mirror of
https://github.com/RetroDECK/ES-DE.git
synced 2024-11-25 23:55:38 +00:00
Updated the fr_FR translations
This commit is contained in:
parent
3ba6ebb37f
commit
2ebb41a316
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 11:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-26 16:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-07-26 15:17+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Français <info@es-de.org>\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
|
@ -31,7 +31,7 @@ msgid "For more information visit"
|
|||
msgstr "Pour plus d'information allez à"
|
||||
|
||||
msgid "No Entries Found"
|
||||
msgstr "Pas d'entrées trouvé"
|
||||
msgstr "Pas d'entrées trouvées"
|
||||
|
||||
msgid "ScreenScraper error:"
|
||||
msgstr "Erreur de ScreenScraper:"
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "ENTREZ LE NOM (POUR TRI)"
|
|||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME"
|
||||
msgstr "NOM DE TRI POUR COLLECTION PERSONNALISÉ"
|
||||
msgstr "NOM DE TRI POUR COLLECTION PERSO"
|
||||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME"
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "LIEN DE DOSSIER"
|
|||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "SELECT FOLDER LINK"
|
||||
msgstr "SELECTIONNE LE LIEN DE DOSSIER"
|
||||
msgstr "SELECTIONNER LE LIEN DE DOSSIER"
|
||||
|
||||
msgctxt "metadata"
|
||||
msgid "LAST PLAYED"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgid "SYSTEMS SORTING"
|
|||
msgstr "TRIER LES SYSTÈMES"
|
||||
|
||||
msgid "FULL NAMES OR CUSTOM"
|
||||
msgstr "ALPHABÉTIQUE OU PERSONNALISÉ"
|
||||
msgstr "NOM COMPLET OU PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "RELEASE YEAR"
|
||||
msgstr "PAR ANNÉE DE SORTIE"
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS"
|
|||
msgstr "ACTIVER LES VARIANTE DE THÈME AVEC LES GÂCHETTES"
|
||||
|
||||
msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN"
|
||||
msgstr "FLOUT L'ARRIÈRE-PLAN LORSQUE LE MENU EST OUVERT"
|
||||
msgstr "FLOUTER L'ARRIÈRE-PLAN LORSQUE LE MENU EST OUVERT"
|
||||
|
||||
msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS"
|
||||
msgstr "TRIER LES DOSSIERS AU-DESSUS DE LA LISTE DES JEUX"
|
||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS"
|
|||
msgstr "ACTIVER LES FILTRES DE LA LISTE DE JEUX"
|
||||
|
||||
msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP"
|
||||
msgstr "AFFICHAGE DE L'AIDE A L'ÈCRAN"
|
||||
msgstr "AFFICHER L'AIDE A L'ÉCRAN"
|
||||
|
||||
msgid "SYSTEM VOLUME"
|
||||
msgstr "VOLUME SYSTÈME"
|
||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgid "load default directory"
|
|||
msgstr "charger le dossier par defaut"
|
||||
|
||||
msgid "VRAM LIMIT"
|
||||
msgstr "Limites de la VRAM"
|
||||
msgstr "LIMITE MÉMOIRE VIDÉO"
|
||||
|
||||
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)"
|
||||
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA)"
|
||||
|
@ -614,7 +614,7 @@ msgid "270 DEGREES"
|
|||
msgstr "270 DEGRÉS"
|
||||
|
||||
msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)"
|
||||
msgstr "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)"
|
||||
msgstr "BASCULER L'ECRAN (NECESSITE UN REDEMARRAGE)"
|
||||
|
||||
msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT"
|
||||
msgstr "RACCOURCI CLAVIER POUR QUITTER"
|
||||
|
@ -675,19 +675,21 @@ msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
|
|||
msgstr "AFFICHER LES JEUX CACHÉS"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
|
||||
msgstr "ACTIVER LES EVENT SCRIPTS PERSONNALISÉ"
|
||||
msgstr "ACTIVER LES EVENTS SCRIPTS PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
|
||||
msgstr "MONTRER UNIQUEMENT LES JEUX DES FICHIERS GAMELIST.XML"
|
||||
|
||||
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
|
||||
msgstr "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REDÉMARRAGE REQUIS)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"SUPPRIMER LES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR LES NOM MAME (NÉCESSITE UN "
|
||||
"REDÉMARRAGE)"
|
||||
|
||||
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
|
||||
msgstr "DESACTIVER LA COMPOSITION DU BUREAU (REDÉMARRAGE REQUIS)"
|
||||
|
||||
msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP"
|
||||
msgstr "BOUTON RETOUR / BACK SWIPE EXITS APP"
|
||||
msgstr "BOUTON RETOUR / MOUVEMENT RETOUR QUITTE L'APPLICATION"
|
||||
|
||||
msgid "DEBUG MODE"
|
||||
msgstr "MODE DEBUG"
|
||||
|
@ -699,7 +701,7 @@ msgid "ENABLE MENU IN KID MODE"
|
|||
msgstr "ACTIVER LE MENU EN MODE ENFANT"
|
||||
|
||||
msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)"
|
||||
msgstr "AFFICHER LE MENU QUITTER (AVEC LES OPTIONS REDÉMARRER et ETEINDRE)"
|
||||
msgstr "AFFICHER LE MENU QUITTER (AVEC LES OPTIONS REDÉMARRER ET ETEINDRE)"
|
||||
|
||||
msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
|
||||
msgstr "NETTOYAGE DES DONNÉES ORPHELINES"
|
||||
|
@ -714,12 +716,12 @@ msgid ""
|
|||
"TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER "
|
||||
"RUNNING THIS UTILITY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CELA CRÉERA TOUS LES RÉPERTOIRES DES SYSTÈMES DE JEUX À L'INTÉRIEUR DE VOTRE "
|
||||
"CELA CRÉERA TOUS LES DOSSIERS DES SYSTÈMES DE JEUX À L'INTÉRIEUR DE VOTRE "
|
||||
"DOSSIER ROM ET METTRA ÉGALEMENT À JOUR TOUS LES FICHIERS SYSTEMINFO.TXT. IL "
|
||||
"S'AGIT D'UNE OPÉRATION SÉCURISÉE QUI NE SUPPRIMERA NI N'EFFACERA VOS "
|
||||
"FICHIERS DE JEUX. POUR DIMINUER LES TEMPS DE DÉMARRAGE DES APPLICATIONS, IL "
|
||||
"EST RECOMMANDÉ DE SUPPRIMER LES RÉPERTOIRES SYSTÈME DONT VOUS N'AVEZ PAS "
|
||||
"BESOIN APRÈS AVOIR EXÉCUTÉ CET UTILITAIRE"
|
||||
"EST RECOMMANDÉ DE SUPPRIMER LES DOSSIERS SYSTÈME DONT VOUS N'AVEZ PAS BESOIN "
|
||||
"APRÈS AVOIR EXÉCUTÉ CET UTILITAIRE"
|
||||
|
||||
msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED"
|
||||
msgstr "LES DOSSIERS SYSTÈMES ONT ÉTÉ CRÉER AVEC SUCCÈS"
|
||||
|
@ -729,8 +731,7 @@ msgid ""
|
|||
"LOG FILE FOR MORE DETAILS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR LORS DE LA CRÉATION DES DOSSIERS SYSTÈMES, PROBLÈMES DE PERMISSION, "
|
||||
"OU DISQUE DUR PLEIN? VOIR LE FICHIER LOG POUR PLUS DE DÉTAILS\n"
|
||||
"LES DOSSIERS SYSTÈMES ONT ÉTÉ CRÉER AVEC SUCCÈS"
|
||||
"OU DISQUE DUR PLEIN? VOIR LE FICHIER LOG POUR PLUS DE DÉTAILS"
|
||||
|
||||
msgid "RESCAN ROM DIRECTORY"
|
||||
msgstr "RESCANNER LE DOSSIER ROM"
|
||||
|
@ -739,8 +740,8 @@ msgid ""
|
|||
"THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED "
|
||||
"GAMES AND SYSTEMS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CELA RÉANALYSERA VOTRE RÉPERTOIRE ROM POUR LES CHANGEMENTS TELS QUE LES "
|
||||
"AJOUTER OU SUPPRIMER DES JEUX ET SYSTÈMES"
|
||||
"CELA RÉANALYSERA VOTRE DOSSIER ROM POUR LES CHANGEMENTS TELS QUE LES AJOUTS "
|
||||
"OU SUPPRESSION DE JEUX ET SYSTÈMES"
|
||||
|
||||
msgid "REALLY QUIT?"
|
||||
msgstr "VOULEZ-VOUS VRAIMENT QUITTER?"
|
||||
|
@ -759,7 +760,7 @@ msgstr "EXCTINCTION DU SYSTÈME"
|
|||
|
||||
msgctxt "short"
|
||||
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
|
||||
msgstr "PARAMÈTRES DU VIEWER DE MÈDIAS"
|
||||
msgstr "PARAMETRES DU VISUALISEUR DE MÉDIAS"
|
||||
|
||||
msgctxt "short"
|
||||
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
|
||||
|
@ -769,7 +770,7 @@ msgid "choose"
|
|||
msgstr "choisir"
|
||||
|
||||
msgid "select"
|
||||
msgstr "select"
|
||||
msgstr "sélectionner"
|
||||
|
||||
msgid "close menu"
|
||||
msgstr "fermer le menu"
|
||||
|
@ -793,7 +794,7 @@ msgid "SCRAPE THESE GAMES"
|
|||
msgstr "SCRAPER CES JEUX"
|
||||
|
||||
msgid "ALL GAMES"
|
||||
msgstr "TOUT LES JEUX"
|
||||
msgstr "TOUS LES JEUX"
|
||||
|
||||
msgid "FAVORITE GAMES"
|
||||
msgstr "JEUX FAVORIS"
|
||||
|
@ -856,19 +857,19 @@ msgid "VIDEOS"
|
|||
msgstr "VIDÉOS"
|
||||
|
||||
msgid "SCREENSHOT IMAGES"
|
||||
msgstr "IMAGE DE LA CAPTURE D'ÉCRAN"
|
||||
msgstr "IMAGES DE LA CAPTURE D'ÉCRAN"
|
||||
|
||||
msgid "TITLE SCREEN IMAGES"
|
||||
msgstr "IMAGES DE L'ÉCRAN TITRE"
|
||||
|
||||
msgid "BOX COVER IMAGES"
|
||||
msgstr "IMAGE DE LA BOITE (AVANT)"
|
||||
msgstr "IMAGES DE LA BOITE (AVANT)"
|
||||
|
||||
msgid "BOX BACK COVER IMAGES"
|
||||
msgstr "IMAGE DE LA BOITE (DOS)"
|
||||
msgstr "IMAGES DE LA BOITE (DOS)"
|
||||
|
||||
msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES"
|
||||
msgstr "IMAGE DU MARQUEE (WHEEL)"
|
||||
msgstr "IMAGES DU MARQUEE (WHEEL)"
|
||||
|
||||
msgid "3D BOX IMAGES"
|
||||
msgstr "IMAGES BOITES 3D"
|
||||
|
@ -880,7 +881,7 @@ msgid "FAN ART IMAGES"
|
|||
msgstr "IMAGES FAN ART"
|
||||
|
||||
msgid "GAME MANUALS"
|
||||
msgstr "MANUELS DE JEU"
|
||||
msgstr "MANUELS DU JEU"
|
||||
|
||||
msgid "MIXIMAGE RESOLUTION"
|
||||
msgstr "RÉSOLUTION DU MIXIMAGE"
|
||||
|
@ -953,10 +954,10 @@ msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
|
|||
msgstr "ÉCRASER MIXIMAGES (SCRAPEUR/GÉNÉRATEUR OFFLINE)"
|
||||
|
||||
msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS"
|
||||
msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES HORIZONTALE DES CAPTURES D'ÉCRAN"
|
||||
msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES HORIZONTALES DES CAPTURES D'ÉCRAN"
|
||||
|
||||
msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS"
|
||||
msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES VERTICALE DES CAPTURES D'ÉCRAN"
|
||||
msgstr "SUPPRIMER LES BANDES NOIRES VERTICALES DES CAPTURES D'ÉCRAN"
|
||||
|
||||
msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES"
|
||||
msgstr "ROTATION DES BOÎTES ORIENTÉES HORIZONTALEMENT"
|
||||
|
@ -968,7 +969,7 @@ msgid "INCLUDE BOX IMAGE"
|
|||
msgstr "INCLURE L'IMAGE DE LA BOITE"
|
||||
|
||||
msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING"
|
||||
msgstr "UTILISE L'IMAGE COVER SI LA BOITE 3D EST MANQUANTE"
|
||||
msgstr "UTILISER L'IMAGE COVER SI LA BOITE 3D EST MANQUANTE"
|
||||
|
||||
msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE"
|
||||
msgstr "INCLURE L'IMAGE DU MÉDIA PHYSIQUE"
|
||||
|
@ -1003,7 +1004,7 @@ msgid "PREFERRED LANGUAGE"
|
|||
msgstr "LANGUE PRÉFÉRÉE"
|
||||
|
||||
msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR"
|
||||
msgstr "RECOMMENCER AUTOMATIQUEMENT APRÈS UNE ERREUR"
|
||||
msgstr "REESSAYER AUTOMATIQUEMENT APRÈS UNE ERREUR"
|
||||
|
||||
msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
|
||||
msgstr "MINUTERIE DE TENTATIVE DE RÉESSAI"
|
||||
|
@ -1027,7 +1028,7 @@ msgid "INTERACTIVE MODE"
|
|||
msgstr "MODE INTÉRACTIF"
|
||||
|
||||
msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES"
|
||||
msgstr "ACCEPTER AUTOMATIQUEMENT LES CORRESPONDANCES DE JEU UNIQUE"
|
||||
msgstr "ACCEPTER AUTOMATIQUEMENT LES CORRESPONDANCES DE JEU UNIQUES"
|
||||
|
||||
msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS"
|
||||
msgstr "RESPECTER LES EXCLUSIONS PAR FICHIER DU SCRAPEUR"
|
||||
|
@ -1036,25 +1037,25 @@ msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY"
|
|||
msgstr "EXCLURE LES SOUS-DOSSIERS"
|
||||
|
||||
msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING"
|
||||
msgstr "CONVERTIR LES SOULIGNEMENTS EN ESPACES LORS DE LA RECHERCHE"
|
||||
msgstr "CONVERTIR LES TIRETS BAS EN ESPACES LORS DE LA RECHERCHE"
|
||||
|
||||
msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING"
|
||||
msgstr "SUPPRIMER LES POINTS DES RECHERCHES LORS DE L'AUTO-SCRAPING"
|
||||
|
||||
msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS"
|
||||
msgstr "ACTIVER LE RETOUR VERS DES RÉGIONS SUPPLÉMENTAIRES"
|
||||
msgstr "ACTIVER LE REPLI VERS DES RÉGIONS SUPPLÉMENTAIRES"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LE SYSTÈME SÉLECTIONNÉ N'A PAS DE PLATEFORME DÉFIINI, LES RÉSULTATS PEUVENT "
|
||||
"LE SYSTÈME SÉLECTIONNÉ N'A PAS DE PLATEFORME DÉFINIE, LES RÉSULTATS PEUVENT "
|
||||
"ÊTRE INEXACTS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS "
|
||||
"MAY BE INACCURATE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AU MOINS UN DE VOS SYSTÈMES SÉLECTIONNÉS N'A PAS DE PLATFORME DÉFINI, LES "
|
||||
"AU MOINS UN DE VOS SYSTÈMES SÉLECTIONNÉS N'A PAS DE PLATFORME DÉFINIE, LES "
|
||||
"RÉSULTATS PEUVENT ÊTRE INEXACTS"
|
||||
|
||||
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE"
|
||||
|
@ -1064,7 +1065,7 @@ msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE"
|
|||
msgstr "SÉLECTIONNER AU MOINS UN TYPE DE CONTENU A SCRAPER"
|
||||
|
||||
msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE"
|
||||
msgstr "TOUT LES JEUX ONT ÉTÉ FILTRÉS, RIEN A SCRAPER"
|
||||
msgstr "TOUS LES JEUX ONT ÉTÉ FILTRÉS, RIEN A SCRAPER"
|
||||
|
||||
msgid "HELP PROMPTS"
|
||||
msgstr "INVITES D'AIDE"
|
||||
|
@ -1104,19 +1105,19 @@ msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS"
|
|||
msgstr "COLLECTIONS DE JEU AUTOMATIQUE"
|
||||
|
||||
msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "COLLECTION PERSONNALISÉE DE JEUX"
|
||||
msgstr "COLLECTION DE JEUX PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
|
||||
msgstr "CRÉER UNE NOUVELLE COLLECTION PERSONNALISÉE À PARTIR DU THÈME"
|
||||
msgstr "CRÉER UNE NOUVELLE COLLECTION PERSO À PARTIR DU THÈME"
|
||||
|
||||
msgid "SELECT THEME FOLDER"
|
||||
msgstr "SELECTIONER LE DOSSIER DE THÈMES"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION"
|
||||
msgstr "CRÉER UN NOUVELLE COLLECTION PERSONNALIS"
|
||||
msgstr "CRÉER UN NOUVELLE COLLECTION PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "NEW COLLECTION NAME"
|
||||
msgstr "CREER UNE COLLECTION PERSONNALISÉE"
|
||||
msgstr "NOUVEAU NOM DE COLLECTION"
|
||||
|
||||
msgid "CREATE"
|
||||
msgstr "CRÉER"
|
||||
|
@ -1125,7 +1126,7 @@ msgid "CREATE COLLECTION?"
|
|||
msgstr "CRÉER COLLECTION?"
|
||||
|
||||
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
|
||||
msgstr "SUPPRIMER LA COLLECTION PERSONNALISÉE"
|
||||
msgstr "SUPPRIMER LA COLLECTION PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "COLLECTION TO DELETE"
|
||||
msgstr "COLLECTION A EFFACER"
|
||||
|
@ -1141,16 +1142,16 @@ msgstr ""
|
|||
"ETES-VOUS SUR?"
|
||||
|
||||
msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "REGROUPER LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
|
||||
msgstr "REGROUPER LES COLLECTIONS PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "IF UNTHEMED"
|
||||
msgstr "SI PAS DE THÈME"
|
||||
|
||||
msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "TRIER LES FAVORIS AU-DESSUS DE POUR LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
|
||||
msgstr "AFFICHER LES FAVORIS EN PREMIER POUR LES COLLECTIONS PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "AFFICHER UNE ÉTOILE POUR LES COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
|
||||
msgstr "AFFICHER UNE ÉTOILE POUR LES COLLECTIONS PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)"
|
||||
msgstr "DÉMARRER L'ÉCONOMISEUR D'ÉCRAN APRÈS (MINUTES)"
|
||||
|
@ -1195,13 +1196,13 @@ msgid "RENDER SCANLINES"
|
|||
msgstr "RENDU TV (SCANLINES)"
|
||||
|
||||
msgid "USE CUSTOM IMAGES"
|
||||
msgstr "UTILISER IMAGE PERSONNALISÉE"
|
||||
msgstr "UTILISER IMAGE PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH"
|
||||
msgstr "RECHERCHE RÉCURSIVE DANS LE DOSSIER D'IMAGES PERSONNALISÉ"
|
||||
msgstr "RECHERCHE RÉCURSIVE DANS LE DOSSIER D'IMAGES PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY"
|
||||
msgstr "DOSSIER D'IMAGES PERSONNALISÉ"
|
||||
msgstr "DOSSIER D'IMAGES PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "VIDEO SCREENSAVER"
|
||||
msgstr "ÉCRAN DE VEILLE VIDÉO"
|
||||
|
@ -1243,7 +1244,7 @@ msgid "THEME ALREADY UP TO DATE"
|
|||
msgstr "THÈME DÉJÀ MIS À JOUR"
|
||||
|
||||
msgid "THEME HAS BEEN UPDATED"
|
||||
msgstr "LE THÈME À ÉTÉ MIS À JOUR"
|
||||
msgstr "LE THÈME A ÉTÉ MIS À JOUR"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1308,8 +1309,8 @@ msgid ""
|
|||
"DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO "
|
||||
"\"%s_DISABLED\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L SEMBLE QU'IL S'AGIT D'UN RÉFÉRENTIEL PROFONDE, CE QUI SIGNIFIE QU'IL A ÉTÉ "
|
||||
"TÉLÉCHARGÉ À L'AIDE D'UN AUTRE OUTIL QUE CE TÉLÉCHARGEUR DE THÈME. UN "
|
||||
"IL SEMBLE QU'IL S'AGIT D'UN RÉFÉRENTIEL SUPERFICIEL, CE QUI SIGNIFIE QU'IL A "
|
||||
"ÉTÉ TÉLÉCHARGÉ À L'AIDE D'UN AUTRE OUTIL QUE CE TÉLÉCHARGEUR DE THÈME. UN "
|
||||
"NOUVEAU TÉLÉCHARGEMENT EST REQUIS ET L'ANCIEN RÉPERTOIRE DE THÈMES \"%s\" "
|
||||
"SERA RENOMMÉ EN \"%s_DISABLED\""
|
||||
|
||||
|
@ -1318,8 +1319,8 @@ msgid ""
|
|||
"THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR "
|
||||
"CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LE DÉPÔT DE THÈME « %s » CONTIENT LES CHANGEMENTS LOCAUX. PROCÉDER À ÉCRASER "
|
||||
"VOS MODIFICATIONS OU ANNULER POUR IGNORER TOUTES LES MISES À JOUR"
|
||||
"LE DÉPÔT DE THÈME « %s » CONTIENT DES CHANGEMENTS LOCAUX. PROCÉDER ET "
|
||||
"ÉCRASER VOS MODIFICATIONS OU ANNULER POUR IGNORER TOUTES LES MISES À JOUR"
|
||||
|
||||
msgid "UPDATING THEME"
|
||||
msgstr "MISE A JOUR DU THÈME"
|
||||
|
@ -1328,7 +1329,7 @@ msgid "VARIANTS:"
|
|||
msgstr "VARIANTES:"
|
||||
|
||||
msgid "COLOR SCHEMES:"
|
||||
msgstr "SCHÉMAS DE COULEURS:"
|
||||
msgstr "JEUX DE COULEURS:"
|
||||
|
||||
msgid "ASPECT RATIOS:"
|
||||
msgstr "FORMAT D'AFFICHAGE:"
|
||||
|
@ -1391,13 +1392,13 @@ msgid "view screenshots"
|
|||
msgstr "voir les captures d'écran"
|
||||
|
||||
msgid "fetch updates"
|
||||
msgstr "récupère la mise à jour"
|
||||
msgstr "récupérer la mise à jour"
|
||||
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "efface"
|
||||
msgstr "effacer"
|
||||
|
||||
msgid "download"
|
||||
msgstr "télécharge"
|
||||
msgstr "télécharger"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN "
|
||||
|
@ -1467,7 +1468,7 @@ msgid "SEARCH"
|
|||
msgstr "RECHERCHER"
|
||||
|
||||
msgid "SEARCH USING REFINED NAME?"
|
||||
msgstr "CHERCHER EN UTILISANT LE NOM AFFINER?"
|
||||
msgstr "CHERCHER EN UTILISANT LE NOM AFFINÉ?"
|
||||
|
||||
msgid "skip"
|
||||
msgstr "ignorer"
|
||||
|
@ -1518,10 +1519,10 @@ msgid "GAMELIST OPTIONS"
|
|||
msgstr "OPTIONS DE LA LISTE DE JEUX"
|
||||
|
||||
msgid "JUMP TO..."
|
||||
msgstr "LLER A..."
|
||||
msgstr "ALLER A..."
|
||||
|
||||
msgid "SORT GAMES BY"
|
||||
msgstr "TRIÉ JEUX PAR"
|
||||
msgstr "TRIER LES JEUX PAR"
|
||||
|
||||
msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES"
|
||||
msgstr "AUCUN JEUX POUR CE SYSTÈME"
|
||||
|
@ -1533,7 +1534,7 @@ msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA"
|
|||
msgstr "ÉDITER LES MÉTADONNÉES DE CE DOSSIER"
|
||||
|
||||
msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA"
|
||||
msgstr "ÉDITER LES MÉTADONNÉES DE CE JEUX"
|
||||
msgstr "ÉDITER LES MÉTADONNÉES DE CE JEU"
|
||||
|
||||
msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)"
|
||||
msgstr "ENTRER LE DOSSIER (OUTREPASSE LE LIEN DE DOSSIER)"
|
||||
|
@ -1556,7 +1557,7 @@ msgid ""
|
|||
"DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO "
|
||||
"LONGER NEEDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CELA SUPPRIMERA TOUS LES FICHIERS MÉDIAS DONT AUCUN FICHIERS DE JEU "
|
||||
"CELA SUPPRIMERA TOUS LES FICHIERS MÉDIAS DONT AUCUN FICHIER DE JEU "
|
||||
"CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. CES FICHIERS SERONT DÉPLACÉS VERS UN "
|
||||
"DOSSIER DE NETTOYAGE DANS VOTRE RÉPERTOIRE MÉDIA DE JEU. VOUS POUVEZ "
|
||||
"SUPPRIMER MANUELLEMENT CE DOSSIER LORSQUE VOUS ÊTES SÛR QU'IL N'EST PLUS "
|
||||
|
@ -1569,7 +1570,7 @@ msgid ""
|
|||
"FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CELA SUPPRIMERA TOUTES LES ENTRÉES DE VOS FICHIERS XML DE LISTE DE JEU "
|
||||
"(GAMELIST) OÙ AUCUN FICHIERS DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. LES "
|
||||
"(GAMELIST) OÙ AUCUN FICHIER DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. LES "
|
||||
"SAUVEGARDES DES FICHIERS ORIGINAUX SERONT ENREGISTRÉES DANS UN DOSSIER DE "
|
||||
"NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DE VOTRE DOSSIER DE JEUX. VOUS POUVEZ SUPPRIMER "
|
||||
"MANUELLEMENT CE DOSSIER LORSQUE VOUS ÊTES SÛR QU'IL N'EST PLUS NÉCESSAIRE."
|
||||
|
@ -1581,10 +1582,10 @@ msgid ""
|
|||
"ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CELA SUPPRIMERA TOUTES LES ENTRÉES DE VOS FICHIERS DE CONFIGURATION DE "
|
||||
"COLLECTIONS PERSONNALISÉES OÙ AUCUN FICHIERS DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT "
|
||||
"ÊTRE TROUVÉ. LES SAUVEGARDES DES FICHIERS ORIGINAUX SERONT ENREGISTRÉES DANS "
|
||||
"UN DOSSIER DE NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DE VOTRE RÉPERTOIRE DE COLLECTIONS. "
|
||||
"SEULES LES COLLECTIONS ACTUELLEMENT ACTIVÉES SERONT TRAITÉES."
|
||||
"COLLECTIONS PERSO OÙ AUCUN FICHIER DE JEU CORRESPONDANT NE PEUT ÊTRE TROUVÉ. "
|
||||
"LES SAUVEGARDES DES FICHIERS ORIGINAUX SERONT ENREGISTRÉES DANS UN DOSSIER "
|
||||
"DE NETTOYAGE À L'INTÉRIEUR DE VOTRE DOSSIER DE COLLECTIONS. SEULES LES "
|
||||
"COLLECTIONS ACTUELLEMENT ACTIVÉES SERONT TRAITÉES."
|
||||
|
||||
msgid "NOT STARTED"
|
||||
msgstr "PAS DÉMARRÉ"
|
||||
|
@ -1593,7 +1594,7 @@ msgid "DESCRIPTION:"
|
|||
msgstr "DESCRIPTION:"
|
||||
|
||||
msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:"
|
||||
msgstr "TOTAL DES ENTRÉES RETIRÉS:"
|
||||
msgstr "TOTAL DES ENTRÉES RETIRÉES:"
|
||||
|
||||
msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:"
|
||||
msgstr "DERNIER SYSTÈME TRAITÉ:"
|
||||
|
@ -1605,7 +1606,7 @@ msgid "MEDIA"
|
|||
msgstr "MEDIA"
|
||||
|
||||
msgid "start processing"
|
||||
msgstr "debut du traitement"
|
||||
msgstr "début du traitement"
|
||||
|
||||
msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP"
|
||||
msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DES MÉDIAS"
|
||||
|
@ -1614,7 +1615,7 @@ msgid "stop processing"
|
|||
msgstr "arrêter le traitement"
|
||||
|
||||
msgid "GAMELISTS"
|
||||
msgstr "STES DES JEUX"
|
||||
msgstr "LISTES DES JEUX"
|
||||
|
||||
msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP"
|
||||
msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DE LA LISTE DES JEUX"
|
||||
|
@ -1626,7 +1627,7 @@ msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED"
|
|||
msgstr "ÉCHEC DE NETTOYAGE DES COLLECTIONS"
|
||||
|
||||
msgid "There are no enabled custom collections"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de collections personnalisés activé"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de collection perso activée"
|
||||
|
||||
msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP"
|
||||
msgstr "LANCEMENT DU NETTOYAGE DES COLLECTIONS"
|
||||
|
@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier gamelist.xml pour \"%s\""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de trouver une tag gamelist dans le fichier de \"%s\""
|
||||
msgstr "Impossible de trouver un tag gamelist dans le fichier de \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1660,11 +1661,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossile d'écrite le fichier temporaire de le liste des jeux, problèmes de "
|
||||
"Impossible d'écrire le fichier temporaire de le liste des jeux, problèmes de "
|
||||
"permissions?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?"
|
||||
msgstr "Impossible de crrée le dossier backup, problèmes de permissions?"
|
||||
msgstr "Impossible de créer le dossier backup, problèmes de permissions?"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1678,13 +1679,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Couldn't find custom collection configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de trouver le fichier de configuration de la collection "
|
||||
"personnalisée"
|
||||
"Impossible de trouver le fichier de configuration de la collection perso"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't open custom collection configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de la collection "
|
||||
"personnalisée"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration de la collection perso"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1809,7 +1807,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"CELA SUPPRIMERA LE FICHIER DU JEU, TOUS LES FICHIERS MÉDIAS ET L'ENTRÉE "
|
||||
"GAMELIST.XML\n"
|
||||
"ES-TU SÛR?"
|
||||
"ETES-VOUS SÛR?"
|
||||
|
||||
msgid "DELETE"
|
||||
msgstr "EFFACE"
|
||||
|
@ -1833,10 +1831,10 @@ msgid "Overwritten:"
|
|||
msgstr "Ecrasé:"
|
||||
|
||||
msgid "Skipped:"
|
||||
msgstr "Sauter:"
|
||||
msgstr "Ignorer:"
|
||||
|
||||
msgid "Skipped (existing):"
|
||||
msgstr "Sauter (actuel):"
|
||||
msgstr "Ignorer (actuel):"
|
||||
|
||||
msgid "Failed:"
|
||||
msgstr "Echec:"
|
||||
|
@ -1854,10 +1852,10 @@ msgid "pause processing"
|
|||
msgstr "en cours de pause"
|
||||
|
||||
msgid "close (abort processing)"
|
||||
msgstr "fermé (quitter en cours)"
|
||||
msgstr "Fermer (interrompre le traitement)"
|
||||
|
||||
msgid "RUNNING..."
|
||||
msgstr "LANCEMENT..."
|
||||
msgstr "EN COURS..."
|
||||
|
||||
msgid "PAUSED"
|
||||
msgstr "EN PAUSE"
|
||||
|
@ -1896,13 +1894,13 @@ msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE"
|
|||
msgstr "QUITTER ET METTRE À JOUR MANUELLEMENT ES-DE"
|
||||
|
||||
msgid "STATUS MESSAGE:"
|
||||
msgstr "STATUS MESSAGE:"
|
||||
msgstr "MESSAGE DU STATUT:"
|
||||
|
||||
msgid "DOWNLOAD"
|
||||
msgstr "TÉLÉCHARGE"
|
||||
msgstr "TÉLÉCHARGER"
|
||||
|
||||
msgid "download new release"
|
||||
msgstr "télécharge une nouvelle version"
|
||||
msgstr "télécharger une nouvelle version"
|
||||
|
||||
msgid "Download directory does not exist"
|
||||
msgstr "Le dossier de téléchargement n'existe pas"
|
||||
|
@ -1937,7 +1935,7 @@ msgstr ""
|
|||
"permission?"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?"
|
||||
msgstr "Erreurr: ne peut pas écrire le fichier, problèmes de permission?"
|
||||
msgstr "Erreur: ne peut pas écrire le fichier, problèmes de permission?"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file"
|
||||
msgstr "Erreur: ne peut définir les permissions du fichier AppImage"
|
||||
|
@ -1973,13 +1971,13 @@ msgid "install package"
|
|||
msgstr "installation du package"
|
||||
|
||||
msgid "Find the detailed changelog at"
|
||||
msgstr "Les changement détaillé sont ici"
|
||||
msgstr "Les changements détaillés sont ici"
|
||||
|
||||
msgid "quit application"
|
||||
msgstr "quitte l'application"
|
||||
msgstr "quitter l'application"
|
||||
|
||||
msgid "all games"
|
||||
msgstr "tout les jeux"
|
||||
msgstr "TOUS LES JEUX"
|
||||
|
||||
msgid "last played"
|
||||
msgstr "dernier joué"
|
||||
|
@ -2044,7 +2042,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This collection contains 1 game: '%s'"
|
||||
msgstr "This collection contains 1 game: '%s'"
|
||||
msgstr "Cette collection contient 1 jeu : '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'"
|
||||
|
@ -2128,10 +2126,8 @@ msgstr "système, décroissant"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR : IL MANQUE UNE PRE-COMAND LA CONFIGURATION DES RÈGLES DE RECHERCHE "
|
||||
"POUR '%s'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Icône de validation par la communauté"
|
||||
"ERREUR : IL MANQUE UNE PRE-COMMANDE SUR LA CONFIGURATION DES RÈGLES DE "
|
||||
"RECHERCHE POUR '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2146,7 +2142,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
|
||||
msgstr "ERREUR : IL MANQUE A CONFIGURATION DES RÈGLES POUR L'ÉMULATEUR '%s'"
|
||||
msgstr "ERREUR : IL MANQUE LA CONFIGURATION DES RÈGLES POUR L'ÉMULATEUR '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2205,20 +2201,17 @@ msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)"
|
|||
msgstr "ERREUR AU LANCEMENT DU JEU '%s' (CODE D'ERREUR %i)"
|
||||
|
||||
msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES COLLECTIONS PERSONNALISÉES AUX COLLECTIONS "
|
||||
"PERSONNALISÉES"
|
||||
msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES COLLECTIONS PERSO AUX COLLECTIONS PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES ESPACES RESERVÉS AUX COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
|
||||
msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES ESPACES RESERVÉS AUX COLLECTIONS PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES DOSSIERS AUX COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
|
||||
msgstr "IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES DOSSIERS AUX COLLECTIONS PERSO"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE"
|
||||
msgstr "DOSSIER MARQUÉ '%s' COMME FAVORI"
|
||||
msgstr "DOSSIER '%s' MARQUÉ COMME FAVORI"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'"
|
||||
|
@ -2227,7 +2220,7 @@ msgstr "MARQUAGE FAVORI SUPPRIMÉ POUR LE DOSSIER '%s'"
|
|||
msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMPOSSIBLE D'AJOUTER DES ENTRÉES QUI NE SONT PAS COMPTÉES COMME DES JEUX AUX "
|
||||
"COLLECTIONS PERSONNALISÉES"
|
||||
"COLLECTIONS PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "random"
|
||||
msgstr "aléatoire"
|
||||
|
@ -2256,7 +2249,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"IL SEMBLE QU'UNE MISE À NIVEAU DANGEREUSE A ÉTÉ FAITE, PEUT-ÊTRE EN "
|
||||
"DECOMPACTANT LA NOUVELLE VERSION PAR-DESSUS L'ANCIENNE? CELA PEUT PROVOQUER "
|
||||
"DIVERS PROBLÈMES, DONT CERTAINS PEUVENT NE PAS ÊTRE VISIBLE IMMÉDIATEMENT. "
|
||||
"DIVERS PROBLÈMES, DONT CERTAINS PEUVENT NE PAS ÊTRE VISIBLES IMMÉDIATEMENT. "
|
||||
"ASSUREZ-VOUS DE TOUJOURS SUIVRE LES INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU DANS LE "
|
||||
"FICHIER README.TXT QUI SE TROUVE DANS LE DOSSIER ES-DE."
|
||||
|
||||
|
@ -2267,9 +2260,9 @@ msgid ""
|
|||
"SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMPOSSIBLE D'ANALYSER LE FICHIER DE CONFIGURATION DU SYSTÈME. SI VOUS AVEZ "
|
||||
"UN FICHIER es_systems.xml PERSONNALISÉ, ALORS QUELQUE CHOSE EST PROBABLEMENT "
|
||||
"MAL AVEC VOTRE SYNTAXE XML. SI VOUS N'AVEZ PAS DE FICHIER SYSTÈMES "
|
||||
"PERSONNALISÉ, ALORS L'INSTALLATION ES-DE EST CASSÉE. VOIR LE FICHIER JOURNAL "
|
||||
"UN FICHIER es_systems.xml PERSO, ALORS QUELQUE CHOSE EST PROBABLEMENT "
|
||||
"INCORRECT AVEC VOTRE SYNTAXE XML. SI VOUS N'AVEZ PAS DE FICHIER SYSTÈME "
|
||||
"PERSO, ALORS L'INSTALLATION ES-DE EST ENDOMMAGÉE. VOIR LE FICHIER JOURNAL "
|
||||
"D'APPLICATION es_log.txt POUR PLUS D'INFORMATIONS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2279,10 +2272,11 @@ msgid ""
|
|||
"THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n"
|
||||
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AUCUN FICHIERS DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ, VEUILLEZ PLACER VOS JEUX DANS LE "
|
||||
"AUCUN FICHIER DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ, VEUILLEZ PLACER VOS JEUX DANS LE "
|
||||
"DOSSIER ROM CONFIGURÉ. EN OPTION, LA STRUCTURE DU DOSSIER ROM PEUT ÊTRE "
|
||||
"GÉNÉRÉE, CE QUI CRÉERA UN FICHIER TEXTE POUR CHAQUE SYSTÈME FOURNISSANT "
|
||||
"CERTAINES INFORMATIONS TELLES QUE LES EXTENSIONS DE FICHIER PRIS EN CHARGE.\n"
|
||||
"CERTAINES INFORMATIONS TELLES QUE LES EXTENSIONS DE FICHIER PRISES EN "
|
||||
"CHARGE:\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY "
|
||||
|
@ -2292,7 +2286,7 @@ msgid ""
|
|||
"FILE EXTENSIONS.\n"
|
||||
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AUCUN FICHIERS DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ. SOIT PLACER VOS JEUX DANS LE DOSSIER "
|
||||
"AUCUN FICHIER DE JEU N'A ÉTÉ TROUVÉ. SOIT PLACER VOS JEUX DANS LE DOSSIER "
|
||||
"ROM ACTUELLEMENT CONFIGURÉ OU CHANGER SON CHEMIN À L'AIDE DU BOUTON CI-"
|
||||
"DESSOUS. EN OPTION, LA STRUCTURE DU DOSSIER ROM PEUT ÊTRE GÉNÉRÉE, CE QUI "
|
||||
"CRÉERA UN FICHIER TEXTE POUR CHAQUE SYSTÈME FOURNISSANT CERTAINES "
|
||||
|
@ -2360,8 +2354,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"AU MOINS UN DE VOS SYSTÈMES A UN ÉMULATEUR ALTERNATIF AVEC UNE CONFIGURATION "
|
||||
"INVALIDE SANS ENTREE CORRESPONDANTE DANS LE FICHIER DE CONFIGURATION DU "
|
||||
"SYSTÈME, VEUILLEZ RÉVISER VOTRE CONFIGURATION À L'AIDE DE L'INTERFACE "
|
||||
"« ÉMULATEURS ALTERNATIFS » DANS LE MENU « AUTRES PARAMÈTRES »"
|
||||
"SYSTÈME, VEUILLEZ RÉVISER VOTRE CONFIGURATION À L'AIDE DE L'INTERFACE « "
|
||||
"ÉMULATEURS ALTERNATIFS » DANS LE MENU « AUTRES PARAMÈTRES »"
|
||||
|
||||
msgid "UPDATE"
|
||||
msgstr "MISE À JOUR"
|
||||
|
@ -2377,7 +2371,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POUR WINDOWS MAIS VOUS DEVEZ EFFECTUER MANUELLEMENT LA MISE À NIVEAU. "
|
||||
"CONSULTEZ LE FICHIER README.TXT À L'INTÉRIEUR DU FICHIER ZIP TÉLÉCHARGÉ POUR "
|
||||
"LIRE INSTRUCTIONS SUR LA COMMENT APPLIQUER LA MISE A JOUR. COMME IL EST "
|
||||
"ÉGALEMENT DÉCRIT DANS CE DOCUMENT, NE DÉCOMPACTER PAS UNE NOUVELLE VERSION "
|
||||
"ÉGALEMENT DÉCRIT DANS CE DOCUMENT, NE PAS DÉCOMPACTER UNE NOUVELLE VERSION "
|
||||
"PAR-DESSUS UNE ANCIENNE INSTALLATION CAR CELA PEUT CORROMPRE L'APPLICATION."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2386,19 +2380,21 @@ msgid ""
|
|||
"DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO "
|
||||
"UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LA MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION DU "
|
||||
"INSTALLATEUR DE WINDOWS POUR VOUS, MAIS VOUS DEVEZ L'EXÉCUTER MANUELLEMENT "
|
||||
"LA MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION DE "
|
||||
"L'INSTALLATEUR DE WINDOWS POUR VOUS, MAIS VOUS DEVEZ L'EXÉCUTER MANUELLEMENT "
|
||||
"POUR EFFECTUER LA MISE À NIVEAU. EN FAISANT CELA, ASSUREZ-VOUS DE RÉPONDRE "
|
||||
"OUI À LA QUESTION DE S'IL FAUT DÉSINSTALLER L'ANCIENNE VERSION, SINON VOUS "
|
||||
"POUVEZ VOUS RETROUVER AVEC UNE CONFIGURATION CASSÉE."
|
||||
"POUVEZ VOUS RETROUVER AVEC UNE CONFIGURATION ENDOMMAGÉE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU "
|
||||
"WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LE MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION POUR VOUS, "
|
||||
"MAIS VOUS DEVEZ INSTALLER MANUELLEMENT LE FICHIER DMG POUR EFFECTUER LA MISE "
|
||||
"À NIVEAU."
|
||||
"LA MISE À JOUR DE L'APPLICATION TÉLÉCHARGERA LA DERNIÈRE VERSION DE "
|
||||
"L'INSTALLATEUR DE WINDOWS POUR VOUS, MAIS VOUS DEVEZ L'EXÉCUTER MANUELLEMENT "
|
||||
"POUR EFFECTUER LA MISE À NIVEAU. EN FAISANT CELA, ASSUREZ-VOUS DE RÉPONDRE "
|
||||
"OUI À LA QUESTION DE S'IL FAUT DÉSINSTALLER L'ANCIENNE VERSION, SINON VOUS "
|
||||
"POUVEZ VOUS RETROUVER AVEC UNE CONFIGURATION ENDOMMAGÉE."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "LAUNCHING GAME '%s'"
|
||||
|
@ -2421,7 +2417,7 @@ msgid "browse"
|
|||
msgstr "naviguer"
|
||||
|
||||
msgid "game media"
|
||||
msgstr "medias du jeu"
|
||||
msgstr "médias du jeu"
|
||||
|
||||
msgid "first"
|
||||
msgstr "premier"
|
||||
|
@ -2528,7 +2524,7 @@ msgid "MIXIMAGE"
|
|||
msgstr "MIXIMAGE"
|
||||
|
||||
msgid "CUSTOM"
|
||||
msgstr "PERSONNALISÉ"
|
||||
msgstr "PERSO"
|
||||
|
||||
msgid "Searching for games..."
|
||||
msgstr "Recherche des jeux..."
|
||||
|
@ -2617,20 +2613,20 @@ msgstr "%i (DE %i)"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s SELECTED"
|
||||
msgid_plural "%s SELECTED"
|
||||
msgstr[0] "%s SÉLECTIONÉ"
|
||||
msgstr[1] "%s SÉLECTIONÉS"
|
||||
msgstr[0] "%s SÉLECTIONNÉ"
|
||||
msgstr[1] "%s SÉLECTIONNÉS"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i SELECTED"
|
||||
msgid_plural "%i SELECTED"
|
||||
msgstr[0] "%i SÉLECTIONÉ"
|
||||
msgstr[1] "%i SÉLECTIONÉ"
|
||||
msgstr[0] "%i SÉLECTIONNÉ"
|
||||
msgstr[1] "%i SÉLECTIONNÉZS"
|
||||
|
||||
msgid "change value"
|
||||
msgstr "changer la valeur"
|
||||
|
||||
msgid "SELECT ALL"
|
||||
msgstr "TOUT SÉLECTIONER"
|
||||
msgstr "TOUT SÉLECTIONNER"
|
||||
|
||||
msgid "select all"
|
||||
msgstr "tout sélectionné"
|
||||
|
@ -2690,7 +2686,7 @@ msgstr[0] "%i MANETTE DÉTECTÉE"
|
|||
msgstr[1] "%i MANETTES DÉTECTÉES"
|
||||
|
||||
msgid "NO GAMEPADS DETECTED"
|
||||
msgstr "PAS DE MANETTES DÉTECTÉS"
|
||||
msgstr "PAS DE MANETTES DÉTECTÉES"
|
||||
|
||||
msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)"
|
||||
msgstr "(ACCEPTER UNIQUEMENT L'ENTRÉE DE LA MANETTE 1)"
|
||||
|
@ -2717,10 +2713,10 @@ msgid "discard changes"
|
|||
msgstr "annuler les modifications"
|
||||
|
||||
msgid "CONFIGURING"
|
||||
msgstr "CONFIGURÉ"
|
||||
msgstr "EN COURS DE CONFIGURATION"
|
||||
|
||||
msgid "KEYBOARD"
|
||||
msgstr "IER"
|
||||
msgstr "CLAVIER"
|
||||
|
||||
msgid "GAMEPAD"
|
||||
msgstr "MANETTE"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue