Updated the fr_FR translations

This commit is contained in:
Leon Styhre 2024-07-26 16:49:19 +02:00
parent 3ba6ebb37f
commit 2ebb41a316

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 11:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n"
"Language-Team: Français <info@es-de.org>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "For more information visit"
msgstr "Pour plus d'information allez à"
msgid "No Entries Found"
msgstr "Pas d'entrées trouvé"
msgstr "Pas d'entrées trouvées"
msgid "ScreenScraper error:"
msgstr "Erreur de ScreenScraper:"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ENTREZ LE NOM (POUR TRI)"
msgctxt "metadata"
msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME"
msgstr "NOM DE TRI POUR COLLECTION PERSONNALISÉ"
msgstr "NOM DE TRI POUR COLLECTION PERSO"
msgctxt "metadata"
msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "LIEN DE DOSSIER"
msgctxt "metadata"
msgid "SELECT FOLDER LINK"
msgstr "SELECTIONNE LE LIEN DE DOSSIER"
msgstr "SELECTIONNER LE LIEN DE DOSSIER"
msgctxt "metadata"
msgid "LAST PLAYED"
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "SYSTEMS SORTING"
msgstr "TRIER LES SYSTÈMES"
msgid "FULL NAMES OR CUSTOM"
msgstr "ALPHABÉTIQUE OU PERSONNALISÉ"
msgstr "NOM COMPLET OU PERSO"
msgid "RELEASE YEAR"
msgstr "PAR ANNÉE DE SORTIE"
@ -435,7 +435,7 @@ msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS"
msgstr "ACTIVER LES VARIANTE DE THÈME AVEC LES GÂCHETTES"
msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN"
msgstr "FLOUT L'ARRIÈRE-PLAN LORSQUE LE MENU EST OUVERT"
msgstr "FLOUTER L'ARRIÈRE-PLAN LORSQUE LE MENU EST OUVERT"
msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS"
msgstr "TRIER LES DOSSIERS AU-DESSUS DE LA LISTE DES JEUX"
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS"
msgstr "ACTIVER LES FILTRES DE LA LISTE DE JEUX"
msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP"
msgstr "AFFICHAGE DE L'AIDE A L'ÈCRAN"
msgstr "AFFICHER L'AIDE A L'ÉCRAN"
msgid "SYSTEM VOLUME"
msgstr "VOLUME SYSTÈME"
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "load default directory"
msgstr "charger le dossier par defaut"
msgid "VRAM LIMIT"
msgstr "Limites de la VRAM"
msgstr "LIMITE MÉMOIRE VIDÉO"
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)"
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA)"
@ -614,7 +614,7 @@ msgid "270 DEGREES"
msgstr "270 DEGRÉS"
msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)"
msgstr "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)"
msgstr "BASCULER L'ECRAN (NECESSITE UN REDEMARRAGE)"
msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT"
msgstr "RACCOURCI CLAVIER POUR QUITTER"
@ -675,19 +675,21 @@ msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
msgstr "AFFICHER LES JEUX CACHÉS"
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
msgstr "ACTIVER LES EVENT SCRIPTS PERSONNALISÉ"
msgstr "ACTIVER LES EVENTS SCRIPTS PERSO"
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
msgstr "MONTRER UNIQUEMENT LES JEUX DES FICHIERS GAMELIST.XML"
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
msgstr "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REDÉMARRAGE REQUIS)"
msgstr ""
"SUPPRIMER LES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LES NOM MAME (NÉCESSITE UN "
"REDÉMARRAGE)"
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
msgstr "DESACTIVER LA COMPOSITION DU BUREAU (REDÉMARRAGE REQUIS)"
msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP"
msgstr "BOUTON RETOUR / BACK SWIPE EXITS APP"
msgstr "BOUTON RETOUR / MOUVEMENT RETOUR QUITTE L'APPLICATION"
msgid "DEBUG MODE"
msgstr "MODE DEBUG"
@ -699,7 +701,7 @@ msgid "ENABLE MENU IN KID MODE"
msgstr "ACTIVER LE MENU EN MODE ENFANT"
msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)"
msgstr "AFFICHER LE MENU QUITTER (AVEC LES OPTIONS REDÉMARRER et ETEINDRE)"
msgstr "AFFICHER LE MENU QUITTER (AVEC LES OPTIONS REDÉMARRER ET ETEINDRE)"
msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
msgstr "NETTOYAGE DES DONNÉES ORPHELINES"
@ -714,12 +716,12 @@ msgid ""
"TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER "
"RUNNING THIS UTILITY"
msgstr ""
"CELA CRÉERA TOUS LES RÉPERTOIRES DES SYSTÈMES DE JEUX À L'INTÉRIEUR DE VOTRE "
"CELA CRÉERA TOUS LES DOSSIERS DES SYSTÈMES DE JEUX À L'INTÉRIEUR DE VOTRE "
"DOSSIER ROM ET METTRA ÉGALEMENT À JOUR TOUS LES FICHIERS SYSTEMINFO.TXT. IL "
"S'AGIT D'UNE OPÉRATION SÉCURISÉE QUI NE SUPPRIMERA NI N'EFFACERA VOS "
"FICHIERS DE JEUX. POUR DIMINUER LES TEMPS DE DÉMARRAGE DES APPLICATIONS, IL "
"EST RECOMMANDÉ DE SUPPRIMER LES RÉPERTOIRES SYSTÈME DONT VOUS N'AVEZ PAS "
"BESOIN APRÈS AVOIR EXÉCUTÉ CET UTILITAIRE"
"EST RECOMMANDÉ DE SUPPRIMER LES DOSSIERS SYSTÈME DONT VOUS N'AVEZ PAS BESOIN "
"APRÈS AVOIR EXÉCUTÉ CET UTILITAIRE"
msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED"
msgstr "LES DOSSIERS SYSTÈMES ONT ÉTÉ CRÉER AVEC SUCCÈS"
@ -729,8 +731,7 @@ msgid ""
"LOG FILE FOR MORE DETAILS"
msgstr ""
"ERREUR LORS DE LA CRÉATION DES DOSSIERS SYSTÈMES, PROBLÈMES DE PERMISSION, "
"OU DISQUE DUR PLEIN? VOIR LE FICHIER LOG POUR PLUS DE DÉTAILS\n"
"LES DOSSIERS SYSTÈMES ONT ÉTÉ CRÉER AVEC SUCCÈS"
"OU DISQUE DUR PLEIN? VOIR LE FICHIER LOG POUR PLUS DE DÉTAILS"
msgid "RESCAN ROM DIRECTORY"
msgstr "RESCANNER LE DOSSIER ROM"
@ -739,8 +740,8 @@ msgid ""
"THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED "
"GAMES AND SYSTEMS"
msgstr ""
"CELA RÉANALYSERA VOTRE RÉPERTOIRE ROM POUR LES CHANGEMENTS TELS QUE LES "
"AJOUTER OU SUPPRIMER DES JEUX ET SYSTÈMES"
"CELA RÉANALYSERA VOTRE DOSSIER ROM POUR LES CHANGEMENTS TELS QUE LES AJOUTS "
"OU SUPPRESSION DE JEUX ET SYSTÈMES"
msgid "REALLY QUIT?"
msgstr "VOULEZ-VOUS VRAIMENT QUITTER?"
@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "EXCTINCTION DU SYSTÈME"
msgctxt "short"
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
msgstr "PARAMÈTRES DU VIEWER DE MÈDIAS"
msgstr "PARAMETRES DU VISUALISEUR DE MÉDIAS"
msgctxt "short"
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
@ -769,7 +770,7 @@ msgid "choose"
msgstr "choisir"
msgid "select"
msgstr "select"
msgstr "sélectionner"
msgid "close menu"
msgstr "fermer le menu"
@ -793,7 +794,7 @@ msgid "SCRAPE THESE GAMES"
msgstr "SCRAPER CES JEUX"
msgid "ALL GAMES"
msgstr "TOUT LES JEUX"
msgstr "TOUS LES JEUX"
msgid "FAVORITE GAMES"
msgstr "JEUX FAVORIS"
@ -856,19 +857,19 @@ msgid "VIDEOS"
msgstr "VIDÉOS"
msgid "SCREENSHOT IMAGES"
msgstr "IMAGE DE LA CAPTURE D'ÉCRAN"
msgstr "IMAGES DE LA CAPTURE D'ÉCRAN"
msgid "TITLE SCREEN IMAGES"
msgstr "IMAGES DE L'ÉCRAN TITRE"
msgid "BOX COVER IMAGES"
msgstr "IMAGE DE LA BOITE (AVANT)"
msgstr "IMAGES DE LA BOITE (AVANT)"
msgid "BOX BACK COVER IMAGES"
msgstr "IMAGE DE LA BOITE (DOS)"
msgstr "IMAGES DE LA BOITE (DOS)"
msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES"
msgstr "IMAGE DU MARQUEE (WHEEL)"
msgstr "IMAGES DU MARQUEE (WHEEL)"
msgid "3D BOX IMAGES"
msgstr "IMAGES BOITES 3D"
@ -880,7 +881,7 @@ msgid "FAN ART IMAGES"
msgstr "IMAGES FAN ART"
msgid "GAME MANUALS"
msgstr "MANUELS DE JEU"
msgstr "MANUELS DU JEU"
msgid "MIXIMAGE RESOLUTION"
msgstr "RÉSOLUTION DU MIXIMAGE"
@ -953,10 +954,10 @@ msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
msgstr "ÉCRASER MIXIMAGES (SCRAPEUR/GÉNÉRATEUR OFFLINE)"
msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS"
msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES HORIZONTALE DES CAPTURES D'ÉCRAN"
msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES HORIZONTALES DES CAPTURES D'ÉCRAN"
msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS"
msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES VERTICALE DES CAPTURES D'ÉCRAN"
msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES VERTICALES DES CAPTURES D'ÉCRAN"
msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES"
msgstr "ROTATION DES BOÎTES ORIENTÉES HORIZONTALEMENT"
@ -968,7 +969,7 @@ msgid "INCLUDE BOX IMAGE"
msgstr "INCLURE L'IMAGE DE LA BOITE"
msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING"
msgstr "UTILISE L'IMAGE COVER SI LA BOITE 3D EST MANQUANTE"
msgstr "UTILISER L'IMAGE COVER SI LA BOITE 3D EST MANQUANTE"
msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE"
msgstr "INCLURE L'IMAGE DU MÉDIA PHYSIQUE"
@ -1003,7 +1004,7 @@ msgid "PREFERRED LANGUAGE"
msgstr "LANGUE PRÉFÉRÉE"
msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR"
msgstr "RECOMMENCER AUTOMATIQUEMENT APRÈS UNE ERREUR"
msgstr "REESSAYER AUTOMATIQUEMENT APRÈS UNE ERREUR"
msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
msgstr "MINUTERIE DE TENTATIVE DE RÉESSAI"
@ -1027,7 +1028,7 @@ msgid "INTERACTIVE MODE"
msgstr "MODE INTÉRACTIF"
msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES"
msgstr "ACCEPTER AUTOMATIQUEMENT LES CORRESPONDANCES DE JEU UNIQUE"
msgstr "ACCEPTER AUTOMATIQUEMENT LES CORRESPONDANCES DE JEU UNIQUES"
msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS"
msgstr "RESPECTER LES EXCLUSIONS PAR FICHIER DU SCRAPEUR"
@ -1036,25 +1037,25 @@ msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY"
msgstr "EXCLURE LES SOUS-DOSSIERS"
msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING"
msgstr "CONVERTIR LES SOULIGNEMENTS EN ESPACES LORS DE LA RECHERCHE"
msgstr "CONVERTIR LES TIRETS BAS EN ESPACES LORS DE LA RECHERCHE"
msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING"
msgstr "SUPPRIMER LES POINTS DES RECHERCHES LORS DE L'AUTO-SCRAPING"
msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS"
msgstr "ACTIVER LE RETOUR VERS DES RÉGIONS SUPPLÉMENTAIRES"
msgstr "ACTIVER LE REPLI VERS DES RÉGIONS SUPPLÉMENTAIRES"
msgid ""
"THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE"
msgstr ""
"LE SYSTÈME SÉLECTIONNÉ N'A PAS DE PLATEFORME DÉFIINI, LES RÉSULTATS PEUVENT "
"LE SYSTÈME SÉLECTIONNÉ N'A PAS DE PLATEFORME DÉFINIE, LES RÉSULTATS PEUVENT "
"ÊTRE INEXACTS"
msgid ""
"AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS "
"MAY BE INACCURATE"
msgstr ""
"AU MOINS UN DE VOS SYSTÈMES SÉLECTIONNÉS N'A PAS DE PLATFORME DÉFINI, LES "
"AU MOINS UN DE VOS SYSTÈMES SÉLECTIONNÉS N'A PAS DE PLATFORME DÉFINIE, LES "
"RÉSULTATS PEUVENT ÊTRE INEXACTS"
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE"
@ -1064,7 +1065,7 @@ msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE"
msgstr "SÉLECTIONNER AU MOINS UN TYPE DE CONTENU A SCRAPER"
msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE"
msgstr "TOUT LES JEUX ONT ÉTÉ FILTRÉS, RIEN A SCRAPER"
msgstr "TOUS LES JEUX ONT ÉTÉ FILTRÉS, RIEN A SCRAPER"
msgid "HELP PROMPTS"
msgstr "INVITES D'AIDE"
@ -1104,19 +1105,19 @@ msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS"
msgstr "COLLECTIONS DE JEU AUTOMATIQUE"
msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
msgstr "COLLECTION PERSONNALISÉE DE JEUX"
msgstr "COLLECTION DE JEUX PERSO"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
msgstr "CRÉER UNE NOUVELLE COLLECTION PERSONNALISÉE À PARTIR DU THÈME"
msgstr "CRÉER UNE NOUVELLE COLLECTION PERSO À PARTIR DU THÈME"
msgid "SELECT THEME FOLDER"
msgstr "SELECTIONER LE DOSSIER DE THÈMES"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION"
msgstr "CRÉER UN NOUVELLE COLLECTION PERSONNALIS"
msgstr "CRÉER UN NOUVELLE COLLECTION PERSO"
msgid "NEW COLLECTION NAME"
msgstr "CREER UNE COLLECTION PERSONNALISÉE"
msgstr "NOUVEAU NOM DE COLLECTION"
msgid "CREATE"
msgstr "CRÉER"
@ -1125,7 +1126,7 @@ msgid "CREATE COLLECTION?"
msgstr "CRÉER COLLECTION?"
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
msgstr "SUPPRIMER LA COLLECTION PERSONNALISÉE"
msgstr "SUPPRIMER LA COLLECTION PERSO"
msgid "COLLECTION TO DELETE"
msgstr "COLLECTION A EFFACER"
@ -1141,16 +1142,16 @@ msgstr ""
"ETES-VOUS SUR?"
msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "REGROUPER LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
msgstr "REGROUPER LES COLLECTIONS PERSO"
msgid "IF UNTHEMED"
msgstr "SI PAS DE THÈME"
msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "TRIER LES FAVORIS AU-DESSUS DE POUR LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
msgstr "AFFICHER LES FAVORIS EN PREMIER POUR LES COLLECTIONS PERSO"
msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "AFFICHER UNE ÉTOILE POUR LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
msgstr "AFFICHER UNE ÉTOILE POUR LES COLLECTIONS PERSO"
msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)"
msgstr "DÉMARRER L'ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN APRÈS (MINUTES)"
@ -1195,13 +1196,13 @@ msgid "RENDER SCANLINES"
msgstr "RENDU TV (SCANLINES)"
msgid "USE CUSTOM IMAGES"
msgstr "UTILISER IMAGE PERSONNALISÉE"
msgstr "UTILISER IMAGE PERSO"
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH"
msgstr "RECHERCHE RÉCURSIVE DANS LE DOSSIER D'IMAGES PERSONNALISÉ"
msgstr "RECHERCHE RÉCURSIVE DANS LE DOSSIER D'IMAGES PERSO"
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY"
msgstr "DOSSIER D'IMAGES PERSONNALISÉ"
msgstr "DOSSIER D'IMAGES PERSO"
msgid "VIDEO SCREENSAVER"
msgstr "ÉCRAN DE VEILLE VIDÉO"
@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "THEME ALREADY UP TO DATE"
msgstr "THÈME DÉJÀ MIS À JOUR"
msgid "THEME HAS BEEN UPDATED"
msgstr "LE THÈME À ÉTÉ MIS À JOUR"
msgstr "LE THÈME A ÉTÉ MIS À JOUR"
#, c-format
msgid ""
@ -1308,8 +1309,8 @@ msgid ""
"DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO "
"\"%s_DISABLED\""
msgstr ""
"L SEMBLE QU'IL S'AGIT D'UN RÉFÉRENTIEL PROFONDE, CE QUI SIGNIFIE QU'IL A ÉTÉ "
"TÉLÉCHARGÉ À L'AIDE D'UN AUTRE OUTIL QUE CE TÉLÉCHARGEUR DE THÈME. UN "
"IL SEMBLE QU'IL S'AGIT D'UN RÉFÉRENTIEL SUPERFICIEL, CE QUI SIGNIFIE QU'IL A "
"ÉTÉ TÉLÉCHARGÉ À L'AIDE D'UN AUTRE OUTIL QUE CE TÉLÉCHARGEUR DE THÈME. UN "
"NOUVEAU TÉLÉCHARGEMENT EST REQUIS ET L'ANCIEN RÉPERTOIRE DE THÈMES \"%s\" "
"SERA RENOMMÉ EN \"%s_DISABLED\""
@ -1318,8 +1319,8 @@ msgid ""
"THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR "
"CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME"
msgstr ""
"LE DÉPÔT DE THÈME « %s » CONTIENT LES CHANGEMENTS LOCAUX. PROCÉDER À ÉCRASER "
"VOS MODIFICATIONS OU ANNULER POUR IGNORER TOUTES LES MISES À JOUR"
"LE DÉPÔT DE THÈME « %s » CONTIENT DES CHANGEMENTS LOCAUX. PROCÉDER ET "
"ÉCRASER VOS MODIFICATIONS OU ANNULER POUR IGNORER TOUTES LES MISES À JOUR"
msgid "UPDATING THEME"
msgstr "MISE A JOUR DU THÈME"
@ -1328,7 +1329,7 @@ msgid "VARIANTS:"
msgstr "VARIANTES:"
msgid "COLOR SCHEMES:"
msgstr "SCHÉMAS DE COULEURS:"
msgstr "JEUX DE COULEURS:"
msgid "ASPECT RATIOS:"
msgstr "FORMAT D'AFFICHAGE:"
@ -1391,13 +1392,13 @@ msgid "view screenshots"
msgstr "voir les captures d'écran"
msgid "fetch updates"
msgstr "récupère la mise à jour"
msgstr "récupérer la mise à jour"
msgid "delete"
msgstr "efface"
msgstr "effacer"
msgid "download"
msgstr "télécharge"
msgstr "télécharger"
msgid ""
"IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN "
@ -1467,7 +1468,7 @@ msgid "SEARCH"
msgstr "RECHERCHER"
msgid "SEARCH USING REFINED NAME?"
msgstr "CHERCHER EN UTILISANT LE NOM AFFINER?"
msgstr "CHERCHER EN UTILISANT LE NOM AFFINÉ?"
msgid "skip"
msgstr "ignorer"
@ -1518,10 +1519,10 @@ msgid "GAMELIST OPTIONS"
msgstr "OPTIONS DE LA LISTE DE JEUX"
msgid "JUMP TO..."
msgstr "LLER A..."
msgstr "ALLER A..."
msgid "SORT GAMES BY"
msgstr "TRIÉ JEUX PAR"
msgstr "TRIER LES JEUX PAR"
msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES"
msgstr "AUCUN JEUX POUR CE SYSTÈME"
@ -1533,7 +1534,7 @@ msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA"
msgstr "ÉDITER LES MÉTADONNÉES DE CE DOSSIER"
msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA"
msgstr "ÉDITER LES MÉTADONNÉES DE CE JEUX"
msgstr "ÉDITER LES MÉTADONNÉES DE CE JEU"
msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)"
msgstr "ENTRER LE DOSSIER (OUTREPASSE LE LIEN DE DOSSIER)"
@ -1556,7 +1557,7 @@ msgid ""
"DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO "
"LONGER NEEDED."
msgstr ""
"CELA SUPPRIMERA TOUS LES FICHIERS MÉDIAS DONT AUCUN FICHIERS DE JEU "
"CELA SUPPRIMERA TOUS LES FICHIERS MÉDIAS DONT AUCUN FICHIER DE JEU "
"CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. CES FICHIERS SERONT DÉPLACÉS VERS UN "
"DOSSIER DE NETTOYAGE DANS VOTRE RÉPERTOIRE MÉDIA DE JEU. VOUS POUVEZ "
"SUPPRIMER MANUELLEMENT CE DOSSIER LORSQUE VOUS ÊTES SÛR QU'IL N'EST PLUS "
@ -1569,7 +1570,7 @@ msgid ""
"FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED."
msgstr ""
"CELA SUPPRIMERA TOUTES LES ENTRÉES DE VOS FICHIERS XML DE LISTE DE JEU "
"(GAMELIST) OÙ AUCUN FICHIERS DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. LES "
"(GAMELIST) OÙ AUCUN FICHIER DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. LES "
"SAUVEGARDES DES FICHIERS ORIGINAUX SERONT ENREGISTRÉES DANS UN DOSSIER DE "
"NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DE VOTRE DOSSIER DE JEUX. VOUS POUVEZ SUPPRIMER "
"MANUELLEMENT CE DOSSIER LORSQUE VOUS ÊTES SÛR QU'IL N'EST PLUS NÉCESSAIRE."
@ -1581,10 +1582,10 @@ msgid ""
"ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED."
msgstr ""
"CELA SUPPRIMERA TOUTES LES ENTRÉES DE VOS FICHIERS DE CONFIGURATION DE "
"COLLECTIONS PERSONNALISÉES OÙ AUCUN FICHIERS DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT "
"ÊTRE TROUVÉ. LES SAUVEGARDES DES FICHIERS ORIGINAUX SERONT ENREGISTRÉES DANS "
"UN DOSSIER DE NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DE VOTRE RÉPERTOIRE DE COLLECTIONS. "
"SEULES LES COLLECTIONS ACTUELLEMENT ACTIVÉES SERONT TRAITÉES."
"COLLECTIONS PERSO OÙ AUCUN FICHIER DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. "
"LES SAUVEGARDES DES FICHIERS ORIGINAUX SERONT ENREGISTRÉES DANS UN DOSSIER "
"DE NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DE VOTRE DOSSIER DE COLLECTIONS. SEULES LES "
"COLLECTIONS ACTUELLEMENT ACTIVÉES SERONT TRAITÉES."
msgid "NOT STARTED"
msgstr "PAS DÉMARRÉ"
@ -1593,7 +1594,7 @@ msgid "DESCRIPTION:"
msgstr "DESCRIPTION:"
msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:"
msgstr "TOTAL DES ENTRÉES RETIRÉS:"
msgstr "TOTAL DES ENTRÉES RETIRÉES:"
msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:"
msgstr "DERNIER SYSTÈME TRAITÉ:"
@ -1605,7 +1606,7 @@ msgid "MEDIA"
msgstr "MEDIA"
msgid "start processing"
msgstr "debut du traitement"
msgstr "début du traitement"
msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP"
msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DES MÉDIAS"
@ -1614,7 +1615,7 @@ msgid "stop processing"
msgstr "arrêter le traitement"
msgid "GAMELISTS"
msgstr "STES DES JEUX"
msgstr "LISTES DES JEUX"
msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP"
msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DE LA LISTE DES JEUX"
@ -1626,7 +1627,7 @@ msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED"
msgstr "ÉCHEC DE NETTOYAGE DES COLLECTIONS"
msgid "There are no enabled custom collections"
msgstr "Il n'y a pas de collections personnalisés activé"
msgstr "Il n'y a pas de collection perso activée"
msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP"
msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DES COLLECTIONS"
@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier gamelist.xml pour \"%s\""
#, c-format
msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver une tag gamelist dans le fichier de \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver un tag gamelist dans le fichier de \"%s\""
msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
@ -1660,11 +1661,11 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Impossile d'écrite le fichier temporaire de le liste des jeux, problèmes de "
"Impossible d'écrire le fichier temporaire de le liste des jeux, problèmes de "
"permissions?"
msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?"
msgstr "Impossible de crrée le dossier backup, problèmes de permissions?"
msgstr "Impossible de créer le dossier backup, problèmes de permissions?"
msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
@ -1678,13 +1679,10 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't find custom collection configuration file"
msgstr ""
"Impossible de trouver le fichier de configuration de la collection "
"personnalisée"
"Impossible de trouver le fichier de configuration de la collection perso"
msgid "Couldn't open custom collection configuration file"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de la collection "
"personnalisée"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de la collection perso"
msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?"
msgstr ""
@ -1809,7 +1807,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"CELA SUPPRIMERA LE FICHIER DU JEU, TOUS LES FICHIERS MÉDIAS ET L'ENTRÉE "
"GAMELIST.XML\n"
"ES-TU SÛR?"
"ETES-VOUS SÛR?"
msgid "DELETE"
msgstr "EFFACE"
@ -1833,10 +1831,10 @@ msgid "Overwritten:"
msgstr "Ecrasé:"
msgid "Skipped:"
msgstr "Sauter:"
msgstr "Ignorer:"
msgid "Skipped (existing):"
msgstr "Sauter (actuel):"
msgstr "Ignorer (actuel):"
msgid "Failed:"
msgstr "Echec:"
@ -1854,10 +1852,10 @@ msgid "pause processing"
msgstr "en cours de pause"
msgid "close (abort processing)"
msgstr "fermé (quitter en cours)"
msgstr "Fermer (interrompre le traitement)"
msgid "RUNNING..."
msgstr "LANCEMENT..."
msgstr "EN COURS..."
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSE"
@ -1896,13 +1894,13 @@ msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE"
msgstr "QUITTER ET METTRE À JOUR MANUELLEMENT ES-DE"
msgid "STATUS MESSAGE:"
msgstr "STATUS MESSAGE:"
msgstr "MESSAGE DU STATUT:"
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "TÉLÉCHARGE"
msgstr "TÉLÉCHARGER"
msgid "download new release"
msgstr "télécharge une nouvelle version"
msgstr "télécharger une nouvelle version"
msgid "Download directory does not exist"
msgstr "Le dossier de téléchargement n'existe pas"
@ -1937,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"permission?"
msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?"
msgstr "Erreurr: ne peut pas écrire le fichier, problèmes de permission?"
msgstr "Erreur: ne peut pas écrire le fichier, problèmes de permission?"
msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file"
msgstr "Erreur: ne peut définir les permissions du fichier AppImage"
@ -1973,13 +1971,13 @@ msgid "install package"
msgstr "installation du package"
msgid "Find the detailed changelog at"
msgstr "Les changement détaillé sont ici"
msgstr "Les changements détaillés sont ici"
msgid "quit application"
msgstr "quitte l'application"
msgstr "quitter l'application"
msgid "all games"
msgstr "tout les jeux"
msgstr "TOUS LES JEUX"
msgid "last played"
msgstr "dernier joué"
@ -2044,7 +2042,7 @@ msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "This collection contains 1 game: '%s'"
msgstr "This collection contains 1 game: '%s'"
msgstr "Cette collection contient 1 jeu : '%s'"
#, c-format
msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'"
@ -2128,10 +2126,8 @@ msgstr "système, décroissant"
#, c-format
msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
msgstr ""
"ERREUR : IL MANQUE UNE PRE-COMAND LA CONFIGURATION DES RÈGLES DE RECHERCHE "
"POUR '%s'\n"
"\n"
"Icône de validation par la communauté"
"ERREUR : IL MANQUE UNE PRE-COMMANDE SUR LA CONFIGURATION DES RÈGLES DE "
"RECHERCHE POUR '%s'"
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
@ -2146,7 +2142,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
msgstr "ERREUR : IL MANQUE A CONFIGURATION DES RÈGLES POUR L'ÉMULATEUR '%s'"
msgstr "ERREUR : IL MANQUE LA CONFIGURATION DES RÈGLES POUR L'ÉMULATEUR '%s'"
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
@ -2205,20 +2201,17 @@ msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)"
msgstr "ERREUR AU LANCEMENT DU JEU '%s' (CODE D'ERREUR %i)"
msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr ""
"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES COLLECTIONS PERSONNALISÉES AUX COLLECTIONS "
"PERSONNALISÉES"
msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES COLLECTIONS PERSO AUX COLLECTIONS PERSO"
msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr ""
"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES ESPACES RESERVÉS AUX COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES ESPACES RESERVÉS AUX COLLECTIONS PERSO"
msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES DOSSIERS AUX COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES DOSSIERS AUX COLLECTIONS PERSO"
#, c-format
msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE"
msgstr "DOSSIER MARQUÉ '%s' COMME FAVORI"
msgstr "DOSSIER '%s' MARQUÉ COMME FAVORI"
#, c-format
msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'"
@ -2227,7 +2220,7 @@ msgstr "MARQUAGE FAVORI SUPPRIMÉ POUR LE DOSSIER '%s'"
msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr ""
"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES ENTRÉES QUI NE SONT PAS COMPTÉES COMME DES JEUX AUX "
"COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
"COLLECTIONS PERSO"
msgid "random"
msgstr "aléatoire"
@ -2256,7 +2249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"IL SEMBLE QU'UNE MISE À NIVEAU DANGEREUSE A ÉTÉ FAITE, PEUT-ÊTRE EN "
"DECOMPACTANT LA NOUVELLE VERSION PAR-DESSUS L'ANCIENNE? CELA PEUT PROVOQUER "
"DIVERS PROBLÈMES, DONT CERTAINS PEUVENT NE PAS ÊTRE VISIBLE IMMÉDIATEMENT. "
"DIVERS PROBLÈMES, DONT CERTAINS PEUVENT NE PAS ÊTRE VISIBLES IMMÉDIATEMENT. "
"ASSUREZ-VOUS DE TOUJOURS SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU DANS LE "
"FICHIER README.TXT QUI SE TROUVE DANS LE DOSSIER ES-DE."
@ -2267,9 +2260,9 @@ msgid ""
"SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO"
msgstr ""
"IMPOSSIBLE D'ANALYSER LE FICHIER DE CONFIGURATION DU SYSTÈME. SI VOUS AVEZ "
"UN FICHIER es_systems.xml PERSONNALISÉ, ALORS QUELQUE CHOSE EST PROBABLEMENT "
"MAL AVEC VOTRE SYNTAXE XML. SI VOUS N'AVEZ PAS DE FICHIER SYSTÈMES "
"PERSONNALISÉ, ALORS L'INSTALLATION ES-DE EST CASSÉE. VOIR LE FICHIER JOURNAL "
"UN FICHIER es_systems.xml PERSO, ALORS QUELQUE CHOSE EST PROBABLEMENT "
"INCORRECT AVEC VOTRE SYNTAXE XML. SI VOUS N'AVEZ PAS DE FICHIER SYSTÈME "
"PERSO, ALORS L'INSTALLATION ES-DE EST ENDOMMAGÉE. VOIR LE FICHIER JOURNAL "
"D'APPLICATION es_log.txt POUR PLUS D'INFORMATIONS"
msgid ""
@ -2279,10 +2272,11 @@ msgid ""
"THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n"
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
msgstr ""
"AUCUN FICHIERS DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ, VEUILLEZ PLACER VOS JEUX DANS LE "
"AUCUN FICHIER DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ, VEUILLEZ PLACER VOS JEUX DANS LE "
"DOSSIER ROM CONFIGURÉ. EN OPTION, LA STRUCTURE DU DOSSIER ROM PEUT ÊTRE "
"GÉNÉRÉE, CE QUI CRÉERA UN FICHIER TEXTE POUR CHAQUE SYSTÈME FOURNISSANT "
"CERTAINES INFORMATIONS TELLES QUE LES EXTENSIONS DE FICHIER PRIS EN CHARGE.\n"
"CERTAINES INFORMATIONS TELLES QUE LES EXTENSIONS DE FICHIER PRISES EN "
"CHARGE:\n"
msgid ""
"NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY "
@ -2292,7 +2286,7 @@ msgid ""
"FILE EXTENSIONS.\n"
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
msgstr ""
"AUCUN FICHIERS DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ. SOIT PLACER VOS JEUX DANS LE DOSSIER "
"AUCUN FICHIER DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ. SOIT PLACER VOS JEUX DANS LE DOSSIER "
"ROM ACTUELLEMENT CONFIGURÉ OU CHANGER SON CHEMIN À L'AIDE DU BOUTON CI-"
"DESSOUS. EN OPTION, LA STRUCTURE DU DOSSIER ROM PEUT ÊTRE GÉNÉRÉE, CE QUI "
"CRÉERA UN FICHIER TEXTE POUR CHAQUE SYSTÈME FOURNISSANT CERTAINES "
@ -2360,8 +2354,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"AU MOINS UN DE VOS SYSTÈMES A UN ÉMULATEUR ALTERNATIF AVEC UNE CONFIGURATION "
"INVALIDE SANS ENTREE CORRESPONDANTE DANS LE FICHIER DE CONFIGURATION DU "
"SYSTÈME, VEUILLEZ RÉVISER VOTRE CONFIGURATION À L'AIDE DE L'INTERFACE "
"« ÉMULATEURS ALTERNATIFS » DANS LE MENU « AUTRES PARAMÈTRES »"
"SYSTÈME, VEUILLEZ RÉVISER VOTRE CONFIGURATION À L'AIDE DE L'INTERFACE « "
"ÉMULATEURS ALTERNATIFS » DANS LE MENU « AUTRES PARAMÈTRES »"
msgid "UPDATE"
msgstr "MISE À JOUR"
@ -2377,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"POUR WINDOWS MAIS VOUS DEVEZ EFFECTUER MANUELLEMENT LA MISE À NIVEAU. "
"CONSULTEZ LE FICHIER README.TXT À L'INTÉRIEUR DU FICHIER ZIP TÉLÉCHARGÉ POUR "
"LIRE INSTRUCTIONS SUR LA COMMENT APPLIQUER LA MISE A JOUR. COMME IL EST "
"ÉGALEMENT DÉCRIT DANS CE DOCUMENT, NE DÉCOMPACTER PAS UNE NOUVELLE VERSION "
"ÉGALEMENT DÉCRIT DANS CE DOCUMENT, NE PAS DÉCOMPACTER UNE NOUVELLE VERSION "
"PAR-DESSUS UNE ANCIENNE INSTALLATION CAR CELA PEUT CORROMPRE L'APPLICATION."
msgid ""
@ -2386,19 +2380,21 @@ msgid ""
"DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO "
"UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP."
msgstr ""
"LA MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION DU "
"INSTALLATEUR DE WINDOWS POUR VOUS, MAIS VOUS DEVEZ L'EXÉCUTER MANUELLEMENT "
"LA MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION DE "
"L'INSTALLATEUR DE WINDOWS POUR VOUS, MAIS VOUS DEVEZ L'EXÉCUTER MANUELLEMENT "
"POUR EFFECTUER LA MISE À NIVEAU. EN FAISANT CELA, ASSUREZ-VOUS DE RÉPONDRE "
"OUI À LA QUESTION DE S'IL FAUT DÉSINSTALLER L'ANCIENNE VERSION, SINON VOUS "
"POUVEZ VOUS RETROUVER AVEC UNE CONFIGURATION CASSÉE."
"POUVEZ VOUS RETROUVER AVEC UNE CONFIGURATION ENDOMMAGÉE."
msgid ""
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU "
"WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE."
msgstr ""
"LE MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION POUR VOUS, "
"MAIS VOUS DEVEZ INSTALLER MANUELLEMENT LE FICHIER DMG POUR EFFECTUER LA MISE "
"À NIVEAU."
"LA MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION DE "
"L'INSTALLATEUR DE WINDOWS POUR VOUS, MAIS VOUS DEVEZ L'EXÉCUTER MANUELLEMENT "
"POUR EFFECTUER LA MISE À NIVEAU. EN FAISANT CELA, ASSUREZ-VOUS DE RÉPONDRE "
"OUI À LA QUESTION DE S'IL FAUT DÉSINSTALLER L'ANCIENNE VERSION, SINON VOUS "
"POUVEZ VOUS RETROUVER AVEC UNE CONFIGURATION ENDOMMAGÉE."
#, c-format
msgid "LAUNCHING GAME '%s'"
@ -2421,7 +2417,7 @@ msgid "browse"
msgstr "naviguer"
msgid "game media"
msgstr "medias du jeu"
msgstr "médias du jeu"
msgid "first"
msgstr "premier"
@ -2528,7 +2524,7 @@ msgid "MIXIMAGE"
msgstr "MIXIMAGE"
msgid "CUSTOM"
msgstr "PERSONNALISÉ"
msgstr "PERSO"
msgid "Searching for games..."
msgstr "Recherche des jeux..."
@ -2617,20 +2613,20 @@ msgstr "%i (DE %i)"
#, c-format
msgid "%s SELECTED"
msgid_plural "%s SELECTED"
msgstr[0] "%s SÉLECTIONÉ"
msgstr[1] "%s SÉLECTIONÉS"
msgstr[0] "%s SÉLECTIONNÉ"
msgstr[1] "%s SÉLECTIONNÉS"
#, c-format
msgid "%i SELECTED"
msgid_plural "%i SELECTED"
msgstr[0] "%i SÉLECTIONÉ"
msgstr[1] "%i SÉLECTIONÉ"
msgstr[0] "%i SÉLECTIONNÉ"
msgstr[1] "%i SÉLECTIONNÉZS"
msgid "change value"
msgstr "changer la valeur"
msgid "SELECT ALL"
msgstr "TOUT SÉLECTIONER"
msgstr "TOUT SÉLECTIONNER"
msgid "select all"
msgstr "tout sélectionné"
@ -2690,7 +2686,7 @@ msgstr[0] "%i MANETTE DÉTECTÉE"
msgstr[1] "%i MANETTES DÉTECTÉES"
msgid "NO GAMEPADS DETECTED"
msgstr "PAS DE MANETTES DÉTECTÉS"
msgstr "PAS DE MANETTES DÉTECTÉES"
msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)"
msgstr "(ACCEPTER UNIQUEMENT L'ENTRÉE DE LA MANETTE 1)"
@ -2717,10 +2713,10 @@ msgid "discard changes"
msgstr "annuler les modifications"
msgid "CONFIGURING"
msgstr "CONFIGURÉ"
msgstr "EN COURS DE CONFIGURATION"
msgid "KEYBOARD"
msgstr "IER"
msgstr "CLAVIER"
msgid "GAMEPAD"
msgstr "MANETTE"