Duckstation/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-br.ts
2020-12-28 15:19:57 -03:00

7062 lines
328 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
<translation>Sobre o Emulador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="14"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="30"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
<translation>Duckstation é um emulador de código aberto do console Playstation 1 &lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;&lt;/span&gt;focado na velocidade, jogabilidade e suporte a longo prazo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="34"/>
<source>Icon by</source>
<translation>Icone</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
<source>License</source>
<translation>Licença</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Logging</source>
<translation>Registro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
<source>Log Level:</source>
<translation>Nível do Registro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
<source>Log Filters:</source>
<translation>Filtros:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
<source>Log To System Console</source>
<translation>Carregar para Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
<source>Log To Window</source>
<translation>Carregar para Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
<source>Log To Debug Console</source>
<translation>Carregar para Console de Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
<source>Log To File</source>
<translation>Carregar Para Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
<source>Tweaks/Hacks</source>
<translation>Ajustes e Hacks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Option</source>
<translation>Opção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<source>These options are tweakable to improve performance/game compatibility. Use at your own risk, modified values will not be supported.</source>
<translation type="vanished">Essas opções são ajustáveis para melhorar a compatibilidade desempenho dos jogos. Use por sua conta e risco.</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA Max Slice Ticks:</translation>
</message>
<message>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation type="vanished">DMA Halt Ticks:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation type="vanished">GPU FIFO Size:</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Max Run-Ahead:</source>
<translation type="vanished">GPU Max Run-Ahead:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="151"/>
<source>PGXP Vertex Cache</source>
<translation>PGXP Vértice Armazenado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>PGXP CPU Mode</source>
<translation>PGXP Modo CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="154"/>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation>Preservar Precisão e Projeção do PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="156"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation>Tolerância Geometrica do PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="158"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation>Limite do PGXP Limpo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="163"/>
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>Ativar Recompilador de acesso a RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="167"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>Ativar Recompilador iCache</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="170"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation>Ativar Texturas Customizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="172"/>
<source>Preload Texture Replacements</source>
<translation>Pré-Carregar Texturas Customizadas</translation>
</message>
<message>
<source>Dump Replacable VRAM Writes</source>
<translation type="vanished">Despejar Texturas Substituíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="176"/>
<source>Set Dumped VRAM Write Alpha Channel</source>
<translation>Definie o mínimo de despejo (Canal Alpha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="178"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="181"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
<translation>Mínima do Despejo (Largura)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="185"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation>DMA Max Slice Ticks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="187"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation>DMA Halt Ticks</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="189"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
<translation>GPU FIFO Size</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="191"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation>GPU Max Run-Ahead</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="148"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>Mostrar limite de FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="174"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation>Despejar Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>Aumentar Resolução em Tempo Real</translation>
</message>
<message>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation type="vanished">Usar cadeia de troca Boleana (Blip Blip)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>Reset To Default</source>
<translation>Redefinir para o Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="161"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Habilitar Exceções de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Configurações do Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>Mostrar Menu de Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="193"/>
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
<translation>Usar GPU para depuração</translation>
</message>
<message>
<source>Unchecked</source>
<translation type="vanished">Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator.</source>
<translation type="vanished">Permite o uso de dispositivos de depuração e shaders para renderizar APIs que os suportam. Só deve ser usado ao depurar o emulador.</translation>
</message>
<message>
<source>Determines whether the CPU&apos;s instruction cache is simulated in the recompiler. Improves accuracy at a small cost to performance. If games are running too fast, try enabling this option.</source>
<translation type="vanished">Determina se a instrução enviada ao CPU emulado fica armazenada no recompilador. Melhor a precisão ao pequeno custo de performance. Se os jogos estão rodando muito rápido, tente ativar esta opção.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogController</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="86"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="221"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo analógico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="87"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="222"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="181"/>
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>Controle %u está travado em modo analógico pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="182"/>
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>Controle %u está travado no modo digital pelo jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="677"/>
<source>LeftX</source>
<translation>Esquerda Eixo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="678"/>
<source>LeftY</source>
<translation>Esquerda Eixo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="679"/>
<source>RightX</source>
<translation>Direita Eixo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="680"/>
<source>RightY</source>
<translation>Direita Eixo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="685"/>
<source>Up</source>
<translation> 🠉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="686"/>
<source>Down</source>
<translation> 🠋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="687"/>
<source>Left</source>
<translatorcomment>🠰</translatorcomment>
<translation> 🠈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="688"/>
<source>Right</source>
<translatorcomment> ➡️</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="689"/>
<source>Select</source>
<translation> Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="690"/>
<source>Start</source>
<translation> Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="691"/>
<source>Triangle</source>
<translatorcomment>⃤ 🛆⟁</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="692"/>
<source>Cross</source>
<translatorcomment></translatorcomment>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="693"/>
<source>Circle</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="694"/>
<source>Square</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="695"/>
<source>L1</source>
<translation> L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="696"/>
<source>L2</source>
<translation> L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="697"/>
<source>R1</source>
<translation> R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="698"/>
<source>R2</source>
<translation> R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="699"/>
<source>L3</source>
<translation> L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="700"/>
<source>R3</source>
<translation> R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="701"/>
<source>Analog</source>
<translation> Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="712"/>
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
<translation>Forçar Modo Analógico ao Reiniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="713"/>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off.</source>
<translation>Força os controles a ficarem no modo analógico quando o console é reiniciado ou religado. Pode causar problemas em alguns jogos, portanto considere deixar esta oção desligada.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Analog Mode on Reset</source>
<translation type="vanished">Ativar modo Analógico ao Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically enables analog mode when the console is reset/powered on.</source>
<translation type="vanished">Ativa o modo analógico automaticamente quando o console é reiniciado / desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="717"/>
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
<translation>Usar Analógicos como D-Pad no Modo Digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="718"/>
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
<translation>Te permite usar os analógicos como um direcional (D-Pad) no modo digital, assim como os botões.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="721"/>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation>Escala de Eixo do Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="722"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Seta a escala do eixo dos controles. Um valor entre 1.30 e 1.40 é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, ex: Dualshock 4 e Controles de X-Box One.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="727"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translation>Vibração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="728"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translation>Define valores de vibração. Se a vibração em alguns jogos estiver fraca ou não funcionar, tente aumentar os valores.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogJoystick</name>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="55"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="138"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo analógico.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="56"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="139"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>Controle %u mudado para modo digital.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="277"/>
<source>LeftX</source>
<translation>Esquerda Eixo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="278"/>
<source>LeftY</source>
<translation>Esquerda Eixo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="279"/>
<source>RightX</source>
<translation>Direita Eixo X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="280"/>
<source>RightY</source>
<translation>Direita Eixo Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="285"/>
<source>Up</source>
<translation> 🠉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="286"/>
<source>Down</source>
<translation> 🠋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="287"/>
<source>Left</source>
<translation> 🠈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="288"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="289"/>
<source>Select</source>
<translation> Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="290"/>
<source>Start</source>
<translation> Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="291"/>
<source>Triangle</source>
<translation> 🛆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="292"/>
<source>Cross</source>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="293"/>
<source>Circle</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="294"/>
<source>Square</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="295"/>
<source>L1</source>
<translation> L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="296"/>
<source>L2</source>
<translation> L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="297"/>
<source>R1</source>
<translation> R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="298"/>
<source>R2</source>
<translation> R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="299"/>
<source>L3</source>
<translation> L3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="300"/>
<source>R3</source>
<translation> R3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="301"/>
<source>Analog</source>
<translation> Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="312"/>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation>Escala de Eixo do Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="313"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Seta a escala do eixo dos controles. Um valor entre 1.30 e 1.40 é recomendável quando estiver usando controles mais recentes, ex: Dualshock 4 e Controles de X-Box One.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioBackend</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="699"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="700"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="702"/>
<source>SDL</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="704"/>
<source>OpenSL ES</source>
<translation>OpenSL ES</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Backend:</source>
<translation>Saída de Som:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>Tamanho do Buffer:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="93"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>Latência Máxima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Sync To Output</source>
<translation>Sincronizar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="110"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>Despejar Audio ao Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="120"/>
<source>Controls</source>
<translation>Controles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="126"/>
<source>Output Volume:</source>
<translation>Volume Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="211"/>
<source>Fast Forward Volume:</source>
<translation>Volume do Avanço Rápido:</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation type="vanished">Volume:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="218"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>Silenciar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="225"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>Silenciar Áudio (CD&apos;s)</translation>
</message>
<message>
<source>Mute</source>
<translation type="vanished">Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="160"/>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="199"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="41"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>Opção de Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="42"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>As opções disponíveis determinam como o jogo irá reproduzir os sons; Cubed, fornece menor latência (atraso), se tiver problemas tente usar a opção SDL. A opção Nulo desativa o som do jogo completamente no emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>Tamanho do Buffer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>O Tamanho do Buffer determina o quão preciso será o som no emulador.Valores menores reduzem a latência de saída, mas podem causar problemas se a velocidade da emulação for inconsistente.Usar a opção Cubed implica em valores menores independente da latência o que não fará muita diferença final.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>Volume Geral</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation type="vanished">A sincronização será desativada automaticamente se não estiver funcionando a 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation>A sincronização será desativada automaticamente se não estiver funcionando a 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>Inicia o despejo do áudio para um arquivo assim que o emulador é iniciado. Útil só em caso de depuração.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation type="vanished">Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host. Values are in percentage.</source>
<translation>Controla o volume do áudio. Valores são mostrados em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>Volume do Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding. Values are in percentage.</source>
<translation>Controla o volume do áudio quando o avanço rápido é usado. Caso não queira escutar o som do jogo muito rápido ou distorcido diminua o volume. Valores medidos em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Silencia totalmente o emulador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>Opção útil para silenciar tanto CD&apos;s de Áudio (música) quanto sons de fundo em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Maximum latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation>Latência Máxima:%1 frames (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="90"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="179"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="361"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Atualização Disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Versão Atual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Nova Versão: </translation>
</message>
<message>
<source>Update Notes:</source>
<translation type="vanished">Notas da Versão:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Baixar e Instalar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Pular esta Atualizção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Deixar Para Depois</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="107"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro na Atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="180"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>Não há novas atualizações no momento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="232"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versão Atual: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="234"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Nova Versão: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="235"/>
<source>Loading...</source>
<translation>Carregando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="289"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Mudanças:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="322"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Alerta para SAVE STATES&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Ao instalar esta atualização, seus SAVE STATES se tornarão&lt;b&gt; incompativeis&lt;/b&gt;. Tenha certeza de ter salvo todo o seu progresso no seu CARTÃO DE MEMÓRIA antes de instalar esta atualização ou você perderá todo o seu progresso.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="330"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translatorcomment>Ao instalar esta atualização todas as suas configurações serão REDEFINIDAS para o padrão. Sendo assim, você terá que refazer todas elas novamente.</translatorcomment>
<translation>&lt;h2&gt;Alerta Sobre suas Configurações&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="334"/>
<source>&lt;h4&gt;Installing this update will download %1 MB through your internet connection.&lt;/h4&gt;</source>
<translation>&lt;h4&gt;Esta atualização irá baixar %1 MB.&lt;/h4&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="360"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Baixando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="360"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="32"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Seleção de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="48"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (Europa, Austrália):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="55"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (Japão):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="62"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Abrir Pasta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Atualizar Lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="123"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="129"/>
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>Duckstation procurará BIOS no seguinte diretório.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="144"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="156"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Opções e Ajustes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="162"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Inicio Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="169"/>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation>Habilitar saída TTY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="16"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Auto Detectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enabled.</source>
<translation>Pula a animação clássica de inicio do console (ficando em tela preta por alguns segundos). Não funciona com todos os jogos, mas é seguro deixar marcado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>Select Directory</source>
<translation>Escolher Diretório</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUExecutionMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="502"/>
<source>Intepreter (Slowest)</source>
<translation>Interpretador (Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="503"/>
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
<translation>Int. Armazenado (Rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="504"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>Recompilador (Mais Rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUFastmemMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="533"/>
<source>Disabled (Slowest)</source>
<translation>Desativado (Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="534"/>
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
<translation>MMap (Hardware, Mais rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="535"/>
<source>LUT (Faster)</source>
<translation>LUT (Rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Code Editor</source>
<translation>Editor de Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descrição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
<source>Group:</source>
<translation>Grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
<source>Activation:</source>
<translation>Ativação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="81"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="91"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
<source>Description cannot be empty.</source>
<translation>Descrição Não pode ser Vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Instructions are invalid.</source>
<translation>Instruções Inválidas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>Gerenciador de Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="24"/>
<source>Cheat List</source>
<translation>Lista de Trapaças</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;New Category...</source>
<translation type="vanished">&amp;Nova Categoria...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add Group...</source>
<translation>&amp;Adicionar Grupo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="39"/>
<source>&amp;Add Code...</source>
<translation>&amp;Adicionar Código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="46"/>
<source>&amp;Edit Code...</source>
<translation>&amp;Editar Código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="56"/>
<source>&amp;Delete Code</source>
<translation>&amp;Deletar Código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="66"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="340"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="378"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="383"/>
<source>Activate</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="73"/>
<source>Import...</source>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="83"/>
<source>Export...</source>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="112"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="117"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="495"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="122"/>
<source>Activation</source>
<translation>Ativação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="127"/>
<source>Instructions</source>
<translation>Instruções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="136"/>
<source>Memory Scanner</source>
<translation>Leitor de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="168"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="490"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="173"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="500"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="178"/>
<source>Previous Value</source>
<translation>Valor Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="188"/>
<source>Search Parameters</source>
<translation>Parâmetros de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="194"/>
<source>Value:</source>
<translation>Valor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="210"/>
<source>Signed</source>
<translation>Atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="215"/>
<source>Unsigned</source>
<translation>Não Atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="227"/>
<source>Decimal</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="232"/>
<source>Hex</source>
<translation>Hexa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="242"/>
<source>Data Size:</source>
<translation>Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="253"/>
<source>Byte (1 byte)</source>
<translation>Byte (1 Byte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="258"/>
<source>Halfword (2 bytes)</source>
<translation>Halfword (2 bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="263"/>
<source>Word (4 bytes)</source>
<translation>Word (4 bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="271"/>
<source>Operator:</source>
<translation>Operador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="279"/>
<source>Equal to...</source>
<translation>Equivale a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="284"/>
<source>Not Equal to...</source>
<translation>Não Equivalente a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="289"/>
<source>Greater Than...</source>
<translation>Maior Que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="294"/>
<source>Greater or Equal...</source>
<translation>Maior ou Igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="299"/>
<source>Less Than...</source>
<translation>Menor Que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="304"/>
<source>Less or Equal...</source>
<translation>Menor ou Igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="309"/>
<source>Increased By...</source>
<translation>Aumentar Por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="314"/>
<source>Decreased By...</source>
<translation>Diminuir Por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="319"/>
<source>Changed By...</source>
<translation>Mudado Por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="324"/>
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
<translation>Igual aos Anteriror (Valor Inalterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="329"/>
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
<translation>Não igual ao Anterior (Valor Alterado)</translation>
</message>
<message>
<source>Equal to Previous</source>
<translation type="vanished">Igual ao Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Not Equal to Previous</source>
<translation type="vanished">Não Igual ao Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="334"/>
<source>Greater Than Previous</source>
<translation>Maior Que o Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="339"/>
<source>Greater or Equal to Previous</source>
<translation>Maior ou Igual ao Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="344"/>
<source>Less Than Previous</source>
<translation>Menor que o Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="349"/>
<source>Less or Equal to Previous</source>
<translation>Menor ou Igual ao Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="354"/>
<source>Any Value</source>
<translation>Qualquer Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="362"/>
<source>Start Address:</source>
<translation>Ínicio:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="372"/>
<source>End Address:</source>
<translation>Fim:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="382"/>
<source>Preset Range:</source>
<translation>Alcance Pré-definido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="390"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="395"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>Rascunho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="400"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="413"/>
<source>New Search</source>
<translation>Nova Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="423"/>
<source>Search Again</source>
<translation>Procurar Novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="433"/>
<source>Clear Results</source>
<translation>Limpar Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="480"/>
<source>Freeze</source>
<translation>Congelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="485"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="513"/>
<source>Add To Watch</source>
<translation>Adicionar ao Temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="520"/>
<source>Add Manual Address</source>
<translation>Adicionar Manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="530"/>
<source>Remove Watch</source>
<translation>Remover Temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="540"/>
<source>Load Watch</source>
<translation>Carregar Temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="550"/>
<source>Save Watch</source>
<translation>Salvar Temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="383"/>
<source>Toggle</source>
<translation>Alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="559"/>
<source>Delete Code</source>
<translation>Deletar Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="560"/>
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
<translation>Apagar o Código. selecionado? Esta ação não poderá ser desfeita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="594"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation>PCSXR/Libretro Arquivos de Trapaça (*.cht);;Todos os Arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="595"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="618"/>
<source>Import Cheats</source>
<translation>Importar trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="468"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="602"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="625"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="647"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="462"/>
<source>Add Group</source>
<translation>Adicionar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="462"/>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nome do Grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="468"/>
<source>This group name already exists.</source>
<translation>Nome do Grupo já Existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="587"/>
<source>From File...</source>
<translation>De Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="588"/>
<source>From Text...</source>
<translation>De Texto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="602"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="625"/>
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao analisar arquivo de trapaça. O log pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="618"/>
<source>Cheat File Text:</source>
<translation>Texto da Trapaça:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="641"/>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>Arquivos Suportados (*.cht *.txt);;Todos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="642"/>
<source>Export Cheats</source>
<translation>Exportar Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="647"/>
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao salvar arquivo de trapaça. O log pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="664"/>
<source>Enter manual address:</source>
<translation>Inserir endereço manualmente:</translation>
</message>
<message>
<source>Enter memory address:</source>
<translation type="vanished">Insira o endereço de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="673"/>
<source>Select data size:</source>
<translation>Escolha o Tamanho:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="805"/>
<source>Memory Scan</source>
<translation>Leitura de RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="806"/>
<source>Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed.</source>
<translation>Leitura de RAM encontrada %1 , mas só o primeiro %2 serão mostrados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
<source>Byte</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
<source>Halfword</source>
<translation>Halfword</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
<source>Word</source>
<translation>Palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
<source>Signed Byte</source>
<translation>Byte Atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
<source>Signed Halfword</source>
<translation>Signed Halfword</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
<source>Signed Word</source>
<translation>Palavra Atríbuida</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheats</name>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="1532"/>
<source>Gameshark</source>
<translation>Gameshark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="1557"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="1557"/>
<source>Automatic (Frame End)</source>
<translation>Automático (Último Quadro)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHostInterface</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1481"/>
<source>Are you sure you want to stop emulation?</source>
<translation>Quer mesmo parar a Emulação?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1486"/>
<source>The current state will be saved.</source>
<translation>O estado atual será salvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2037"/>
<source>Invalid version %u (%s version %u)</source>
<translation>Versão Inválida %u (%s versão %u)</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid version %u (minimum version %u)</source>
<translation type="vanished">Versão inválida %u (versão esperada %u)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="444"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Auto Detectar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="444"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="445"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá)</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC-U (US)</source>
<translation type="vanished">NTSC-U (US)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="445"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europeu, Austrália)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Console</source>
<translation>Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<source>BIOS Image Path:</source>
<translation type="vanished">Caminho para BIOS:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Boot</source>
<translation type="vanished">Inicio Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation type="vanished">Habilitar saída TTY</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="51"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>Emulação da CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="57"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>Modo de Execução:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="70"/>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation>Controle de Velocidade do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="78"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>Ativar Aumento de Velocidade do CPU (Overclock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="98"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (Exato 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="135"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>Emulação do CD-Rom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="162"/>
<source>Read Speedup:</source>
<translation>Velocidade de Leitura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="170"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>Nenhum (Dobra Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="175"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (Roda a 4x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="180"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (Roda a 6X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="185"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (Roda a 8X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="190"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (Roda a 10X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="195"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (Roda a 12X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="200"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (Roda a 14X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="205"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (Roda a 16X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="210"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (Roda a 18X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="215"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (Roda a 20X)</translation>
</message>
<message>
<source>CDROM Emulation</source>
<translation type="vanished">Emulação do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Use Read Thread (Asynchronous)</source>
<translation>Usar Leitura Asincrona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="148"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>Habilitar Checagem de Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="155"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>Carregar jogo para RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enabled.</source>
<translation type="vanished">Pula a animação de inicio do console. Não funciona com todos os jogos, mas é seguro deixar marcado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>Pré-carregar Jogo para RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="40"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>Carrega o jogo na memória RAM. Útil para evitar certas instabilidades durante o jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="43"/>
<source>CDROM Read Speedup</source>
<translation>Velocidade de Leitura CD-Rom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="43"/>
<source>None (Double Speed</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="44"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
<translation>Aumenta a velocidade de leitura do CD-Rom. Só se aplica a velocidade de leitura em 2x para cima, configuração será ignorada quando usado para tocar CD&apos;s de música. Pode aumentar a velocidade de leitura em telas de carregamento em alguns jogos, ao custo de quebrar outros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
This warning will only be shown once.</source>
<translation>Ativar o aumento de velocidade do CPU famoso Overclock, quebra a experiência em alguns jogos, causa bugs, reduz a performance e pode aumentar muito o uso do computador. - CPU e GPU como um todo! Habilitando esta opção você concorda em não reportar nenhum bug relacionado sem ANTES confirmar que não foi causado por conta da ativação desta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
<translation>Sim! Quero arriscar e confirmo que não vou reportar bugs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>No, take me back to safety.</source>
<translation>Não, Deixa pra lá!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>CPU Overclocking Warning</source>
<translation>Alerta de Aumento de Velocidade do CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay.</source>
<translation type="vanished">Carrega o jogo na memória RAM. Útil para evitar certas instabilidades durante o jogo.</translation>
</message>
<message>
<source>Select BIOS Image</source>
<translation type="vanished">Escolha o Arquivo de BIOS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerInterface</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="86"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="88"/>
<source>SDL</source>
<translation>SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="91"/>
<source>XInput</source>
<translation>X-Input</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>Tipo de Controle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Carregar Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>Salvar Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Limpar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Limpar Atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="127"/>
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
<translation>Tem certeza que quer limpar todos os vínculos, isto não poderá ser desfeito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="141"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>Rebind All</source>
<translation>Reatribuir Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
<translation>Tem certeza que quer reatribuir todos os controles? Todas as mudanças feitas nos controles serão perdidas. A reatribuição se dará após a confirmação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="168"/>
<source>Port %1</source>
<translation>Porta %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="185"/>
<source>Button Bindings:</source>
<translation>Atribuir Botões:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="222"/>
<source>Axis Bindings:</source>
<translation>Atribuir Analógicos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>Rumble</source>
<translation>Vibração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="347"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="396"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="437"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="351"/>
<source>Select File</source>
<translation>Escolha o Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="399"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="439"/>
<source>Select path to input profile ini</source>
<translation>Escolha o caminho para inserir o perfil do jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="423"/>
<source>New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="426"/>
<source>Enter Input Profile Name</source>
<translation>Escolha um nome para o Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="429"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="443"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="430"/>
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
<translation>Nome não atribuído, configuração de controle não foi salva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="444"/>
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
<translation>Caminho não atribuído, configuração de controle não foi salva.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="735"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="735"/>
<source>Digital Controller</source>
<translation>Controle Digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="736"/>
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
<translation>Controle Analógico (Dualshock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="736"/>
<source>Analog Joystick</source>
<translation>Controle Analógico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="737"/>
<source>Namco GunCon</source>
<translation>Namco GunCon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="737"/>
<source>PlayStation Mouse</source>
<translation>Playstation Mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="738"/>
<source>NeGcon</source>
<translation>NeGcon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1535"/>
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>Interruptor adicionado em 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1562"/>
<source>Removed breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>Interruptor removido em 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1594"/>
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
<translation>0x%08X não é uma chamada de instrução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1604"/>
<source>Can&apos;t step over double branch at 0x%08X</source>
<translation>Não é possível duplicar ramficações em 0x%08X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1612"/>
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
<translation>Pullando para 0x%8X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1629"/>
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
<translation>Leitura de instrução falhou em %08X ao final da busca.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1638"/>
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
<translation>Saindo em 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1645"/>
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
<translation>Sem instrução de retorno encontrada após%u nas instruções de saída em %08X.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
<source>CPU Debugger</source>
<translation>Depurador de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="48"/>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="240"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="60"/>
<source>toolBar</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="88"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>Desmontar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="110"/>
<source>Registers</source>
<translation>Registros</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="141"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="163"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="173"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>Rascunho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="180"/>
<source>EXP1</source>
<translation>EXP1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="187"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="212"/>
<source>Search</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="260"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="265"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="270"/>
<source>Hit Count</source>
<translation>Contador (Hit Count)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="280"/>
<source>Stack</source>
<translation>Pilha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="303"/>
<source>Pause/Continue</source>
<translation>Pausa/Continua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="306"/>
<source>&amp;Pause/Continue</source>
<translation>&amp;Pausa/Continua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="309"/>
<source>F5</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="318"/>
<source>Step Into</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="321"/>
<source>&amp;Step Into</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="324"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="333"/>
<source>Step Over</source>
<translation>Pular (Próximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="336"/>
<source>Step &amp;Over</source>
<translation>Pular (Próximo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="339"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="348"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Alternar Interruptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="351"/>
<source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
<translation>&amp;Alternar Interruptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="354"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="368"/>
<source>Step Out</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="371"/>
<source>Step O&amp;ut</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="374"/>
<source>Ctrl+F11</source>
<translation>Ctrl+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="383"/>
<source>Run To Cursor</source>
<translation>Executar para Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="386"/>
<source>&amp;Run To Cursor</source>
<translation>&amp;Executar Cursores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="389"/>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="398"/>
<source>Clear Breakpoints</source>
<translation>Limpar Interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="401"/>
<source>&amp;Clear Breakpoints</source>
<translation>&amp;Limpar Interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="404"/>
<source>Ctrl+Del</source>
<translation>Ctrl+Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="413"/>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>Adicionar Interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="416"/>
<source>Add &amp;Breakpoint</source>
<translation>Adicionar &amp;Interruptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="419"/>
<source>Ctrl+F9</source>
<translation>Ctrl+F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="428"/>
<source>Go To PC</source>
<translation>Ir para (Próxima Instrução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="431"/>
<source>&amp;Go To PC</source>
<translation>&amp;Ir para (Próxima Instrução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="434"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="443"/>
<source>Go To Address</source>
<translation>Ir para Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="446"/>
<source>Go To &amp;Address</source>
<translation>Ir Para &amp;Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="449"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="458"/>
<source>&amp;Dump Address</source>
<translation>&amp;Despejar Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="461"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="91"/>
<source>No address selected.</source>
<translation>Nenhum endereço selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="107"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="132"/>
<source>Enter code address:</source>
<translation>Digite o código do endereço:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="117"/>
<location filename="../qtutils.cpp" line="743"/>
<source>Enter memory address:</source>
<translation>Insira o endereço de memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="138"/>
<source>A breakpoint already exists at this address.</source>
<translation>Ponto de interrupção já existente neste endereço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="186"/>
<source>Debugger</source>
<translation>Depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="186"/>
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
<translation>Falha ao adicionar um ponto de interrupção, você esta em uma função válida?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="265"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="292"/>
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
<translation>Padrão de busca inválido! Valores devem conter digitos em hexadecimais ou pontos de exclamação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="304"/>
<source>Pattern not found.</source>
<translation>Padrão não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="320"/>
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
<translation>Padrão encontrado em 0x%1. (além do endereço de memória).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="326"/>
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
<translation>Padrão encontrado em 0x%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="760"/>
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
<translation>Endereço inválido! Valores devem ser: hexa (0x12345678 ou 12345678)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitalController</name>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="168"/>
<source>Up</source>
<translatorcomment>🠉</translatorcomment>
<translation> 🠉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="169"/>
<source>Down</source>
<translatorcomment>↓ ⭳ ⯆ ⮟ 🡇 🠋</translatorcomment>
<translation> 🠋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="170"/>
<source>Left</source>
<translatorcomment>🠰</translatorcomment>
<translation> 🠈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="171"/>
<source>Right</source>
<translatorcomment>🠊 🢧➜ ➡️</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="172"/>
<source>Select</source>
<translation> Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="173"/>
<source>Start</source>
<translation> Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="174"/>
<source>Triangle</source>
<translatorcomment></translatorcomment>
<translation> 🛆</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="175"/>
<source>Cross</source>
<translatorcomment>Xx</translatorcomment>
<translation> </translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="176"/>
<source>Circle</source>
<translatorcomment></translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="177"/>
<source>Square</source>
<translatorcomment>⃞ ⬛ ⬜</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="178"/>
<source>L1</source>
<translation> L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="179"/>
<source>L2</source>
<translation> L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="180"/>
<source>R1</source>
<translation> R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="181"/>
<source>R2</source>
<translation> R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="193"/>
<source>Force Pop&apos;n Controller Mode</source>
<translation>Forçar Modo de Controle &apos;Pop&apos;n Controller&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="194"/>
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop&apos;n Controller.</source>
<translation>Fooça o controle Digital a agir como um controle &quot;Playstation Pop&apos;n Controller&quot;.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="473"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<source>NTSC-U (US)</source>
<translation type="vanished">NTSC-U (US)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="473"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (US, Canadá)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="474"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europeu, Austrália)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="474"/>
<source>Other</source>
<translation>Outros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAspectRatio</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="659"/>
<source>Auto (Game Native)</source>
<translation>Auto (Resolução Nativa)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayCropMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="631"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="631"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>Somente Área Renderizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="632"/>
<source>All Borders</source>
<translation>Todas as Bordas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplaySettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Basic</source>
<translation>Básico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>Modo Tela Cheia:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>Renderização Sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>Apresentação Sequencial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="96"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="102"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Proporção e Aspecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Tipo de Corte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="124"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Escalonamento Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="131"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Escalonamento Integro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>VSync</source>
<translation>Sincronização Vertical (V-Sync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="143"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Mensagens em Tela (OSD)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="149"/>
<source>Show Messages</source>
<translation>Mostrar Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="156"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostrar FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="163"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>Mostrar velocidade de Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="170"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
<source>Show VPS</source>
<translation>Mostrar VPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="177"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Mostrar Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>Escolhe a opção a ser usada para emular a GPU. Dependendo do seu sistema e hardware, As opções DX11 e OpenGL podem aparecer.O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhum aprimoramento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Adapter</source>
<translation>Adaptador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="181"/>
<source>(Default)</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>Se você tem várias GPUs ,você poderá selecionar qual delas deseja usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é suportada apenas no Direct3D e no Vulkan, OpenGL sempre usará o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Razão de Aspecto</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation type="vanished">Altera a proporção usada para exibir o jogo na tela. O padrão é 4:3, que corresponde a uma TV típica da época.CRT mais conhecida como Tubão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Altera a proporção de aspecto exibida em tela. O padrão é Auto (Resolução Nativa), que ajustará a proporção da imagem para como o jogo seria em uma TV típica da época.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>Modo de Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>Somente área renderizada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>Determina quanto da área normalmente não visível em uma TV o usuário pode ver ou não.Alguns jogos mostram conteúdo fora desta area pré-determinada.Somente esta opção &quot;overscan&quot; (fora da área visível) pode oferecer um boa estabilidade na hora de ocultar as tarjas (bordas)pretas quando ocorrem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="76"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="93"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation>Usa textura bilinear filtrando todo buffer para a tela principal.Desabilitar esta filtragem produzirá uma imagem mais nítida porém pixelada. Ativar irá deixar a imagem mais suave. Esta opção fica menos notável em resoluções mais altas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="83"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="101"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Adiciona preenchimento na tela para garantir que a proporção entre pixels seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation>Habilite esta opção para combinar a taxa de atualização do emulador com seu monitor. O V-Sync (sincronização vertical) será desativado automaticamente quando não for possível atingir 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
<translation>Apresenta quadros sequêncialmente em segundo plano quando o avanço rápido ou sincronizador vertical (Vsync) está desativado Isso pode melhorar o desempenho no renderizador Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
<translation>Usa um segundo processo para desenhar gráficos em tela. Atualmente só disponível para renderizadores por software, pode fornecer uma melhoria significativa na velocidade, pode ser usado a vontade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Mostar mensagens em Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Mostrar as mensagens na tela (canto superior esquerdo) quando eventos ocorrerem; Quando um SaveState é criado ou carregado, capturas de tela forem feitas etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o FPS atual do jogo no topo superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o VPS no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Show Speed</source>
<translation>Mostrar Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela registrado em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="110"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>Usar Cadeia de Troca (Blit Blit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<translation>Usado para transferir modelos de blocos ao invés da dobra dos mesmos / inversão; Normalmente quando usado renderizador Dx11. Geralmente resulta em uma performance mais lenta, pode ser útil para alguns aplicativos de Streaming ou ainda liberar taxas de quadros (FPS) em alguns sistemas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="201"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia sem bordas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Rendering Enhancements</source>
<translation>Aprimoramentos de Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Internal Resolution Scale:</source>
<translation>Escala de Resolução:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtragem de Textura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Renderização em (24 Cores, desativa o efeito dithering)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>Dithering Escalonado (Escala o dithering para a resolução atual)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio)</source>
<translation>Melhoria de obejtos 3D (renderizados em 16:9)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="156"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Depth Buffer</source>
<translation>PGXP (Modo Polimento Eixo Z)</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack (render 3D in 16:9)</source>
<translation type="vanished">Melhoria para Telas Panorâmicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="79"/>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation>Filtro Anti-Serrilhado (MSAA):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>Forçar 4:3 (Desativa efeito Wide em FMV&apos;s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
<translation>Suavização de Croma (reduz artefatos em cenas FMV)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">Filtragem de Textura Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Display Enhancements</source>
<translation>Aprimoramentos de Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="98"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation>Desativa o entrelaçamento (Força Renderização Progressiva)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="105"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Força rodar em modo NTSC (60hz Jogos EU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Aprimoramento P/ Telas Panorâmicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="129"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (Correção Geométrica)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Geometry Correction</source>
<translation>Correção Geométrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="142"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>Correção de Curvas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="149"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Texture Correction</source>
<translation>Correção de Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="46"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="62"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="81"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="90"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Força a renderização e a exibição de quadros para o modo progressivo. Isso remove efeitos de &quot;trepidação&quot; Visto nos jogos 480i renderizando-os em 480p.Nem todos os jogos são compatíveis com esta opção, alguns requerem renderização entrelaçada internamente. Normalmente é seguro ativar..&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Escala de Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>Aumentar a resolução para mais de 1x aumentará a resolução dos Polígonos e linhas em jogos 3D. Só é utilizável quando usado com placas de video dedicadas. &lt;br&gt; Geralmente é seguro ativar esta opção, deixando assim a maior parte dos jogos com visual muito melhor em resoluções mais altas; Porém, utiliza mais da sua placa de Vídeo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Multisample Antialiasing</source>
<translation>Filtro Anti-Serrilhado (MSAA)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends.</source>
<translation>Usa suavização para renderizar objetos 3D. Pode suavizar bordas irregulares em polígonos ao custo menor de desempenho em comparação com o aumento da escala de resolução, mas pode ser mais provável que cause erros de renderização em alguns jogos. Somente se aplica quando usado em renderizadores baseados em hardware. (GPU).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Força a precisão das cores produz efeitos de gradientes mais agradável ao custo de fazer com que algumas cores pareçam um pouco diferentes. Desativar a opção também ativa alguns pontilhados, o que torna a transição entre cores menos nítida a maioria dos jogos é compatível com esta opção, os que não forem terão efeitos quebrados com a opção ativada. Aplica-se apenas aos renderizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation>Escalona os &apos;ditherings&apos; - pontilhados na imagem para a placa de Video. Torna a visão destes pontos muito menos visiveis em resoluções mais altas. Geralmente seguro ativar e suportado apenas pelos rederizadores por Hardware (ou seja usando sua placa de vídeo).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>Quando o console está no modo PAL - Geralmente jogos Europeus rodam a 50hz. força estes jogos a rodar em até 60hz sendo assim, resulta em um jogo mais rápido até 15%. Em jogos com taxas de quadro (FPS) variável isto não surtirá efeito.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
<translation>Força formato 4:3 para 24-Bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>Muda para o formato 4:3 quando FMV&apos;s são iniciados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation>Suavização de Croma (24 Bits)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Suaviza transições de cores em conteúdo de 24 bits, geralmente cenas em FMV. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware (GPU).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtragem de Textura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Suaviza as texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem. &lt;br&gt;Terá melhor efeito em resoluções mais altas. Só se aplica quando usado por renderizadores por hardware (GPU).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Escala vértices ao espaço atual da tela, aumentando o campo de visão de 4:3 para a proporção escolhida. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt; Pode não ser compatível com todos os jogos 3D.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
<translation>Tenta reduzir os poligonos no eixo Z (parte inferior ou cantos em alguns casos) ajustando os limites dos valores para que não haja conflitos na renderização de poligonos 3D. Gerando um efeito de buracos ou quadrados piscando. Tem pouca compatibilidade no geral, mas pode funcionar bem em alguns jogos. Outros precisam ser ajustados via limitador.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem bilinear. Terá efeito maior em resoluções mais altas. Aplica-se apenas aos rederizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Escala as posições de vértices para uma proporção de aspecto esticado, aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. &lt;br&gt;Para jogos 2D, ou jogos que usam fundos pré-renderizados, este aprimoramento não funcionará como esperado. &lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Reduz as &quot;oscilações&quot; nos polígonos tentando preservar os mesmos na hora da transferência para a memória. Funciona apenas se rederizado por hardware e pode não ser compatível com todos os jogos.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Aumenta a precisão das curvas nos polígonos, reduzindo o número de buracos na geometria do mesmo. Requer a Correção Geometrica ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Utiliza interpolação corretiva em perspetiva para coordenadas e das cores na textura, endireitando as que estiverem distorcidas. Requer correção de geometria ativada.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPURenderer</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="568"/>
<source>Hardware (D3D11)</source>
<translation>Placa de Vídeo (D3D11)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="570"/>
<source>Hardware (Vulkan)</source>
<translation>Placa de Vídeo (Vulkan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="570"/>
<source>Hardware (OpenGL)</source>
<translation>Placa de Vídeo (OpenGL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="571"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Form</translation>
</message>
<message>
<source>Basic</source>
<translation type="vanished">Básico</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer:</source>
<translation type="vanished">Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter:</source>
<translation type="vanished">Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Debug Device</source>
<translation type="vanished">Usar Dispositivo de Depuração</translation>
</message>
<message>
<source>Screen Display</source>
<translation type="vanished">Exibição</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation type="vanished">Proporção e Aspecto:</translation>
</message>
<message>
<source>Crop:</source>
<translation type="vanished">Cortar:</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation type="vanished">Escalonamento Linear</translation>
</message>
<message>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation type="vanished">Escalonamento Integro</translation>
</message>
<message>
<source>VSync</source>
<translation type="vanished">Sincronização Vertical (V-Sync)</translation>
</message>
<message>
<source>Enhancements</source>
<translation type="vanished">Aprimoramentos</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation type="vanished">Escala de Resolução:</translation>
</message>
<message>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation type="vanished">Renderização em (24 Cores, desativa o efeito dithering)</translation>
</message>
<message>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation type="vanished">Dithering Escalonado, (Escalona o padrão do dithering para a resolução)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation type="vanished">Desativa o entrelaçamento (Força Renderização Progressiva)</translation>
</message>
<message>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation type="vanished">Força o temporizador rodar em NTSC (60hz em jogos EU)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">Filtragem de Textura Bilinear</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation type="vanished">Hack para Telas Widescreen</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP</source>
<translation type="vanished">PGXP</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Correction</source>
<translation type="vanished">Correção Geométrica</translation>
</message>
<message>
<source>Culling Correction</source>
<translation type="vanished">Correção de Curvas</translation>
</message>
<message>
<source>Texture Correction</source>
<translation type="vanished">Correção de Textura</translation>
</message>
<message>
<source>Vertex Cache</source>
<translation type="vanished">Vértice Armazenado</translation>
</message>
<message>
<source>CPU Mode</source>
<translation type="vanished">Modo CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer</source>
<translation type="vanished">Renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses the backend to use for rendering tasks for the the console GPU. Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation type="vanished">Escolhe a opção a ser usada para emular a GPU. Dependendo do seu sistema e hardware, As opções DX11 e OpenGL podem aparecer.O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhum aprimoramento.</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<translation type="vanished">Adaptador</translation>
</message>
<message>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. This option is only supported in Direct3D and Vulkan, OpenGL will always use the default device.</source>
<translation type="vanished">Se você tem várias GPUs ,você poderá selecionar qual delas deseja usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é suportada apenas no Direct3D e no Vulkan, OpenGL sempre usará o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<source>Unchecked</source>
<translation type="vanished">Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator.</source>
<translation type="vanished">Permite o uso de dispositivos de depuração e shaders para renderizar APIs que os suportam. Só deve ser usado ao depurar o emulador.</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation type="vanished">Razão de Aspecto</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation type="vanished">Altera a proporção usada para exibir o jogo na tela. O padrão é 4:3, que corresponde a uma TV típica da época.CRT mais conhecida como Tubão.</translation>
</message>
<message>
<source>Crop Mode</source>
<translation type="vanished">Modo de Corte</translation>
</message>
<message>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation type="vanished">Somente Área Renderizada</translation>
</message>
<message>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects and may not display correctly with the All Borders setting. Only Overscan offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation type="vanished">Determina quanto da área normalmente não visível em uma TV o usuário pode ver ou não.Alguns jogos mostram conteúdo fora desta área pré-determinada.Somente esta opção &quot;overscan&quot; (fora da área visível) pode oferecer um boa estabilidade na hora de ocultar as tarjas (bordas)pretas quando ocorrem.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Not all games are compatible with this option, some require interlaced rendering or render interlaced internally. Usually safe to enable.</source>
<translation type="vanished">Força a renderização e a exibição de quadros para o modo progressivo. Isso remove efeitos de &quot;trepidação&quot; Visto nos jogos 480i renderizando-os em 480p.Nem todos os jogos são compatíveis com esta opção, alguns requerem renderização entrelaçada internamente. Normalmente é seguro ativar.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation type="vanished">Quando o console está no modo PAL - Geralmente jogos Europeus rodam a 50hz. força estes jogos a rodar em até 60hz sendo assim, resulta em um jogo mais rápido até 15%.Em jogos com taxas de quadro (fps) variável pode isto não afetará a velocidade na hora da jogatina.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the display of frames to progressive mode. This only affects the displayed image, the console will be unaware of the setting. If the game is internally producing interlaced frames, this option may not have any effect. Usually safe to enable.</source>
<translation type="vanished">Força o modo de quadros por segundo em modo progressivo. Se o jogo já tem essa opção nativamente ele não irá ter nenhum beneficio podendo assim deixar a mesma ligada.</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation type="vanished">Marcado</translation>
</message>
<message>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation type="vanished">Usa textura bilinear filtrando todo buffer para a tela principal.Desabilitar esta filtragem produzirá uma imagem mais nítida porém pixelada. Ativar irá deixar a imagem mais suave. Esta opção fica menos notável em resoluções mais altas.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation type="vanished">Adiciona preenchimento na tela para garantir que a proporção entre pixels seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables synchronization with the host display when possible. Enabling this option will provide better frame pacing and smoother motion with fewer duplicated frames. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation type="vanished">Ativa a sincronização quando possível. A ativação dessa opção fornecerá melhor ritmo de quadros por segundo e movimento mais suave com menos quadros duplicados.&lt;br&gt;&lt;br&gt;O V-Sync é desativado automaticamente quando não é possível usá-lo (por exemplo quando o jogo não estiver rodando a 100%).</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution Scale</source>
<translation type="vanished">Escala de Resolução</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the upscaling of 3D objects rendered to the console&apos;s framebuffer. Only applies to the hardware backends. This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation type="vanished">Permite o aumento de escala de objetos 3D renderizados, aplica-se apenas aos back-end de hardware é seguro usar essa opção na maioria dos jogos ficando melhor ainda em resoluções mais altas; Isto implica também no maior uso da sua Placa de Video.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Força a precisão das cores produz efeitos de gradientes mais agradável ao custo de fazer com que algumas cores pareçam um pouco diferentes. Desativar a opção também ativa alguns pontilhados, o que torna a transição entre cores menos nítida a maioria dos jogos é compatível com esta opção, os que não forem terão efeitos quebrados com a opção ativada. Aplica-se apenas aos renderizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Escalona os &apos;ditherings&apos; - pontilhados na imagem para a placa de Video.Torna a visão destes pontos muito menos visiveis em resoluções mais altas.Geralmente seguro ativar e suportado apenas pelos rederizadores por Hardware (ou seja usando sua placa de vídeo).</translation>
</message>
<message>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. For variable frame rate games, it may not affect the framerate.</source>
<translation type="vanished">Força os jogos PAL a serem executados a 60 hz, resultará nos jogos rodando 17% mais rápido. Isso pode não afetar a taxa de quadros em jogos com FPS variável.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. Will have a greater effect on higher resolution scales. Currently this option produces artifacts around objects in many games and needs further work. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza as texturas ampliadas nos objetos 3D usando a filtragem bilinear.Terá um efeito maior em escalas de resolução mais alta. Atualmente, esta opção produz artefatos em torno de objetos em muitos jogos.Apenas recomendado seu uso em rederizadores baseados em Hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected.</source>
<translation type="vanished">Dimensiona as posições dos vértices da tela para a proporção mais larga (Widescreen), aumentando o campo de visão de 4:3 para 16: 9 em jogos 3D. Para jogos 2D ou jogos que usam fundos pré-renderizados, esse aprimoramento não funcionará conforme o esperado.</translation>
</message>
<message>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. Only works with the hardware renderers, and may not be compatible with all games.</source>
<translation type="vanished">Reduz &apos;tremeliques&apos; nos polígonos tentando preservar os mesmos na hora da transferência para a memória. Funciona apenas se rederizado por hardware e pode não é compatível com todos os jogos.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem bilinear. Terá efeito maior em resoluções mais altas. Aplica-se apenas aos rederizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Escala as posições de vértices para uma proporção de aspecto esticado, aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. &lt;br&gt;Para jogos 2D, ou jogos que usam fundos pré-rederizados, este aprimoramento não funcionará como esperado. &lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation type="vanished">Escolhe a opção a ser usada para emular a GPU. Dependendo do seu sistema e hardware, As opções DX11 e OpenGL podem aparecer.O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhum aprimoramento.</translation>
</message>
<message>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation type="vanished">Se você tem várias GPUs ,você poderá selecionar qual delas deseja usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é suportada apenas no Direct3D e no Vulkan, OpenGL sempre usará o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation type="vanished">Determina quanto da area normalmente não visivel em uma TV o usuário pode ver ou não.Alguns jogos mostram conteúdo fora desta area pré-determinada.Somente esta opção &quot;overscan&quot; (fora da área visivel) pode oferecer um boa estabilidade na hora de ocultar as tarjas (bordas)pretas quando ocorrem.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Força a renderização e a exibição de quadros para o modo progressivo. Isso remove efeitos de &quot;trepidação&quot; Visto nos jogos 480i renderizando-os em 480p.Nem todos os jogos são compatíveis com esta opção, alguns requerem renderização entrelaçada internamente. Normalmente é seguro ativar..&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation type="vanished">Usa textura bilinear filtrando todo buffer para a tela principal.Desabilitar esta filtragem produzirá uma imagem mais nítida porém pixelada. Ativar irá deixar a imagem mais suave. Esta opção fica menos notável em resoluções mais altas.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation type="vanished">Adiciona preenchimento na tela para garantir que a proporção entre pixels seja um número inteiro. Pode resultar em uma imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation type="vanished">Habilite esta opção para combinar a taxa de atualização do emulador com seu monitor. O V-Sync (sincronização vertical) será desativado automaticamente quando não for possível atingir 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation type="vanished">Aumentar a resolução para mais de 1x aumentará a resolução dos Poligonos e linhas em jogos 3D. Só é utilizável quando usado com placas de video dedicadas. &lt;br&gt; Geralmente é seguro ativar esta opção, deixando assim a maior parte dos jogos com vizual muito melhor em resoluções mais altas; Porém, utiliza mais da sua placa de Vídeo.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Escalona os &apos;ditherings&apos; - pontilhados na imagem para a placa de Video.Torna a visão destes pontos muito menos visiveis em resoluções mais altas.Geralmente seguro ativar e suportado apenas pelos rederizadores por Hardware (ou seja usando sua placa de vídeo).</translation>
</message>
<message>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation type="vanished">Quando o console está no modo PAL - Geralmente jogos Europeus rodam a 50hz. força estes jogos a rodar em até 60hz sendo assim, resulta em um jogo mais rápido até 15%.Em jogos com taxas de quadro (fps) variável pode isto não afetará a velocidade na hora da jogatina.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem bilinear. Terá efeito maior em resoluções mais altas. Aplica-se apenas aos rederizadores por hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Escala as posições de vértices para uma proporção de aspecto esticado, aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. &lt;br&gt;Para jogos 2D, ou jogos que usam fundos pré-renderizados, este aprimoramento não funcionará como esperado. &lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation type="vanished">Reduz &quot;tremeliques&quot; nos polígonos tentando preservar os mesmos na hora da transferência para a memória. Funciona apenas se rederizado por hardware e pode não ser compatível com todos os jogos.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation type="vanished">Aumenta a precisão das curvas nos polígonos, reduzindo o número de buracos na geometria do mesmo. Requer a Correção Geometrica ativada.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation type="vanished">Utiliza interpolação corretiva em perspetiva para coordenadas e das cores na textura, endireitando as que estiverem distorcidas. Requer correção de geometria ativada.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses screen coordinates as a fallback when tracking vertices through memory fails. May improve PGXP compatibility.</source>
<translation type="vanished">Quando a correção de vértices falha, essa opção se encarrega de usar as coordenadas da tela para o rastreamento. Pode melhorar a compatibilidade com o PGXP.</translation>
</message>
<message>
<source>Tries to track vertex manipulation through the CPU. Some games require this option for PGXP to be effective. Very slow, and incompatible with the recompiler.</source>
<translation type="vanished">Tenta manipular o rastreamento dos vértices (extremidades) direto para o processador. Alguns jogos exigem esta opção para que o aprimoramento - PGXP. tenha o efeito desejado. Atenção, este modo é MUITO LENTO, e incompatível com o recompilador se ativo.</translation>
</message>
<message>
<source> (for 720p)</source>
<translation type="vanished">&gt;(720p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 1080p)</source>
<translation type="vanished">&gt;(1080p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 1440p)</source>
<translation type="vanished">&gt;(1440p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 4K)</source>
<translation type="vanished">&gt;(4k)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="673"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>Automático, baseado no tamanho da janela aberta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="674"/>
<source>1x</source>
<translation>1x &gt; (1024x512)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="675"/>
<source>2x</source>
<translation>2x &gt; (2048x1024)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="676"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x &gt; (3072x1536)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="677"/>
<source>4x</source>
<translation>4x &gt; (4096x2048)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="678"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x &gt; (5120x2560)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="679"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x &gt;(6144x3072)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="680"/>
<source>7x</source>
<translation>7x &gt; (7168x3584)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="681"/>
<source>8x</source>
<translation>8x &gt; (8192x4096)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="682"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation>9x &gt; (9216x4608) 4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="715"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="718"/>
<source>%1x MSAA</source>
<translation>%1x MSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="721"/>
<source>%1x SSAA</source>
<translation>%1x SSAA</translation>
</message>
<message>
<source>9x</source>
<translation type="vanished">9x &gt; (9216x4608)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="683"/>
<source>10x</source>
<translation>10x &gt; (10240x5120)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="684"/>
<source>11x</source>
<translation>11x &gt; (11264x5632)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="685"/>
<source>12x</source>
<translation>12x &gt; (12288x6144)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="686"/>
<source>13x</source>
<translation>13x &gt; (13312x6656)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="687"/>
<source>14x</source>
<translation>14x &gt; (14336x7168)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="688"/>
<source>15x</source>
<translation>15x &gt; (15360x7680)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="689"/>
<source>16x</source>
<translation>16x &gt; (16384x8192)</translation>
</message>
<message>
<source>%1x%2</source>
<translation type="vanished">%1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1x (%2x%3 VRAM)</source>
<translation type="obsolete">%1x (%2x%3 VRAM)</translation>
</message>
<message>
<source>(Default)</source>
<translation type="vanished">Padrão</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUTextureFilter</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="600"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>Nearest-Neighbor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="600"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="601"/>
<source>JINC2</source>
<translation>JINC2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="601"/>
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
<translation>Bilinear (Sem ajuste nas Bordas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="602"/>
<source>xBR</source>
<translation>xBR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="602"/>
<source>JINC2 (No Edge Blending)</source>
<translation>JINC2 (Sem ajuste nas Bordas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="603"/>
<source>xBR (No Edge Blending)</source>
<translation>xBR (Sem ajuste nas Bordas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListCompatibilityRating</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="42"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="43"/>
<source>Doesn&apos;t Boot</source>
<translation>Não Funciona</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="44"/>
<source>Crashes In Intro</source>
<translation>Quebra logo no Inicio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="45"/>
<source>Crashes In-Game</source>
<translation>Quebra durante o Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="46"/>
<source>Graphical/Audio Issues</source>
<translation>Problemas de Áudio e Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="47"/>
<source>No Issues</source>
<translation>Sem Problemas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="414"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="415"/>
<source>Code</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="416"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="417"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título do Jogo (Na pasta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="418"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="419"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="420"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Compatibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="29"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="31"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Recursivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>Procurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="46"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="57"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="81"/>
<source>Scan New</source>
<translation>Scanear Novos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Rescan All</source>
<translation>Re-scanear Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Update Redump Database</source>
<translation>Atualizar Lista de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir Diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Escolha o Diretório de Busca</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Ler Recursivamente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>Gostaria der ler o diretório recursivamente? Escanear o diretório desta forma demora mais tempo porém, identificará arquivos em sub-pastas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Download database from redump.org?</source>
<translation>Atualizar Banco de Dados de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="142"/>
<source>Do you wish to download the disc database from redump.org?
This will download approximately 4 megabytes over your current internet connection.</source>
<translation>Quer baixar o banco de dados do redump? Isto significa que serão baixados 4MB de informação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="249"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>Baixando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="249"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="260"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Falha ao Baixar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="267"/>
<source>Extracting...</source>
<translation>Extraindo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Extract failed</source>
<translation>Falha na Extração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Extracting game database failed.</source>
<translation>Extração do banco de dados falhou.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="28"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="34"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>Caminho da Imagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="48"/>
<source>Game Code:</source>
<translation>Código do Jogo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="62"/>
<source>Title:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="76"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="90"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Compatibilidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="100"/>
<source>Upscaling Issues:</source>
<translation>Problemas Escalonamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="110"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Comentários:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="120"/>
<source>Version Tested:</source>
<translation>Versão Testada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="132"/>
<source>Set to Current</source>
<translation>Definir para Atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="141"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>Faixas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="158"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="163"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="168"/>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="173"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="178"/>
<source>Hash</source>
<translation>Valores</translation>
</message>
<message>
<source>User Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações Personalizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="362"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>Forçar 4:3 (Desativa efeito Wide em FMVs)</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="277"/>
<source>Crop Mode:</source>
<translation>Modo de Corte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="267"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Proporção e Aspecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="187"/>
<source>User Settings (Console)</source>
<translation>Configuração do Console (CPU)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="193"/>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation>Controle de Velocidade do CPU (OC)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="201"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>Ativar Aumento de Velocidade do CPU (Overclock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="224"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (Exato 33.3mhz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="261"/>
<source>GPU Screen Display</source>
<translation>Modo de Exibição GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="289"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Escalonamento Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="299"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Escalonamento Integro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="314"/>
<source>GPU Enhancements</source>
<translation>Melhorias GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="320"/>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation>Escala de Resolução:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="330"/>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation>Filtro Anti-Serrilhado (MSAA):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="340"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtro de Textura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="382"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Renderização em (24 Cores, desativa o efeito dithering)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="352"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>Dithering Escalonado, (Escalona o padrão do dithering para a resolução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="402"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Melhoria para Telas Panorâmicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="372"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Força o temporizador NTSC (60hz Jogos EU)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">Filtragem de Textura Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="392"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation>PGXP Correção Geometrica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="412"/>
<source>PGXP Depth Buffer</source>
<translation>PGXP (Depth Buffer)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="427"/>
<source>Other Settings</source>
<translation>Outras Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="433"/>
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
<translation>Velocidade de Leitura CD-Rom:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="446"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>2x (Roda a 2X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="451"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (Roda a 4x)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="456"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (Roda a 6X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="461"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (Roda a 8X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="466"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (Roda a 10X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="471"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (Roda a 12X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="476"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (Roda a 14X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="481"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (Roda a 16X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="486"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (Roda a 18X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="491"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (Roda a 20X)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="516"/>
<source>User Settings (Input)</source>
<translation>Tipo de Controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="522"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Configurações de Controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="528"/>
<source>Controller 1 Type:</source>
<translation>Opção Controle 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="538"/>
<source>Controller 2 Type:</source>
<translation>Opção Controle 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="548"/>
<source>Input Profile For Bindings:</source>
<translation>Perfil do Controle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="561"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="567"/>
<source>Memory Card 1 Type:</source>
<translation>Cartão de Memória Tipo 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="577"/>
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
<translation>Cartão de Memória 1 Caminho do Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="589"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="620"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="598"/>
<source>Memory Card 2 Type:</source>
<translation>Cartão de Memória Tipo 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="608"/>
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
<translation>Cartão de Memória 2 Caminho do Compartilhamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="646"/>
<source>Compatibility Settings</source>
<translation>Configurações de Compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="652"/>
<source>Traits</source>
<translation>Caracteristicas Individuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="659"/>
<source>Overrides</source>
<translation>Sobreposições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="665"/>
<source>Display Active Offset:</source>
<translation>Opções de Deslocamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="702"/>
<source>Display Line Offset:</source>
<translation>Deslocamento de Linha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="739"/>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation>DMA Max Slice Ticks:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="756"/>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation>DMA Halt Ticks:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="773"/>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation>GPU FIFO Size:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="787"/>
<source>GPU Max Run Ahead:</source>
<translation>GPU Max Run Ahead:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="804"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance:</source>
<translation>Tolerância Geometrica do PGXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="827"/>
<source>PGXP Depth Threshold:</source>
<translation>Limite Modo Profundo PGXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="876"/>
<source>Compute Hashes</source>
<translation>Calcular Valores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="883"/>
<source>Verify Dump</source>
<translation>Validar Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="890"/>
<source>Export Compatibility Info</source>
<translation>Exportar Informação de Compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="897"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="58"/>
<source>Game Properties - %1</source>
<translation>Propriedades do Jogo - %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="vanished">%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="441"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="121"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="128"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="135"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="138"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="141"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="154"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="160"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="164"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="170"/>
<source>(unchanged)</source>
<translation>(Inalterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="230"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;Não Calculado&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="612"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="635"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Escolha o caminho para os Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="727"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="783"/>
<source>Not yet implemented</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="797"/>
<source>Compatibility Info Export</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="797"/>
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
<translation>Dê ok para copiar para área de transferência.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSettingsTrait</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="24"/>
<source>Force Interpreter</source>
<translation>Forçar Interpretador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="25"/>
<source>Force Software Renderer</source>
<translation>Forçar Renderização por Software</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Interlacing</source>
<translation type="vanished">Ativar Entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="26"/>
<source>Force Interlacing</source>
<translation>Força o Entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="27"/>
<source>Disable True Color</source>
<translation>Desativar Cor Real (True Color)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="28"/>
<source>Disable Upscaling</source>
<translation>Desativar Escalonamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="29"/>
<source>Disable Scaled Dithering</source>
<translation>Desativar Escalonamento do Dithering</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="30"/>
<source>Disallow Forcing NTSC Timings</source>
<translation>Desativa os temporizadores em NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="31"/>
<source>Disable Widescreen</source>
<translation>Desativar Func.Esticar (Widescreen)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="32"/>
<source>Disable PGXP</source>
<translation>Desativar PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="33"/>
<source>Disable PGXP Culling</source>
<translation>Desativar Correção de Curvas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="34"/>
<source>Disable PGXP Texture Correction</source>
<translation>Desligar Correção de Textura (PGXP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="35"/>
<source>Disable PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Desligar PGXP em modo Profundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="36"/>
<source>Force PGXP Vertex Cache</source>
<translation>Força o armazenamento de cache em modo PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="37"/>
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
<translation>Força o PGXP em modo CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="38"/>
<source>Disable Forcing Controller Analog Mode on Reset</source>
<translation>Desativar Modo Analógico Forçado ao Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="39"/>
<source>Force Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Forçar exceções de memória do recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="40"/>
<source>Force Recompiler ICache</source>
<translation>Força Recompilador em modo Armazenado (ICache)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable PGXP Vertex Cache</source>
<translation type="vanished">Ativar PGXP Vértice Armazenado</translation>
</message>
<message>
<source>Enable PGXP CPU Mode</source>
<translation type="vanished">Ativar PGXP - Modo CPU</translation>
</message>
<message>
<source>Force Digital Controller</source>
<translation type="vanished">Forçar Controle Digital (D-Pad)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation type="vanished">Habilitar Exceções de Memória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausar ao Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>Confirmar ao Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>Salvar ao Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="94"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>Carregar a partir do estado salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar em Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Render To Main Window</source>
<translation>Carregar Jogo na janela principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausar Quando Inativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="80"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>Configurações Individuais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="87"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>Carregar Trapaças Automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="101"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Esconder Cursor em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Controle de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="117"/>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation>Velocidade da Emulação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="127"/>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation>Velocidade do Avanço Rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="163"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="169"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>Canal de Atualização:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="179"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Versão Atual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="215"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>Procurar &amp;Atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>Velocidade da emulação</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation type="vanished">100%</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation type="vanished">Ativa Limitador de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation type="vanished">Aumentar Resolução em Tempo Real</translation>
</message>
<message>
<source>On-Screen Display</source>
<translation type="vanished">Mensagens na Tela</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="vanished">Mostrar Mensagens</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation type="vanished">Mostar FPS</translation>
</message>
<message>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">Mostrar velocidade de Emulação</translation>
</message>
<message>
<source>Show VPS</source>
<translation type="vanished">Mostrar VPS</translation>
</message>
<message>
<source>Show Resolution</source>
<translation type="vanished">Mostrar Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="140"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Diversos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="148"/>
<source>Controller Backend:</source>
<translation>Tipo de Controle:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="66"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="83"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Mostra uma janela de confirmação ao tentar fechar o emulador ou jogo quando atalho é pressionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Salva automaticamente o estado do emulador ao desligar ou sair. Você pode retomar diretamente de onde parou na próxima vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Desmarcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Muda para o modo Tela Cheia assim que um Jogo é Iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Esconde o cursor (ponteiro) do mouse quando o emulador estiver em tela cheia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
<translation>Renderiza o jogo na janela principal do emulador sob a janela da lista de jogos. Se desmarcado, o jogo irá rodar em uma janela separada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa a emulação quando um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa o emulador quando a janela é minimizada ou na mudança de foco para outro aplicativo aberto, e despausa quando volta ao foco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
<translation>Quando ativado, os cartões de memória e os controles serão substituídos assim que os saves states forem carregados. Isso pode resultar em perda de Saves e incompatibilidade nos controles. Sendo assim, deixe isto desativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation>Quando ativada as configurações individuais por jogo serão aplicadas e os aprimoramentos incompatíveis serão desligados. Você pode deixar esta opção ativa exceto ao usar melhorias com jogos não compatíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>Velocidade do Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Sets the fast forward (turbo) speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Define a velocidade do avanço rápido. Será usada quando o atalho de avanço rápido for pressionado ou alternado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="128"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable.</source>
<translation type="vanished">Acelera a velocidade da emulação para a velocidade escolhida acima. Se desmarcado, o emulador será executado o mais rápido possível, pode ser que não seja possivel sequer jogar.</translation>
</message>
<message>
<source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source>
<translation type="vanished">Aumenta a resolução em tempo real quando emulador é iniciado dando maior precisão nos quadros emulados. Pode aumentar o consumo de bateria em Laptops.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Ajusta a velocidade da emulação. Não é garantido que a velocidade será alcançada sendo assim o emulador irá tentar rodar o mais rápido que puder.</translation>
</message>
<message>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation type="vanished">Mostar mensagens em Tela</translation>
</message>
<message>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation type="vanished">Mostrar as mensagens na tela (canto superior esquerdo) quando eventos ocorrerem; Quando um SaveState é criado ou carregado, capturas de tela forem feitas etc.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="vanished">Mostra o FPS atual do jogo no topo superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="vanished">Mostra o FPS no canto superior direito da tela.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Speed</source>
<translation type="vanished">Mostrar Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation type="vanished">Mostra a velocidade de emulação atual do sistema no canto superior direito da tela registrado em porcentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>Controller Backend</source>
<translation>Tipo de Controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
<translation>Determina qual opção de controle será usada para o controle em uso. Para quem usa Windows dê preferência ao X-Input ao invés do SDL2 para melhor compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Ativar Presença Rica do Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Mostra o jogo que estiver jogando em seu perfil no Discord quando logado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="193"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Verificar Por Atualizações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="121"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Procura automaticamente por atualizações assim que o emulador for iniciado. Você será alertado prontamente e poderá decidir se posterga ou pula a atualização atual.</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation type="vanished">%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="726"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="732"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="280"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao carregar o arquivo de BIOS &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="336"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>BIOS não encontrado para %s região</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1437"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1443"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1456"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1462"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1468"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1474"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1500"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1506"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1512"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1438"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1444"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>Pulo de Quadros (Alternado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1457"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1463"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1469"/>
<source>Toggle Cheats</source>
<translation>Alternar Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1475"/>
<source>Power Off System</source>
<translation>Desligar o Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1501"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1507"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Salvar Caputra de tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1513"/>
<source>Frame Step</source>
<translation>Pulo de quadro (Fixo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1521"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1527"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1549"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1565"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1571"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1577"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1583"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1589"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1522"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar para Renderizador por Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1528"/>
<source>Toggle PGXP</source>
<translation>PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1550"/>
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Alternar PGXP Polimento Profundo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1566"/>
<source>Increase Resolution Scale</source>
<translation>Aumentar Escala de Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1572"/>
<source>Decrease Resolution Scale</source>
<translation>Diminuir Escala de Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1578"/>
<source>Toggle Post-Processing</source>
<translation>Alternar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1584"/>
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
<translation>Recarregar pós-processamento (Shaders)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1590"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>Recarregar Texturas Customizadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1601"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1606"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1611"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1616"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1624"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1630"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1640"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1646"/>
<source>Save States</source>
<translation>Estados Salvos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1602"/>
<source>Load From Selected Slot</source>
<translation>Carregar do Estado Salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1607"/>
<source>Save To Selected Slot</source>
<translation>Salvar para compartimento Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1612"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Selecionar compartimento anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1617"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Selecionar próximo compartimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1655"/>
<source>Load Game State 1</source>
<translation>Carregar Estado 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1656"/>
<source>Load Game State 2</source>
<translation>Carregar Estado 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1657"/>
<source>Load Game State 3</source>
<translation>Carregar Estado 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1658"/>
<source>Load Game State 4</source>
<translation>Carregar Estado 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1659"/>
<source>Load Game State 5</source>
<translation>Carregar Estado 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1660"/>
<source>Load Game State 6</source>
<translation>Carregar Estado 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1661"/>
<source>Load Game State 7</source>
<translation>Carregar Estado 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1662"/>
<source>Load Game State 8</source>
<translation>Carregar Estado 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1663"/>
<source>Load Game State 9</source>
<translation>Carregar Estado 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1664"/>
<source>Load Game State 10</source>
<translation>Carregar Estado 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1665"/>
<source>Save Game State 1</source>
<translation>Salvar Estado 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1666"/>
<source>Save Game State 2</source>
<translation>Salvar Estado 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1667"/>
<source>Save Game State 3</source>
<translation>Salvar Estado 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1668"/>
<source>Save Game State 4</source>
<translation>Salvar Estado 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1669"/>
<source>Save Game State 5</source>
<translation>Salvar Estado 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1670"/>
<source>Save Game State 6</source>
<translation>Salvar Estado 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1671"/>
<source>Save Game State 7</source>
<translation>Salvar Estado 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1672"/>
<source>Save Game State 8</source>
<translation>Salvar Estado 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1673"/>
<source>Save Game State 9</source>
<translation>Salvar Estado 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1674"/>
<source>Save Game State 10</source>
<translation>Salvar Estado 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1675"/>
<source>Load Global State 1</source>
<translation>Carregar Estado Global 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1676"/>
<source>Load Global State 2</source>
<translation>Carregar Estado Global 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1677"/>
<source>Load Global State 3</source>
<translation>Carregar Estado Global 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1678"/>
<source>Load Global State 4</source>
<translation>Carregar Estado Global 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1679"/>
<source>Load Global State 5</source>
<translation>Carregar Estado Global 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1680"/>
<source>Load Global State 6</source>
<translation>Carregar Estado Global 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1681"/>
<source>Load Global State 7</source>
<translation>Carregar Estado Global 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1682"/>
<source>Load Global State 8</source>
<translation>Carregar Estado Global 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1683"/>
<source>Load Global State 9</source>
<translation>Carregar Estado Global 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1684"/>
<source>Load Global State 10</source>
<translation>Carregar Estado Global 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1685"/>
<source>Save Global State 1</source>
<translation>Salvar Estado Global 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1686"/>
<source>Save Global State 2</source>
<translation>Salvar Estado Global 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1687"/>
<source>Save Global State 3</source>
<translation>Salvar Estado Global 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1688"/>
<source>Save Global State 4</source>
<translation>Salvar Estado Global 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1689"/>
<source>Save Global State 5</source>
<translation>Salvar Estado Global 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1690"/>
<source>Save Global State 6</source>
<translation>Salvar Estado Global 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1691"/>
<source>Save Global State 7</source>
<translation>Salvar Estado Global 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1692"/>
<source>Save Global State 8</source>
<translation>Salvar Estado Global 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1693"/>
<source>Save Global State 9</source>
<translation>Salvar Estado Global 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1694"/>
<source>Save Global State 10</source>
<translation>Salvar Estado Global 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1699"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1712"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1723"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1736"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Load Game State %u</source>
<translation type="vanished">Carregar estado de jogo %u</translation>
</message>
<message>
<source>Save Game State %u</source>
<translation type="vanished">Salvar Estado do Jogo %u</translation>
</message>
<message>
<source>Load Global State %u</source>
<translation type="vanished">Carregar Estado Global %u</translation>
</message>
<message>
<source>Save Global State %u</source>
<translation type="vanished">Salvar Estado Global %u</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1700"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1713"/>
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
<translation>Silenciar Áudio de CD</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1724"/>
<source>Volume Up</source>
<translation>Volume +</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1737"/>
<source>Volume Down</source>
<translation>Volume -</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Editar Vinculos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Atribuições para o Primeiro Controle/Botão Circulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Adicionar Atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Remover Atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Limpar Atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="22"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Atribuições para %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="82"/>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="94"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Aperte Botão/Analógicos... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="39"/>
<source>%1 bindings</source>
<translation>%1 atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="196"/>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="208"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Aperte Botão/Analógicos... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogLevel</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="413"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="413"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="413"/>
<source>Warning</source>
<translation>Atenção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="414"/>
<source>Performance</source>
<translation>Performance</translation>
</message>
<message>
<source>Success</source>
<translation type="vanished">Sucesso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="414"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="415"/>
<source>Developer</source>
<translation>Desenvolvedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="415"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="415"/>
<source>Verbose</source>
<translation>Detalhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="416"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="416"/>
<source>Trace</source>
<translation>Rastreio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="71"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="82"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="785"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation type="vanished">Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="42"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Mudar Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>From Playlist...</source>
<translation>Da lista de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>Load State</source>
<translation>Carregar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="78"/>
<source>Save State</source>
<translation>Salvar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="104"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>&amp;Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="108"/>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="113"/>
<source>Language</source>
<translation>Linguagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="140"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="153"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="157"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>Mudar Renderizador da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="162"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>Mudar Modo de emulação para CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="193"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="217"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>toolBar</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="273"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>&amp;Iniciar Disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="282"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Iniciar &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="291"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>&amp;Escanear Jogos Novos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="300"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>Scanear &amp;Todos os Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>&amp;Desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="318"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>Pausa&amp;r</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="339"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>Carregar &amp;Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="348"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>Salvar &amp;Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="353"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>&amp;Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="362"/>
<source>B&amp;IOS Settings...</source>
<translation>Configurações de &amp;BIOS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="371"/>
<source>C&amp;onsole Settings...</source>
<translation>Configuração do &amp;Console...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="380"/>
<source>&amp;Controller Settings...</source>
<translation>Configuração de C&amp;ontroles...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="389"/>
<source>&amp;Hotkey Settings...</source>
<translation>Configuraç&amp;ão de Atalhos...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GPU Settings...</source>
<translation type="vanished">Configuração da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="398"/>
<source>&amp;Display Settings...</source>
<translation>&amp;Opções de Vídeo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="407"/>
<source>&amp;Enhancement Settings...</source>
<translation>&amp;Opções de Aprimoramento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="416"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>C&amp;onfiguração de Pós-processamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="425"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela Cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="430"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Escala de Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="435"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>R&amp;epositório no Github...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="440"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>&amp;Problemas Abertos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="445"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>Servidor no &amp;Discord...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="450"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>Checar por &amp;Atualizações...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About...</source>
<translation type="vanished">Sobr&amp;e...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="167"/>
<source>Switch Crop Mode</source>
<translation>Mudar Modo de Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="197"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>&amp;Tamanho da Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>Sobre &amp;QT...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="460"/>
<source>&amp;About DuckStation...</source>
<translation>Sobre o Emulador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="469"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>Mudar Disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="478"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>Trapaças...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="487"/>
<source>Audio Settings...</source>
<translation>Configurações de Audio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="496"/>
<source>Game List Settings...</source>
<translation>Configurar lista de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="505"/>
<source>General Settings...</source>
<translation>Configurações Gerais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="514"/>
<source>Advanced Settings...</source>
<translation>Configurações Avançadas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="523"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Adicionar Diretório de Jogo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="532"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>Co&amp;nfigurações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="537"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="542"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Da lista de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="547"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Remover Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="552"/>
<source>Resume State</source>
<translation>Resumir Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="557"/>
<source>Global State</source>
<translation>Estado Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="565"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>Mostrar VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="573"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation>Despejar cópias do CPU para a VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="581"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation>Despejar cópias da VRAM para o CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="589"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>Desativar Entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="597"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>Forçar Modos NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="605"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>Despejar Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="610"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>Despejar para RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="618"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>Mostrar Estado da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="626"/>
<source>Show CDROM State</source>
<translation>Mostrar estado do CD-Rom</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="634"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>Mostrar estado do SPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="642"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>Mostrar estado do Temporizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="650"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>Mostrar estado do MDEC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="658"/>
<source>Show DMA State</source>
<translation>Mostrar Estado DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="667"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>C&amp;aptura de Tela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="676"/>
<source>&amp;Memory Card Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações de Memory Card...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="685"/>
<source>Resume</source>
<translation>Resumir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="688"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>Resumir Último Estado Salvo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="699"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="710"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;Barra de Status</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="715"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>Jogos em Modo Lista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="728"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriedades do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="738"/>
<source>C&amp;heat Manager</source>
<translation>&amp;Gerenciador de Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="743"/>
<source>CPU D&amp;ebugger</source>
<translation>Depurador de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="748"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>Jogos em Modo Grade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="759"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Mostrar Títulos (Grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="764"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>Mais Zoom (Modo Grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="767"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="772"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>Menos Zoom (Modo Grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="775"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="780"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>Atualizar Capas (Modo Grade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="785"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Abrir diretório de Cartão de Memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="790"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Abrir Diretório de Arquivos</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Game List</source>
<translation type="vanished">&amp;Caminho dos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="723"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>Sistema e &amp;Video</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="733"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>E&amp;ditor de Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation type="vanished">Falha ao tentar obter informação da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="147"/>
<source>Failed to create host display device context.</source>
<translation>Falha ao criar uma amostra de contexto da tela.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get new window info from widget</source>
<translation type="vanished">Falha ao tentar obter novas informações da janela</translation>
</message>
<message>
<source>All File Types (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation type="vanished">Tipos de Arquivos (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Trilha Única (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="34"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>Tipos de Arquivos (*.bin *.img *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.m3u);;Trilha Única (*.bin *.img);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf);;Playlists (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="101"/>
<source>Failed to create host display.</source>
<translation>Falha ao iniciar exibição em tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="420"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="435"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Escolha uma imagem de Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="461"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>Gerenciador de Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="596"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propriedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="601"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>Abrir diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="606"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Escolher Imagem de capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="616"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Inicio Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="620"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Inicio Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="626"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Inicio Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="634"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Iniciar Jogo com Depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="655"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Adiciona um novo diretório...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="663"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Escolher Imagem de capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="664"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
<translation>Tipos de Imagem suportada (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="670"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>Capa já existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="671"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation>Capa para este jogo já existe, quer substitui-lá?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="685"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Erro na Cópia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="685"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao remover capa existente &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Falha ao copiar &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="786"/>
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
<translation>Lingua Alterada. Reinicie para Aplicar!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="792"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>Escalar para %1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1033"/>
<source>Destination File</source>
<translation>Destino do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1050"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1051"/>
<source>Fusion</source>
<translation>Fusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1052"/>
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
<translation>Dark Fusion (Cinza)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1053"/>
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
<translation>DarkFusion (Azul)</translation>
</message>
<message>
<source>DarkFusion</source>
<translation type="vanished">DarkFusion</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1054"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation>Escuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1370"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1379"/>
<source>Memory Card Not Found</source>
<translation>Cartão de Memória não Encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1371"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1380"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
<translation>Cartão de Memória não encotrado. Inicie o jogo e crie um arquivo primeiro!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1435"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro na Atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1441"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Desculpe mas, Você está tentando atualizar uma versão não oficial do Duckstation Para evitarmos imcompatibilidade, o atualizador automático só poderá ser usado nas versões oficiais! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obtê-las, Siga as instruções de como e onde no link &quot;Baixando e Rodando&quot; conforme abaixo:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1447"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>Atualizações automáticas não são suportadas na plataforma atual.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>Editor de Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="244"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="249"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nome do Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="254"/>
<source>Blocks</source>
<translation>Blocos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="186"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>Cartão de Memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="196"/>
<source>New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="207"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="104"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="145"/>
<source>0 blocks used</source>
<translation>0 Blocos Usados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="114"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="155"/>
<source>Import File...</source>
<translation>Importar Arquivo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="124"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="165"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>Importar Cartão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="134"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="175"/>
<source>Save</source>
<translation>Salvar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="267"/>
<source>Delete File</source>
<translation>Apagar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="277"/>
<source>Export File</source>
<translation>Exportar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="287"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="297"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="11"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Todos os Tipos de MC (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="13"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>Tipos de Extensão (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="95"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="118"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="243"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="269"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>Escolha o Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="300"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="352"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="371"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="394"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="275"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>Falha ao carregar Cartão de Memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="229"/>
<source>%1 blocks free%2</source>
<translation>%1 Blocos Livres%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="301"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao escrever no cartão &apos;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="315"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>Salvar Cartão?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="316"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>Cartão de Memória &apos;%1&apos; não foi salvo, quer salvar antes de fechar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="337"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>Não há espaço suficiente, este cartão precisa %1 mas há somente %2 disponível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="346"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>Falha ao ler arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="352"/>
<source>Failed to write file %1</source>
<translation>Falha ao escrever arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="371"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>Falha ao apagar arquivo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="387"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>Importar Arquivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="394"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao importar Cartão de Memória. O log pode conter mais informações.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="18"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="15"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Todos os Tipos de MC (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="38"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>Configurações Compartilhadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Use Single Card For Playlist</source>
<translation>Usar um único cartão para jogos múltiplos (CD1, CD2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Checked</source>
<translation>Marcado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>When using a playlist (m3u) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>Esta opção é útil quando se tem jogos com múltiplos CDs; Se desmarcado, um cartão separado será usado para cada disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory.</source>
<translation>Se um dos modos de cartão de memória &quot;cartão separado por jogo&quot; for escolhido, esses cartões de memória serão salvos no diretório padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>Cartão de Memória %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>Tipo de Cartão de Memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>Caminho de Cartões de Memória compartilhados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Escolha o caminho para os Cartões de Memória</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="766"/>
<source>No Memory Card</source>
<translation>Sem Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="766"/>
<source>Shared Between All Games</source>
<translation>Compartrilhada Entre Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="767"/>
<source>Separate Card Per Game (Game Code)</source>
<translation>Separar Cartão Por Jogo (Cód. Jogo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="768"/>
<source>Separate Card Per Game (Game Title)</source>
<translation>Separar Cartão Por Jogo (Título. Jogo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NamcoGunCon</name>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="232"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="233"/>
<source>ShootOffscreen</source>
<translation>Atirar para Fora</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="234"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="235"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="246"/>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation>Caminho Imagem de Mira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="247"/>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation>Caminho para Imagem de Mira ser usada como cursor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="248"/>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation>Escala da Mira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="249"/>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation>Escala da Mira em Tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="250"/>
<source>X Scale</source>
<translation>Dimensão X (Verticalmente)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="251"/>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation>Dimensionar coordernadas X em relação ao centro da tela .</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NeGcon</name>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="230"/>
<source>Steering</source>
<translation>Direção (Volante)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="231"/>
<source>I</source>
<translation>Botão I</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="232"/>
<source>II</source>
<translation> Botão II</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="233"/>
<source>L</source>
<translation> L</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="238"/>
<source>Up</source>
<translation> 🠉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="239"/>
<source>Down</source>
<translation> 🠋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="240"/>
<source>Left</source>
<translation> 🠈</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="241"/>
<source>Right</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="242"/>
<source>A</source>
<translation> A</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="243"/>
<source>B</source>
<translation> B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="244"/>
<source>R</source>
<translation> R</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="245"/>
<source>Start</source>
<translation> Start (Inicio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="256"/>
<source>Steering Axis Deadzone</source>
<translation>Zona morta do Volante</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="257"/>
<source>Sets deadzone size for steering axis.</source>
<translation>Configurar tamanho da zona morta do volante.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OSDMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="126"/>
<source>System reset.</source>
<translation>Sistema Reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="386"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos;...</source>
<translation>Carregando estado de &apos;%s&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="392"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos; failed. Resetting.</source>
<translation>Carregamento de estado &apos;%s&apos;.falhou. Reiniciando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="420"/>
<source>Saving state to &apos;%s&apos; failed.</source>
<translation>Salvando estado para &apos;%s&apos; falhou.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="425"/>
<source>State saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Estado salvo para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="583"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation>PGXP é incompatível com o rederizador por software, desativando PGXP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="592"/>
<source>PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead.</source>
<translation>PGXP em modo CPU não é compatível com o recompilador, mudando para Interpretador armazenado.</translation>
</message>
<message>
<source>mmap fastmem is not available on this platform, using LUT instead.</source>
<translation type="vanished">Fastmem não disponível nesta plataforma, LUT será usado no lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="620"/>
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
<translation>Mudando renderizador de GPU para %s%s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="641"/>
<source>Switching to %s audio backend.</source>
<translation>Mudando tipo de saída de som para %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="657"/>
<source>Switching to %s CPU execution mode.</source>
<translation>Mudando para Modo de Execução de CPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="668"/>
<source>CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Exceção de RAM em modo CPU ativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="669"/>
<source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Exceção de RAM em modo CPU desativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="678"/>
<source>CPU ICache enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Icache ativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="679"/>
<source>CPU ICache disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Icache desativado, limpando blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="720"/>
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP ativado, reconstruindo blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="721"/>
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP desativado, reconstruindo blocos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="894"/>
<source>Switching to %s renderer...</source>
<translation>Mudando para %s...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="731"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2195"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2586"/>
<source>Failed to load post processing shader chain.</source>
<translation>Falha ao carregar pós-processamento escolhido.</translation>
</message>
<message>
<source>Speed limiter enabled.</source>
<translation type="vanished">Limitador de Velocidade Ativado.</translation>
</message>
<message>
<source>Speed limiter disabled.</source>
<translation type="vanished">Limitador de Velocidade Desativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1534"/>
<source>PGXP is now enabled.</source>
<translation>PGXP Ativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1535"/>
<source>PGXP is now disabled</source>
<translation>PGXP Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1559"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
<translation>PGXP Modo Profundo Ligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1560"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
<translation>PGXP Modo Profundo Desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1593"/>
<source>Texture replacements reloaded.</source>
<translation>Texturas Customizadas Recarregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1707"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Volume: Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1709"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1733"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1746"/>
<source>Volume: %d%%</source>
<translation>Volume: %d%%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1718"/>
<source>CD Audio Muted.</source>
<translation>Mudo Ativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1719"/>
<source>CD Audio Unmuted.</source>
<translation>Mudo Desativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1885"/>
<source>Loaded input profile from &apos;%s&apos;</source>
<translation>Perfil de controle carregado de &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2348"/>
<source>Started dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Iniciado despejo de Áudio para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2353"/>
<source>Failed to start dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao iniciar despejo de Áudio para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2363"/>
<source>Stopped dumping audio.</source>
<translation>Despejo de Áudio parado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2393"/>
<source>Screenshot file &apos;%s&apos; already exists.</source>
<translation>Captura de Tela &apos;%s&apos; já existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2401"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao salvar captura para &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2405"/>
<source>Screenshot saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Captura de tela salva para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2433"/>
<source>Input profile &apos;%s&apos; cannot be found.</source>
<translation>Perfil de controle &apos;%s&apos; não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2440"/>
<source>Using input profile &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Usando perfil de controle &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2466"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao carregar trapaças da &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2470"/>
<source>Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled.</source>
<translation>Trapaças %u carregadas da lista. %u trapaças ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2494"/>
<source>Loaded %u cheats from database.</source>
<translation>Trapaças %u carregadas do bando de dados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2524"/>
<source>Saved %u cheats to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Trapaça %u.salva para &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2546"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; Ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2550"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2510"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao salvar lista de trapaças para &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="972"/>
<source>No cheats are loaded.</source>
<translation>Sem trapaças carregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="978"/>
<source>%u cheats are now active.</source>
<translation>%u trapaças ativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="979"/>
<source>%u cheats are now inactive.</source>
<translation>%u trapaças desativadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1450"/>
<source>Fast forwarding...</source>
<translation>Avanço Rápido...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1451"/>
<source>Stopped fast forwarding.</source>
<translation>Avanço rápido interrompido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2566"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Trapaça Aplicada &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2570"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation>Trapaça &apos;%s&apos; já ativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2583"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation>Pós-processamento Ativado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2590"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation>Pós-processamento Desligado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2601"/>
<source>Failed to load post-processing shader chain.</source>
<translation>Falha ao carregar texturas de pós-processamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2603"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>Texturas de Pós-processamento Recarregadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="586"/>
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
<translation>Configurado o interpretador por CPU pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="597"/>
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
<translation>Renderização por software forçada pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="608"/>
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
<translation>Entrelaçamento forçado pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="619"/>
<source>True color disabled by game settings.</source>
<translation>Efeito Cor real (true color) desativada pelas configs. personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="630"/>
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
<translation>Escalonamento desativado pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="641"/>
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
<translation>Dithering escalonado desativado pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="654"/>
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
<translation>Visão Panoramica desativada pelas configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="666"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
<translation>Temporizadores NTSC não permitidos pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="678"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
<translation>Correção geométrica desativada pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="690"/>
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
<translation>Correção de curvas desativada pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="701"/>
<source>PGXP texture correction disabled by game settings.</source>
<translation>Correção de curvas desativada pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="713"/>
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
<translation>Vértice Armazenado forçado pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="724"/>
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
<translation>PGXP em modo CPU forçado pelas configurações personalizadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="735"/>
<source>PGXP Depth Buffer disabled by game settings.</source>
<translation>PGXP modo profundo desativado pelas configurações individuais.</translation>
</message>
<message>
<source>Controller %u changed to digital by game settings.</source>
<translation type="vanished">Controle %u mudado para modo analógico pela configuração personalizada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="753"/>
<source>Recompiler memory exceptions forced by game settings.</source>
<translation>Exeções de RAM forçada pelas configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="766"/>
<source>Recompiler ICache forced by game settings.</source>
<translation>Recompilador ICache forçado pelas configurações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="65"/>
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
<translation>Estado Rápido contém controle %s na porta %u, mas %s está em uso. Mudando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="82"/>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="114"/>
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
<translation>Tipo de Controle incompatível ignorado %s na porta %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="161"/>
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
<translation>O estado salvo do cartão %u corresponde ao estado no Cartão de Memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="172"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation>Cartão de Memória %u presente em um &apos;save state&apos; mas não no sistema. Ignorando Cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="184"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation>Cartão de Memória %u presente no estado salvo mas não no sistema. Criando Cartão Temporário.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="193"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation>Cartão de Memória %u presente no sistema mas não ao estado salvo, removendo cartão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="766"/>
<source>CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability.</source>
<translation>Velocidade do CPU foi mudada para %u%% Isto resultará em instabilidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="909"/>
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
<translation>ATENÇÃO: Aumento da velocidade (%u%%) era diferente do que no seu save anterior (%u%%).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1009"/>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;. Using existing image &apos;%s&apos;, this may result in instability.</source>
<translation>Falha ao abrir imagem do estado salvo: &apos;%s&apos; Usando imagem existente &apos;%s&apos;, isto, resultará em instabilidades.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="62"/>
<source>%ux MSAA is not supported, using %ux instead.</source>
<translation>%ux Filtro MSAA não suportado, usando %ux no lugar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="68"/>
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
<translation>Filtro SSAA não suportado, configurado para MSAA.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="73"/>
<source>Texture filter &apos;%s&apos; is not supported on your device.</source>
<translation>Filtro de textura &apos;%s&apos; não é suportado no seu dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="133"/>
<source>Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u)</source>
<translation>Escala de Resolução Confiugrada para %ux (vídeo %ux%u, VRAM %ux%u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="144"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA).</source>
<translation>Filtro Anti-Serrilhado configurado para %ux (SSAA).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="150"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux.</source>
<translation>Filtro MSAA Anti-Serrilhado configurado para %ux.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="299"/>
<source>Failed to save memory card to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao salvar para o Cartão de Memória &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="308"/>
<source>Saved memory card to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Salvo para o Cartão de Memória &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="232"/>
<source>Failed to acquire exclusive fullscreen.</source>
<translation>Falha ao acionar Função Tela cheia exclusiva.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="453"/>
<source>Lost exclusive fullscreen.</source>
<translation>Função Tela-cheia perdida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw_opengl.cpp" line="52"/>
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required.</source>
<translation>Renderizador OpenGL não disponível, driver ou hardware não compatíveis. OpenGL 3.1 ou OpenGLES 3.0 são obrigatórios.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="39"/>
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
<translation>Modo analógico forçado desativado pelas configurações. Controles iniciados em modo digital.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlayStationMouse</name>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="203"/>
<source>Left</source>
<translation> Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="204"/>
<source>Right</source>
<translation> Direita </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaystationMouse</name>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="215"/>
<source>Relative Mouse Mode</source>
<translation>Mouse Modo Relativo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="50"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="70"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>Limpar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="110"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Para Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="130"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Para Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="150"/>
<source>Options...</source>
<translation>Opções...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="115"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>Sem Texturas Disponiveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao carregar shader. O arquivo de registro contém mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>Quer limpar todas as mudanças ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>Habilitar pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>&amp;Recarregar Shaders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="65"/>
<source>Load Preset</source>
<translation>Carregar Pré-definição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="76"/>
<source>Save Preset</source>
<translation>Salvar Pré-definição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>Lista de Pós-processamentos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="27"/>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
<translation>A configuração de pós-processamento atual é inválida, e será redefinida. Quaisquer alterações feitas irão sobrescrever a configuração existentes.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="150"/>
<source>%1 Shader Options</source>
<translation>%1 Opções de Shaders</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="160"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Alfa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="56"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="132"/>
<source>Reset to Defaults</source>
<translation>Restaurar Padrões</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="38"/>
<source>DuckStation Error</source>
<translation>Erro no Duckstation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="39"/>
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
<translation>Falha ao Iniciar Interface. Não é possível Continuar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="661"/>
<source>Failed to open URL</source>
<translation>Falha ao abrir Página</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="662"/>
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
<translation>Falha ao abrir Página %1 decorrida no carregamento.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtHostInterface</name>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="911"/>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="953"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>Jogo Salvo %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="911"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation>Jogo Salvo %1 (Vazio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="918"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>Compartimento Global %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="918"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>Compartimento Global %1 (Vazio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="923"/>
<source>Resume</source>
<translation>Resumir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="926"/>
<source>Load State</source>
<translation>Carregar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="946"/>
<source>Resume (%1)</source>
<translation>Resumir (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">Arquivos Suportados PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Save %2 (%3)</source>
<translation type="vanished">%1 Salvo %2 (%3)</translation>
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation type="vanished">Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="390"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>Salvamento rápido não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="960"/>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation>Editar Cartões de Memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1000"/>
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Apagar Jogos Salvos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1006"/>
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>Confirma deleção de Estado Salvo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1007"/>
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>Tem certeza que quer apagar os estados salvos %1? Não será possivel reverter esta ação.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Load Cheats...</source>
<translation type="vanished">&amp;Carregar Trapaças...</translation>
</message>
<message>
<source>Select Cheat File</source>
<translation type="vanished">Escolha um Arquivo de Trapaça</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">PCSXR/Libretro Arquivos de Trapaça (*.cht);;Todos os Arquivos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Save Cheats...</source>
<translation type="vanished">&amp;Salvar Trapaças...</translation>
</message>
<message>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation type="vanished">Arquivos Suportados PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1045"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>&amp;Habilitar Trapaças</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1047"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>&amp;Aplicar Trapaças</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QtProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="10"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="29"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="82"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="87"/>
<source>Question</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="93"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RelativeMouseMode</name>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="216"/>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation>Trava o cursor do mouse dentro da janela, útil para jogos de FPS.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
<source>DuckStation Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="58"/>
<source>General Settings</source>
<translation>Configurações Gerais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="67"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>Configurações de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="76"/>
<source>Console Settings</source>
<translation>Configurações do Console</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="85"/>
<source>Game List Settings</source>
<translation>Configurar Lista de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="94"/>
<source>Hotkey Settings</source>
<translation>Configurações de Atalhos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="103"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Configurações de Controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="112"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="121"/>
<source>Display Settings</source>
<translation>Opções de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="130"/>
<source>Enhancement Settings</source>
<translation>Opções de Aprimoramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="139"/>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation>Ajustes de Pós-processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="218"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<source>GPU Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="148"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Configurações de Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="157"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Configurações Avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="64"/>
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações Gerais&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam a aparência do emulador e seu comportamento.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Repouse o ponteiro do mouse para mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="68"/>
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações do Console&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções determinam a configuração do console emulado.&lt;br&gt;&lt;br&gt; repouse o ponteiro do mouse sobre as opções para ter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="71"/>
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configuração Lista de Jogos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;A lista acima mostra os diretórios que serão pesquisados pelo DuckStation para preencher a lista de jogos. Os diretórios de pesquisa podem ser adicionados, removidos e alternados para recursivo / não recursivo. Além disso, o banco de dados pode ser baixado ou atualizado para fornecer mais títulos, pois os próprios discos não fornecem tais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="76"/>
<source>&lt;strong&gt;Hotkey Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configuração de Atalhos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Vincular uma tecla de atalho permite acionar eventos como redefinir botões vinculados ou tirar capturas de tela com o pressionar de uma tecla. Clicando em uma das opções iniciará uma contagem regressiva; Neste caso você deve pressionar uma tecla referente ao botão ou eixo que quer vincular. Se nenhum botão for pressionado o cronômetro irá parar e o vinculo permanecerá inalterado. Para limpar um vinculo clique com o direito sobre o botão desejado. Para vincular mais de um botão segure Shift e clique no que quer vincular.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="82"/>
<source>&lt;strong&gt;Controller Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configuração de Controle&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página permite escolher o tipo de controle que você deseja emular bem como vincular teclas ou botões para seu controle a vontade Clicar em vincular iniciará uma contagem regressiva; Você deve pressionar a tecla ou botão /analógico do controle que deseja vincular. (Para vibração, pressione qualquer botão no controle para o qual você deseja atribuir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="90"/>
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configuração de Cartão de Memória&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página permite controlar em que modo a emulação do cartão de memória funcionará e onde as imagens desses cartões serão armazenadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="93"/>
<source>&lt;strong&gt;Display Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Opções de Vídeo&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam como os frames gerados pelo console são exibidos na tela.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="96"/>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Opções de Aprimoramento&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam como as melhorias visuais serão controladas em comparação com o console original.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="99"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Pós-processamento&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estes ajustes, te permitem alterar a aparência da imagem exibida na tela com muitos filtros. Os shaders serão executados em sequência.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;strong&gt;GPU Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the simulation of the GPU in the console. Various enhancements are available, mouse over each for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;Configuração da GPU&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam a simulação da GPU no console. Estão disponíveis várias melhorias, passe o mouse sobre cada uma para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Áudio&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam a saída do som no emulador. passe o ponteiro do mouse para mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Opções Avançadas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Essas opções controlam o log e o comportamento interno do emulador.Passe o mouse sobre uma opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="131"/>
<source>Recommended Value</source>
<translation>Recomendado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>System</name>
<message>
<source>Save state is incompatible: expecting version %u but state is version %u.</source>
<translation type="vanished">Estado salvo incompatível: versão do mesmo esperada %u não a versão %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="968"/>
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>Estado salvo incompatível: Versão Esperada %u Não versão %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="977"/>
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>Estado salvo incompatível: Versão Esperada %u Não versão %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1017"/>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao abrir estado salvo: &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1571"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation>Caminho para o Cartão de Memória no compartimento %u não pôde ser usado pois o jogo iniciado não possui um cód. válido. Será usado cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1595"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation>Caminho para o Cartão de Memória no compartimento %u não pôde ser usado pois o jogo iniciado não possui um nome. válido. Será usado cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1614"/>
<source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source>
<translation>Caminho para o Cartão de Memória %u incorreto, usando o padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1659"/>
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
<translation>Jogo trocado, recarregando Cartões de Memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1697"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without a SBI file:
%s: %s
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add a SBI file.</source>
<translation>Você está tentando rodar um jogo que contém proteção contra cópias, sem o arquivo SBI. %s: %s o jogo provavelmente não irá funcionar corrretamente. Por gentileza leia o arquivo README para maiores instruções de como adicionar tais arquivos ao seu jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1770"/>
<source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source>
<translation>Mudando media atual da lista, removendo media do leitor de CD.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1787"/>
<source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source>
<translation>Mudando media atual da lista, recalculando media atual.</translation>
</message>
</context>
</TS>