</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="186"/>
|
|
<source>Memory Card:</source>
|
|
<translation>Tarjeta de memoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="196"/>
|
|
<source>New...</source>
|
|
<translation>Nueva...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="207"/>
|
|
<source>Open...</source>
|
|
<translation>Abrir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="114"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="155"/>
|
|
<source>Import File...</source>
|
|
<translation>Importar archivo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="124"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="165"/>
|
|
<source>Import Card...</source>
|
|
<translation>Importar tarjeta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="134"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="175"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="267"/>
|
|
<source>Delete File</source>
|
|
<translation>Eliminar Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="277"/>
|
|
<source>Export File</source>
|
|
<translation>Exportar Archivo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="287"/>
|
|
<source><<</source>
|
|
<translation><<</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="297"/>
|
|
<source>>></source>
|
|
<translation>>></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="11"/>
|
|
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="13"/>
|
|
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos de tarjeta de memoria importables (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="239"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Select Memory Card</source>
|
|
<translation>Seleccionar tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="271"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="296"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="335"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="345"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="355"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="361"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="380"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="406"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="424"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="14"/>
|
|
<source>Single Save Files (*.mcs)</source>
|
|
<translation>Archivos guardados individuales (*.mcs)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source>New Card...</source>
|
|
<translation>Nueva tarjeta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Open Card...</source>
|
|
<translation>Abrir tarjeta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="184"/>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="271"/>
|
|
<source>Failed to load memory card image.</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar imagen de tarjeta de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="225"/>
|
|
<source>%n block(s) free%1</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n bloque libre%1</numerusform>
|
|
<numerusform>%n bloques libres%1</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Failed to write card to '%1'</source>
|
|
<translation>Fallo al escribir tarjeta a '%1'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Save memory card?</source>
|
|
<translation>¿Guardar tarjeta de memoria?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="312"/>
|
|
<source>Memory card '%1' is not saved, do you want to save before closing?</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria '%1' no se ha guardado, ¿Quieres hacerlo ahora antes de cerrar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="336"/>
|
|
<source>Destination memory card already contains a save file with the same name (%1) as the one you are attempting to copy. Please delete this file from the destination memory card before copying.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria de destino ya contiene un archivo guardado con el mismo nombre (%1) que el que está intentando copiar. Elimine este archivo de la tarjeta de memoria de destino antes de realizar la copia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="346"/>
|
|
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
|
|
<translation>Bloques insuficientes, este archivo necesita %1 pero solo hay %2 disponibles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="355"/>
|
|
<source>Failed to read file %1</source>
|
|
<translation>Fallo al leer archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Failed to write file %1</source>
|
|
<translation>Fallo al escribir archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Failed to delete file %1</source>
|
|
<translation>Fallo al eliminar archivo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="394"/>
|
|
<source>Select Single Savefile</source>
|
|
<translation>Seleccionar archivo de guardado único</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Failed to export save file %1. Check the log for more details.</source>
|
|
<translation>Fallo al exportar el archivo de guardado %1. Chequear el registro para más detalles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="417"/>
|
|
<source>Select Import File</source>
|
|
<translation>Selecciona archivo a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>Fallo al importar tarjeta de memoria. El registro puede contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="440"/>
|
|
<source>Select Import Save File</source>
|
|
<translation>Seleccionar el archivo de guardado a importar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="448"/>
|
|
<source>Failed to import save. Check if there is enough room on the memory card or if an existing save with the same name already exists.</source>
|
|
<translation>Fallo al importar el guardado. Chequear si hay espacio disponible en la tarjeta de memoria o si ya existe un guardado con el mismo nombre.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Shared Settings</source>
|
|
<translation>Configuración compartida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Checked</source>
|
|
<translation>Habilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="83"/>
|
|
<source>If one of the "separate card per game" memory card types is chosen, these memory cards will be saved to the memory cards directory.</source>
|
|
<translation>Si algún tipo de tarjeta de memoria de"Separar tarjeta por juego" es seleccionado, las tarjetas se guardarán el el directorio "tarjetas de memoria".</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Memory Card %1</source>
|
|
<translation>Tarjeta de memoria %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Memory Card Type:</source>
|
|
<translation>Tipo de tarjeta de memoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="57"/>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Buscar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Memory Card Directory:</source>
|
|
<translation>Directorio de tarjeta de memoria:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="61"/>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Reset</source>
|
|
<translation>Reiniciar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Use Single Card For Sub-Images</source>
|
|
<translation>Usar tarjeta única para subimagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="74"/>
|
|
<source>When using a multi-disc format (m3u/pbp) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
|
|
<translation>Cuando se use un formato multidisco (m3u/pbp) y tarjetas de memoria por juego, se va a usar una sola tarjeta para todos los discos. Si se desactiva, se usará una tarjeta diferente para cada disco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Open Directory...</source>
|
|
<translation>Abrir directorio...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="98"/>
|
|
<source>The memory card editor enables you to move saves between cards, as well as import cards of other formats.</source>
|
|
<translation>El editor de tajeta de memoria te habilita mover tus partidas salvadas entre tarjetas, así como también importar tarjetas de otros formatos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Memory Card Editor...</source>
|
|
<translation>Editor tarjeta de memoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Shared Memory Card Path:</source>
|
|
<translation>Dirección de tarjeta de memoria compartida:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="165"/>
|
|
<source>Select path to memory card image</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio para imagen de tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Select path to memory card directory</source>
|
|
<translation>Seleccionar directorio para la tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="18"/>
|
|
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="16"/>
|
|
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
|
|
<translation>Todos los archivos de tarjeta de memoria (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MemoryCardType</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="911"/>
|
|
<source>No Memory Card</source>
|
|
<translation>Sin tarjeta de memoria</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="911"/>
|
|
<source>Shared Between All Games</source>
|
|
<translation>Compartida entre todos los juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="912"/>
|
|
<source>Separate Card Per Game (Game Code)</source>
|
|
<translation>Tarjeta separada por juego (código)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="913"/>
|
|
<source>Separate Card Per Game (Game Title)</source>
|
|
<translation>Tarjeta separada por juego (título)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MultitapMode</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="941"/>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Deshabilitado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="941"/>
|
|
<source>Enable on Port 1 Only</source>
|
|
<translation>Habilitar solamente en el Puerto 1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="942"/>
|
|
<source>Enable on Port 2 Only</source>
|
|
<translation>Habilitar solamente en el Puerto 2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/settings.cpp" line="942"/>
|
|
<source>Enable on Ports 1 and 2</source>
|
|
<translation>Habilitar en Puertos 1 y 2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NamcoGunCon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="248"/>
|
|
<source>Trigger</source>
|
|
<translation>Gatillo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="249"/>
|
|
<source>ShootOffscreen</source>
|
|
<translation>Disparo fuera de la pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="250"/>
|
|
<source>A</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="251"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Crosshair Image Path</source>
|
|
<translation>Directorio para la imagen de mira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
|
|
<translation>Apuntar a una imagen para usar como punto de mira/cursor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Crosshair Image Scale</source>
|
|
<translation>Escala para la imagen de mira</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="265"/>
|
|
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
|
|
<translation>Escala para la imagen de mira en pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="266"/>
|
|
<source>X Scale</source>
|
|
<translation>Escala X</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="267"/>
|
|
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
|
|
<translation>Escala las coordenadas X relativas al centro de la pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NeGcon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="270"/>
|
|
<source>Steering</source>
|
|
<translation>Dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="271"/>
|
|
<source>I</source>
|
|
<translation>I</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="272"/>
|
|
<source>II</source>
|
|
<translation>II</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="273"/>
|
|
<source>L</source>
|
|
<translation>L</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Up</source>
|
|
<translation>Arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Down</source>
|
|
<translation>Abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="282"/>
|
|
<source>A</source>
|
|
<translation>A</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="283"/>
|
|
<source>B</source>
|
|
<translation>B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="284"/>
|
|
<source>R</source>
|
|
<translation>R</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="285"/>
|
|
<source>Start</source>
|
|
<translation>Start</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="296"/>
|
|
<source>Steering Axis Deadzone</source>
|
|
<translation>Zona muerta del eje de dirección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Sets deadzone size for steering axis.</source>
|
|
<translation>Establece el tamaño para la zona muerta del eje de dirección.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OSDMessage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Acquired exclusive fullscreen.</source>
|
|
<translation>Pantalla completa exclusiva adquirida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../mainwindow.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Failed to acquire exclusive fullscreen.</source>
|
|
<translation>Fallo al adquirir la pantalla completa exclusiva.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="481"/>
|
|
<source>Lost exclusive fullscreen.</source>
|
|
<translation>Se ha perdido la pantalla completa exclusiva.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="58"/>
|
|
<source>%ux MSAA is not supported, using %ux instead.</source>
|
|
<translation>No se soporta el MSAA de nivel %ux, se va a usar %ux en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="64"/>
|
|
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
|
|
<translation>No se soporta MSAA, se va a usar SMAA en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Texture filter '%s' is not supported with the current renderer.</source>
|
|
<translation>El filtro de textura '%s' no es compatible con el renderizado actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead.</source>
|
|
<translation>La reducción de resolución adaptativa no es compatible con el renderizado actual, usando caja de filtro en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u)</source>
|
|
<translation>Escala de resolución establecida en %ux (pantalla %ux%u, VRAM %ux%u)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="152"/>
|
|
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA).</source>
|
|
<translation>Anti-aliasing de muestreo múltiple establecido en %ux (SSAA).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="158"/>
|
|
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux.</source>
|
|
<translation>Anti-aliasing de muestreo múltiple establecido en %ux.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/gpu_hw_opengl.cpp" line="59"/>
|
|
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required.</source>
|
|
<translation>Renderizador de OpenGL no disponible, tu hardware o drivers no son lo suficientemente modernos. Se requiere de OpenGL 3.1 o de OpenGL ES 3.0.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="136"/>
|
|
<source>System reset.</source>
|
|
<translation>Reinicio de sistema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="407"/>
|
|
<source>Loading state from '%s'...</source>
|
|
<translation>Cargando estado desde '%s'...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Loading state from '%s' failed. Resetting.</source>
|
|
<translation>Carga de estado desde '%s' fallida. Reiniciando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="441"/>
|
|
<source>Saving state to '%s' failed.</source>
|
|
<translation>Guardado de estado en '%s' fallido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="446"/>
|
|
<source>State saved to '%s'.</source>
|
|
<translation>Estado guardado en '%s'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="666"/>
|
|
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
|
|
<translation>PGXP es incompatible con el renderizador por software, por lo tanto se deshabilitará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="713"/>
|
|
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
|
|
<translation>Cambiando al renderizador %s%s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="736"/>
|
|
<source>Switching to %s audio backend.</source>
|
|
<translation>Cambiando al motor de audio %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Switching to %s CPU execution mode.</source>
|
|
<translation>Cambiando al modo de ejecución %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="763"/>
|
|
<source>CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks.</source>
|
|
<translation>Excepciones de memoria del CPU habilitadas, liberando todos los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="764"/>
|
|
<source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source>
|
|
<translation>Excepciones de memoria del CPU deshabilitadas, liberando todos los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="773"/>
|
|
<source>CPU ICache enabled, flushing all blocks.</source>
|
|
<translation>ICache del CPU habilitado, liberando todos los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="774"/>
|
|
<source>CPU ICache disabled, flushing all blocks.</source>
|
|
<translation>ICache del CPU deshabilitado, liberando todos los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="825"/>
|
|
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
|
|
<translation>PGXP habilitado, recompilando todos los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="826"/>
|
|
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
|
|
<translation>PGXP deshabilitado, recompilando todos los bloques.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="1086"/>
|
|
<source>Switching to %s renderer...</source>
|
|
<translation>Cambiando al renderizador %s...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="263"/>
|
|
<source>Memory card at '%s' could not be read, formatting.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memora en '%s' no puede ser leída, se está formateando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Failed to save memory card to '%s'</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar la tarjeta de memoria en '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="308"/>
|
|
<source>Saved memory card to '%s'</source>
|
|
<translation>Tarjeta de memoria guardada en '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
|
|
<translation>El estado guardado contiene el tipo de control %s en el puerto %u, pero se usa %s. Cambiando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
|
|
<translation>Ignorando diferencias en el tipo de control %s en el puerto %u.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="175"/>
|
|
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u del estado guardado no coincide con los datos de la tarjeta actual. Simulando reconexión.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado pero no en el sistema. Ignorando tarjeta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="216"/>
|
|
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Replugging card.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u está presente en el sistema pero no el estado guardado. Reconectando la tarjeta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado pero no en el sistema. Creando tarjeta temporal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/pad.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria %u está presente en el estado guardado pero no en el sistema. Removiendo tarjeta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="892"/>
|
|
<source>CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability.</source>
|
|
<translation>La velocidad de reloj del CPU está establecida en %u%% (%u / %u). Esto puede resultar inestable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="900"/>
|
|
<source>CD-ROM read speedup set to %ux (effective speed %ux). This may result in instability.</source>
|
|
<translation>Aceleración de lectura del CDROM establecida en%ux (velocidad efectiva %ux). Esto puede resultar en inestabilidad.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Failed to initialize %s renderer, falling back to software renderer.</source>
|
|
<translation>Fallo al inicializar el renderizador%s, volviendo al renderizador de software.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1061"/>
|
|
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
|
|
<translation>ALERTA: El overclock de la CPU (%u%%) era diferente en el estado guardado (%u%%).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1165"/>
|
|
<source>Failed to open CD image from save state '%s': %s. Using existing image '%s', this may result in instability.</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir la imagen de CD del estado guardado '%s': %s. Usando la imagen existente '%s', esto puede resultar inestable.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1920"/>
|
|
<source>Failed to open disc image '%s': %s.</source>
|
|
<translation>Error al abrir la imagen de disco '%s': %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2066"/>
|
|
<source>Failed to switch to subimage %u in '%s': %s.</source>
|
|
<translation>Error al cambiar la subimagen %u en '%s': %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2073"/>
|
|
<source>Switched to sub-image %s (%u) in '%s'.</source>
|
|
<translation>Cambiado a la subimagen %s (%u) en '%s'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1930"/>
|
|
<source>Inserted disc '%s' (%s).</source>
|
|
<translation>Disco insertado '%s' (%s).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="969"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2783"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3313"/>
|
|
<source>Failed to load post processing shader chain.</source>
|
|
<translation>Error al cargar la cadena de shaders de post-procesamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1302"/>
|
|
<source>No cheats are loaded.</source>
|
|
<translation>No hay trucos cargados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1308"/>
|
|
<source>%n cheats are now active.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n el truco está activo.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n los trucos están activos.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1309"/>
|
|
<source>%n cheats are now inactive.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n el truco está desactivado.</numerusform>
|
|
<numerusform>%n los trucos están desactivados.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1754"/>
|
|
<source>Fast forwarding...</source>
|
|
<translation>Avanzando rápido...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1755"/>
|
|
<source>Stopped fast forwarding.</source>
|
|
<translation>Se detuvo el avance rápido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1766"/>
|
|
<source>Turboing...</source>
|
|
<translation>Turboing...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1767"/>
|
|
<source>Stopped turboing.</source>
|
|
<translation>Se detuvo el turboing.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1781"/>
|
|
<source>Hotkey unavailable because achievements hardcore mode is active.</source>
|
|
<translation>Tecla de acceso rápido no disponible porque el modo hardcore de logros está activo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1894"/>
|
|
<source>Rewinding...</source>
|
|
<translation>Rebobinando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1895"/>
|
|
<source>Stopped rewinding.</source>
|
|
<translation>Retrocedimiento terminado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1944"/>
|
|
<source>CPU clock speed control enabled (%u%% / %.3f MHz).</source>
|
|
<translation>CPU CPU clock speed control habilitado (%u%% / %.3f MHz).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1949"/>
|
|
<source>CPU clock speed control disabled (%.3f MHz).</source>
|
|
<translation>CPU clock speed control deshabilitado (%.3f MHz).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1974"/>
|
|
<source>PGXP is now enabled.</source>
|
|
<translation>PGXP está habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1975"/>
|
|
<source>PGXP is now disabled.</source>
|
|
<translation>PGXP está deshabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2002"/>
|
|
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
|
|
<translation>El Búfer de Profundidad PGXP está habilitado .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2003"/>
|
|
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
|
|
<translation>El Búfer de Profundidad PGXP está deshabilitado .</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2036"/>
|
|
<source>Texture replacements reloaded.</source>
|
|
<translation>Reemplazos de textura recargados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2165"/>
|
|
<source>Volume: Muted</source>
|
|
<translation>Volumen: Sileciado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2167"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2191"/>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2204"/>
|
|
<source>Volume: %d%%</source>
|
|
<translation>Volumen: %d%%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2176"/>
|
|
<source>CD Audio Muted.</source>
|
|
<translation>Audio de CD silenciado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2177"/>
|
|
<source>CD Audio Unmuted.</source>
|
|
<translatorcomment>Según la RAE es válido el uso del prefijo 'de-'.</translatorcomment>
|
|
<translation>Audio de CD desilenciado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2343"/>
|
|
<source>Loaded input profile from '%s'</source>
|
|
<translation>Cargado el perfil de control '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2974"/>
|
|
<source>Started dumping audio to '%s'.</source>
|
|
<translation>Comienzo de volcado de audio en '%s'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2979"/>
|
|
<source>Failed to start dumping audio to '%s'.</source>
|
|
<translation>Error al iniciar el volcado de audio en '%s'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2989"/>
|
|
<source>Stopped dumping audio.</source>
|
|
<translation>Volcado de audio finalizado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3019"/>
|
|
<source>Screenshot file '%s' already exists.</source>
|
|
<translation>La captura '%s' ya existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3031"/>
|
|
<source>Failed to save screenshot to '%s'</source>
|
|
<translation>Error al guardar la captura '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3035"/>
|
|
<source>Screenshot saved to '%s'.</source>
|
|
<translation>Captura guardada en '%s'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3098"/>
|
|
<source>Controller in port %u (%s) is not supported for %s.
|
|
Supported controllers: %s
|
|
Please configure a supported controller from the list above.</source>
|
|
<translation>El control en el puerto %u (%s) no es soportado para %s.
|
|
Controles soportados: %s
|
|
Por favor, configure un control de la lista anterior.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3121"/>
|
|
<source>Input profile '%s' cannot be found.</source>
|
|
<translation>El perfil de control '%s' no se puede encontrar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3128"/>
|
|
<source>Using input profile '%s'.</source>
|
|
<translation>Usando perfil de control '%s'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3154"/>
|
|
<source>Failed to load cheats from '%s'.</source>
|
|
<translation>Error al cargar trucos desde '%s'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3158"/>
|
|
<source>Loaded %n cheats from list.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Truco de la lista %n cargado.</numerusform>
|
|
<numerusform>Trucos de la listas %n cargados.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3159"/>
|
|
<source> %n cheats are enabled.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform> %n truco está activo.</numerusform>
|
|
<numerusform> %n trucos están activos.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3186"/>
|
|
<source>Loaded %n cheats from database.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Cargado %n truco de la base de datos.</numerusform>
|
|
<numerusform>Cargados %n trucos de la base de datos.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3218"/>
|
|
<source>Saved %n cheats to '%s'.</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Se guardo %n truco en '%s'.</numerusform>
|
|
<numerusform>Se guardaron %n trucos en '%s'.</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3202"/>
|
|
<source>Failed to save cheat list to '%s'</source>
|
|
<translation>Fallo al guardar la lista de trucos en '%s'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3233"/>
|
|
<source>Deleted cheat list '%s'.</source>
|
|
<translation>Lista de trucos '%s' removido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3273"/>
|
|
<source>Cheat '%s' enabled.</source>
|
|
<translation>Truco '%s' activado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3277"/>
|
|
<source>Cheat '%s' disabled.</source>
|
|
<translation>Truco '%s' desactivado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3293"/>
|
|
<source>Applied cheat '%s'.</source>
|
|
<translation>Aplicado truco '%s'.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3297"/>
|
|
<source>Cheat '%s' is already enabled.</source>
|
|
<translation>El truco '%s' ya está activado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3310"/>
|
|
<source>Post-processing is now enabled.</source>
|
|
<translation>Post-procesamiento habilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3317"/>
|
|
<source>Post-processing is now disabled.</source>
|
|
<translation>Post-procesamiento deshabilitado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3328"/>
|
|
<source>Failed to load post-processing shader chain.</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar la cadena de shaders de post-procesamiento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3330"/>
|
|
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
|
|
<translation>Shaders de post-procesamiento recargados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1145"/>
|
|
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Intérprete de CPU forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1156"/>
|
|
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Renderizado por software forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1167"/>
|
|
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Entrelazado forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1178"/>
|
|
<source>True color disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Color verdadero deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1189"/>
|
|
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Escalado deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1200"/>
|
|
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Escalado de tramado deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1213"/>
|
|
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Pantalla panorámica deshabilitada por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1225"/>
|
|
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
|
|
<translation>Forzado de tiempos NTSC deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1237"/>
|
|
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Corrección de geometría de PGXP deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1249"/>
|
|
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Culling de PGXP deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1260"/>
|
|
<source>PGXP texture correction disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>Corrección de textura de PGXP deshabilitado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1272"/>
|
|
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Caché de vértices de PGXP forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1283"/>
|
|
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
|
|
<translation>Modo CPU de PGXP forzado por la configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1294"/>
|
|
<source>PGXP Depth Buffer disabled by game settings.</source>
|
|
<translation>El Búfer de Profundidad PGXP está desactivado por las configuración del juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
|
|
<translation>El forzado del modo analógico está desactivado por la configuración del juego. El Control se iniciará en modo digital.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="875"/>
|
|
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
|
|
<translation>No se pudo leer el ejecutable del disco. Logros desactivados.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PlayStationMouse</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Left</source>
|
|
<translation>Izquierda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Right</source>
|
|
<translation>Derecha</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Relative Mouse Mode</source>
|
|
<translation>Modo del Mouse Relativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
|
|
<translation>Bloquea el cursor del mouse en la ventana, usalo para juegos FPS.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="50"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Añadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="70"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Borrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="90"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="110"/>
|
|
<source>Move Up</source>
|
|
<translation>Mover arriba</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="130"/>
|
|
<source>Move Down</source>
|
|
<translation>Mover abajo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="150"/>
|
|
<source>Options...</source>
|
|
<translation>Opciones...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="115"/>
|
|
<source>No Shaders Available</source>
|
|
<translation>No hay shaders disponibles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>Error al añadir shader. El registro puede contener más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Pregunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
|
|
<translation>¿Estás seguro que quieres limpiar la configuración de shaders?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
|
|
<source>Enable Post Processing</source>
|
|
<translation>Habilitar post-procesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
|
|
<source>&Reload Shaders</source>
|
|
<translation>&Recargar shaders</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="65"/>
|
|
<source>Load Preset</source>
|
|
<translation>Cargar perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="76"/>
|
|
<source>Save Preset</source>
|
|
<translation>Guardar perfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="89"/>
|
|
<source>Post Processing Chain</source>
|
|
<translation>Cadena de post-procesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="26"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="27"/>
|
|
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
|
|
<translation>La cadena de post-procesamiento actual es inválido y se ha reiniciado. Cualquier cambio realizado va a reemplazar la configuración existente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="150"/>
|
|
<source>%1 Shader Options</source>
|
|
<translation>Opciones del sombreado %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Rojo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Green</source>
|
|
<translation>Verde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Azul</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Alpha</source>
|
|
<translation>Alfa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Reset to Defaults</source>
|
|
<translation>Restablecer a predeterminado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
|
|
<source>DuckStation Error</source>
|
|
<translation>Error de DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
|
|
<translation>Fallo al inicializar la interfaz del anfitrión. No se puede continuar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="670"/>
|
|
<source>Failed to open URL</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir URL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtutils.cpp" line="671"/>
|
|
<source>Failed to open URL.
|
|
|
|
The URL was: %1</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir URL.
|
|
|
|
La URL era: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QtHostInterface</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="371"/>
|
|
<source>No resume save state found.</source>
|
|
<translation>No se encontraron estados guardados para resumir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="968"/>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1011"/>
|
|
<source>Game Save %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Estado de juego %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="968"/>
|
|
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
|
|
<translation>Estado de juego %1 (vacío)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Global Save %1 (%2)</source>
|
|
<translation>Estado global %1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
|
|
<translation>Estado global %1 (vacío)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="980"/>
|
|
<source>Resume</source>
|
|
<translation>Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="983"/>
|
|
<source>Load State</source>
|
|
<translation>Cargar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1004"/>
|
|
<source>Resume (%1)</source>
|
|
<translation>Continuar (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1019"/>
|
|
<source>Edit Memory Cards...</source>
|
|
<translation>Editar tarjetas de memoria...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>&Enabled Cheats</source>
|
|
<translation>&Trucos activados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1105"/>
|
|
<source>&Apply Cheats</source>
|
|
<translation>&Aplicar trucos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1386"/>
|
|
<source>Game ID: %1
|
|
Game Title: %2
|
|
Game Developer: %3
|
|
Game Publisher: %4
|
|
Achievements: %5 (%6)
|
|
|
|
</source>
|
|
<translation>ID: %1
|
|
Titulo: %2
|
|
Desarrollador: %3
|
|
Distribuidor: %4
|
|
Logros: %5 (%6)
|
|
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1396"/>
|
|
<source>%n points</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n point</numerusform>
|
|
<numerusform>%n points</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1402"/>
|
|
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
|
|
<translation>Rich presence inactiva o sin soporte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1406"/>
|
|
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
|
|
<translation>Juego sin cargar o RetroAchievements no está disponible.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1059"/>
|
|
<source>Delete Save States...</source>
|
|
<translation>Borrar estados guardados...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1065"/>
|
|
<source>Confirm Save State Deletion</source>
|
|
<translation>Confirmar borrado de estados guardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1066"/>
|
|
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
|
|
|
|
The saves will not be recoverable.</source>
|
|
<translation>¿Estás seguro que quieres borrar todos los estados guardados para %1?
|
|
|
|
Estos guardados no se podrán recuperar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QtProgressCallback</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="10"/>
|
|
<source>DuckStation</source>
|
|
<translation>DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Error</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="94"/>
|
|
<source>Question</source>
|
|
<translation>Pregunta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Information</source>
|
|
<translation>Información</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SaveStateSelectorUI</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Cargar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<translation>Guardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Select Previous</source>
|
|
<translation>Seleccionar Anterior</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Select Next</source>
|
|
<translation>Seleccion Siguiente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="189"/>
|
|
<source>No Save State</source>
|
|
<translation>No guardar estado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="260"/>
|
|
<source>Global Slot %d</source>
|
|
<translation>Ranura Global %d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="264"/>
|
|
<source>Game Slot %d</source>
|
|
<translation>Ranura de Juego %d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="268"/>
|
|
<source>%s Slot %d</source>
|
|
<translation>%s Ranura %d</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>DuckStation Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de DuckStation</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Configuración general</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>BIOS Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de BIOS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="76"/>
|
|
<source>Console Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de consola</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="85"/>
|
|
<source>Emulation Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de emulación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="94"/>
|
|
<source>Game List Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de lista de juegos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="103"/>
|
|
<source>Hotkey Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de atajos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="112"/>
|
|
<source>Controller Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de controles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="121"/>
|
|
<source>Memory Card Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de memorias</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="130"/>
|
|
<source>Display Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de pantalla</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="139"/>
|
|
<source>Enhancement Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de mejoras</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="148"/>
|
|
<source>Post-Processing Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de post-procesamiento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="166"/>
|
|
<source>Achievement Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de logros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="236"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Cerrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="157"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Configuración de audio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.ui" line="175"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Configuración avanzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="67"/>
|
|
<source>This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support.</source>
|
|
<translation>Esta versión de DuckStation no se compiló con el soporte de RetroAchievements.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="88"/>
|
|
<source><strong>General Settings</strong><hr>These options control how the emulator looks and behaves.<br><br>Mouse over an option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración general</strong><hr>Estas opciones controlan como se ve y comporta el emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="92"/>
|
|
<source><strong>Console Settings</strong><hr>These options determine the configuration of the simulated console.<br><br>Mouse over an option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de consola</strong><hr>Estas opciones determinan la configuración de la consola emulada.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source><strong>Game List Settings</strong><hr>The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de lista de juegos</strong><hr>La lista de arriba indica los directorios en los cuales se buscarán los juegos a aparecer en la lista. Se pueden añadir y quitar directorios, y buscar tanto de forma recursiva como no.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="98"/>
|
|
<source><strong>Hotkey Settings</strong><hr>Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de atajos</strong><hr>Configurar un atajo permite ejecutar eventos como reiniciar o tomar capturas al presionar una tecla o botón. Haciendo clic sobre el botón de mapeo comenzará una cuenta regresiva, dentro de la cual se debe presionar la tecla o botón que quieras asignar. Si no se presiona ninguna tecla para cuando se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para limpiar la configuración, hacer clic derecho en el botón. Para configurar múltiples botones, mantener la tecla Shift y hacer clic en el botón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="104"/>
|
|
<source><strong>Controller Settings</strong><hr>This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de controles</strong><hr>Esta página permite elegir el tipo de control a emular, y configurar los botones como quieras. Haciendo clic sobre el botón de mapeo comenzará una cuenta regresiva, dentro de la cual se debe presionar la tecla o botón que quieras asignar. (Para vibración, presionar cualquier botón/eje en el control al que se desee enviar las vibraciones). Si no se presiona ninguna tecla para cuando se termine el tiempo, se mantendrá la configuración existente. Para limpiar la configuración, hacer clic derecho en el botón. Para configurar múltiples botones, mantener la tecla Shift y hacer clic en el botón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="112"/>
|
|
<source><strong>Memory Card Settings</strong><hr>This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de memorias</strong><hr>Esta página te permite controlar en que modo funcionará la emulación de tarjetas de memoria, y dónde se guardarán los archivos en disco.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="115"/>
|
|
<source><strong>Display Settings</strong><hr>These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de pantalla</strong><hr>Estas opciones controlan como las imágenes generadas por la consola se muestran en pantalla.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="118"/>
|
|
<source><strong>Enhancement Settings</strong><hr>These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de mejoras</strong><hr>Esta configuración controla las opciones que pueden mejorar los gráficos comparados con la consola original.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="121"/>
|
|
<source><strong>Post-Processing Settings</strong><hr>Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de post-procesamiento</strong><hr>El post-procesamiento te permite alterar la apariencia de la imagen mostrada en pantalla con varios filtros. Los shaders serán ejecutados en secuencia.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="124"/>
|
|
<source><strong>Audio Settings</strong><hr>These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración de audio</strong><hr>Estas opciones controlan la salida de audio de la consola.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="126"/>
|
|
<source><strong>Advanced Settings</strong><hr>These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
|
|
<translation><strong>Configuración avanzada</strong><hr>Estas opciones controlan los registros y el comportamiento interno del emulador.<br><br>Pasa el puntero sobre alguna opción para más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Recommended Value</source>
|
|
<translation>Valor recomendado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>System</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="752"/>
|
|
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
|
|
<translation>Fallo al cargar %s BIOS.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1123"/>
|
|
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
|
|
<translation>El estado guardado es incompatible: la versión mínima soportada es %u, pero el estado de versión es %u.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1132"/>
|
|
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
|
|
<translation>El estado guardado es incompatible: la versión máxima soportada es %u, pero el estado de versión es %u.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1173"/>
|
|
<source>Failed to open CD image '%s' used by save state: %s.</source>
|
|
<translation>Fallo al abrir la imagen de CD '%s' del estado guardado: %s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1191"/>
|
|
<source>Failed to switch to subimage %u in CD image '%s' used by save state: %s.</source>
|
|
<translation>Fallo al cambiar la subimagen %u en el CD '%s' utilizado por el estado de guardado:%s.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1791"/>
|
|
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria por juego no puede usarse para la ranura %u ya que el juego no tiene un código. Se usará una tarjeta compartida en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1810"/>
|
|
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
|
|
<translation>La tarjeta de memoria por juego no puede usarse para la ranura %u ya que el juego no tiene un título. Se usará una tarjeta compartida en su lugar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1936"/>
|
|
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
|
|
<translation>Juego cambiado, volviendo a cargar las tarjetas de memoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="1992"/>
|
|
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
|
|
|
|
%s: %s
|
|
|
|
The game will likely not run properly.
|
|
|
|
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
|
|
|
|
Do you wish to continue?</source>
|
|
<translation>Estás intentando correr un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI:
|
|
|
|
%s: %s
|
|
|
|
Es probable que no corra correctamente.
|
|
|
|
Por favor chequear las instrucciones del README sobre como agregar un archivo SBI.
|
|
|
|
Dicho esto, deseas continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/system.cpp" line="2003"/>
|
|
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
|
|
|
|
%s: %s
|
|
|
|
Your dump is incomplete, you must add the SBI file to run this game.</source>
|
|
<translation>Estás intentando correr un juego protegido con libcrypt sin un archivo SBI:
|
|
|
|
%s: %s
|
|
|
|
Debes agregar el archivo SBI para ejecutar el juego.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Failed to acquire host display.</source>
|
|
<translation>Fallo al adquirir la pantalla del host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="116"/>
|
|
<source>System failed to boot. The log may contain more information.</source>
|
|
<translation>El sistema falló al iniciar. El registro puede que contenga más información.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|