Updated the pt_BR translations

This commit is contained in:
Leon Styhre 2024-07-25 16:00:23 +02:00
parent 0d41632352
commit 7bdd015f03

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 21:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 14:54-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-24 19:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-25 10:47-0300\n"
"Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n"
"Language-Team: Português (Brasil) <info@es-de.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@ -53,13 +53,13 @@ msgstr "Falha ao abrir o caminho para gravar o arquivo de mídia."
msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?"
msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo de mídia, problemas na permissão ou o "
"disco está cheio?"
"Falha ao salvar o arquivo de mídia, problemas na permissão ou o disco está "
"cheio?"
msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?"
msgstr ""
"Não foi possível salvar a imagem redimensionada, problemas na permissão ou o "
"disco está cheio?"
"Falha ao salvar a imagem redimensionada, problemas na permissão ou o disco "
"está cheio?"
msgctxt "metadata"
msgid "NAME"
@ -382,10 +382,10 @@ msgid ""
"\n"
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
msgstr ""
"ISSO ALTERA A INTERFACE PARA O MODO RESTRITO\n"
"ISSO TROCA A INTERFACE PARA O MODO RESTRITO\n"
"'QUIOSQUE'\n"
"ISSO VAI OCULTAR A MAIORIA DAS OPÇÕES DO MENU\n"
"PARA LIBERAR E VOLTAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
"PARA DESBLOQUEAR A INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
"%s\n"
"\n"
"DESEJA CONTINUAR?"
@ -401,11 +401,11 @@ msgid ""
"\n"
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
msgstr ""
"ISSO ALTERA A INTERFACE PARA O MODO RESTRITO\n"
"ISSO TROCA A INTERFACE PARA O MODO RESTRITO\n"
"'INFANTIL'\n"
"ISSO HABILITA APENAS OS JOGOS QUE FORAM SINALIZADOS\n"
"COMO ADEQUADO PARA CRIANÇAS\n"
"PARA LIBERAR E VOLTAR À INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
"PARA DESBLOQUEAR A INTERFACE COMPLETA, DIGITE ESTE CÓDIGO:\n"
"%s\n"
"\n"
"DESEJA CONTINUAR?"
@ -525,9 +525,8 @@ msgstr ""
"NÃO DESATIVE A SOBREPOSIÇÃO DE TOQUE, A MENOS QUE ESTEJA USANDO UM CONTROLE "
"OU VOCÊ VAI FICAR PRESO NO APLICATIVO. SE ISSO ACONTECER, VOCÊ VAI PRECISAR "
"CONECTAR TEMPORARIAMENTE UM CONTROLE OU TECLADO PARA ATIVAR ESSE AJUSTE DE "
"NOVO OU VOCÊ PODE TAMBÉM LIMPAR OS DADOS DE ARMAZENAMENTO DO APLICATIVO NAS "
"CONFIGURAÇÕES DO ANDROID PARA FORÇAR A EXECUÇÃO DO CONFIGURADOR NA PRÓXIMA "
"INICIALIZAÇÃO"
"NOVO OU VOCÊ PODE TAMBÉM LIMPAR OS DADOS ARMAZENADOS NOS AJUSTES DO "
"APLICATIVO DO ANDROID PARA FORÇAR A EXECUÇÃO DO CONFIGURADOR AO ABRIR DE NOVO"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -550,8 +549,8 @@ msgid ""
"HELP PROMPTS)"
msgstr ""
"O TECLADO E OS CONTROLES SÃO CONFIGURADOS AUTOMATICAMENTE, MAS USANDO ESSA "
"FERRAMENTA, VOCÊ PODE SUBSTITUIR OS MAPEAMENTOS DE BOTÕES PADRÃO (ISSO NÃO "
"VAI AFETAR OS PROMPTS DE AJUDA)"
"FERRAMENTA, VOCÊ PODE SUBSTITUIR O MAPEAMENTO PADRÃO DOS BOTÕES (ISSO NÃO "
"VAI AFETAR OS COMANDOS DE AJUDA)"
msgid "PROCEED"
msgstr "PROSSEGUIR"
@ -584,7 +583,7 @@ msgid "VRAM LIMIT"
msgstr "LIMITE DE RAM DE VÍDEO"
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)"
msgstr "ANTI-SERRILHADO (MSAA)"
msgstr "ANTISSERRILHADO (MSAA)"
msgid "2X"
msgstr "2X"
@ -593,7 +592,7 @@ msgid "4X"
msgstr "4X"
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)"
msgstr "ANTI-SERRILHADO (MSAA) (PRECISA REINICIAR)"
msgstr "ANTISSERRILHADO (MSAA) (PRECISA REINICIAR)"
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX"
msgstr "ÍNDICE DE EXIBIÇÃO/MONITOR"
@ -621,7 +620,7 @@ msgstr "ATALHO DE SAÍDA PELO TECLADO"
msgctxt "short"
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
msgstr "QUANDO SALVAR OS METADADOS"
msgstr "QUANDO SALVAR METADADOS"
msgid "ALWAYS"
msgstr "SEMPRE"
@ -633,7 +632,7 @@ msgid "NEVER"
msgstr "NUNCA"
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
msgstr "QUANDO SALVAR OS METADADOS DOS JOGOS"
msgstr "QUANDO SALVAR METADADOS DOS JOGOS"
msgid "APPLICATION UPDATES"
msgstr "ATUALIZAÇÕES DA APLICAÇÃO"
@ -654,25 +653,25 @@ msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS"
msgstr "INCLUIR VERSÃO PRÉVIA AO CHECAR ATUALIZAÇÕES"
msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)"
msgstr "OCULTAR A BARRA DE TAREFAS (PRECISA REINICIAR)"
msgstr "OCULTAR BARRA DE TAREFAS (PRECISA REINICIAR)"
msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)"
msgstr "RODAR NO FUNDO (ENQUANTO UM JOGO ESTÁ ABERTO)"
msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)"
msgstr "DECODIFICAÇÃO DE VÍDEO POR HARDWARE (EXPERIMENTAL)"
msgstr "DECODIFICAR VÍDEO POR HARDWARE (EXPERIMENTAL)"
msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS"
msgstr "APRIMORAR TAXA DE QUADROS DOS VÍDEOS PARA 60 FPS"
msgstr "APRIMORAR TAXA DE QUADROS DE VÍDEOS PARA 60 FPS"
msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME"
msgstr "ATIVAR EMULADORES ALTERNATIVOS POR JOGO"
msgid "SHOW HIDDEN FILES AND FOLDERS"
msgstr "EXIBIR OS ARQUIVOS E PASTAS OCULTAS"
msgstr "EXIBIR ARQUIVOS E PASTAS OCULTAS"
msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
msgstr "EXIBIR OS JOGOS OCULTOS"
msgstr "EXIBIR JOGOS OCULTOS"
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
msgstr "ATIVAR SCRIPTS DE EVENTOS ADAPTADOS"
@ -705,7 +704,7 @@ msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
msgstr "LIMPEZA DE DADOS ÓRFÃOS"
msgid "CREATE/UPDATE SYSTEM DIRECTORIES"
msgstr "CRIAR/ATUALIZAR AS PASTAS DE SISTEMAS"
msgstr "CRIAR/ATUALIZAR PASTAS DE SISTEMAS"
msgid ""
"THIS WILL CREATE ALL GAME SYSTEM DIRECTORIES INSIDE YOUR ROM FOLDER AND IT "
@ -716,9 +715,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"ISTO VAI CRIAR TODOS AS PASTAS DO SISTEMA DE JOGO DENTRO DA PASTA DE ROMS E "
"TAMBÉM VAI ATUALIZAR TODOS OS ARQUIVOS SYSTEMINFO.TXT. ESTA OPERAÇÃO É "
"SEGURA E NÃO VAI EXCLUIR E NEM ALTERAR NENHUM ARQUIVO DE SEUS JOGOS. PARA "
"AGILIZAR A INICIALIZAÇÃO DO APLICATIVO, É RECOMENDÁVEL EXCLUIR AS PASTAS DO "
"SISTEMA DESNECESSÁRIAS APÓS RODAR ESTE UTILITÁRIO"
"SEGURA E NÃO VAI APAGAR E NEM ALTERAR NENHUM ARQUIVO DE SEUS JOGOS. PARA "
"AGILIZAR A INICIALIZAÇÃO DO APLICATIVO, É RECOMENDÁVEL APAGAR AS PASTAS DO "
"SISTEMA SUPÉRFLUAS APÓS RODAR ESTE UTILITÁRIO"
msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED"
msgstr "AS PASTAS DO SISTEMA FORAM CRIADAS COM ÊXITO"
@ -839,7 +838,7 @@ msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD"
msgstr "SENHA DO SCREENSCRAPER"
msgid "USE THIS ACCOUNT FOR SCREENSCRAPER"
msgstr "USAR ESTA CONTA PARA O SCREENSCRAPER"
msgstr "USAR ESTA CONTA PRO SCREENSCRAPER"
msgid "GAME NAMES"
msgstr "NOMES DOS JOGOS"
@ -1007,7 +1006,7 @@ msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
msgstr "INTERVALO DE TENTATIVA DE REPETIÇÃO"
msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE"
msgstr "TAMANHO MÁX. DO ARQUIVO HASH DE PESQUISA"
msgstr "TAMANHO MÁX. DO HASH DE PESQUISA"
msgid "OVERWRITE FILES AND DATA"
msgstr "SUBSTITUIR ARQUIVOS E DADOS"
@ -1045,15 +1044,15 @@ msgstr "PERMITIR RECUO PARA AS REGIÕES ADICIONAIS"
msgid ""
"THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE"
msgstr ""
"O SISTEMA ESCOLHIDO NÃO TEM UM CONJUNTO DE PLATAFORMAS, OS RESULTADOS PODEM "
"SER IMPRECISOS"
"O SISTEMA ESCOLHIDO NÃO TEM UMA PLATAFORMA AJUSTADA, OS RESULTADOS PODEM SER "
"IMPRECISOS"
msgid ""
"AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS "
"MAY BE INACCURATE"
msgstr ""
"PELO MENOS UM DOS SEUS SISTEMAS ESCOLHIDOS NÃO TEM UM CONJUNTO DE "
"PLATAFORMAS, OS RESULTADOS PODEM SER IMPRECISOS"
"PELO MENOS UM DOS SEUS SISTEMAS ESCOLHIDOS NÃO TEM UMA PLATAFORMA AJUSTADA, "
"OS RESULTADOS PODEM SER IMPRECISOS"
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE"
msgstr "ESCOLHA PELO MENOS UM SISTEMA PARA PROCURAR"
@ -1105,7 +1104,7 @@ msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
msgstr "COLEÇÕES DE JOGOS ADAPTADAS"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO ADAPTADA AO TEMA"
msgstr "CRIAR NOVA COLEÇÃO ADAPTADA DO TEMA"
msgid "SELECT THEME FOLDER"
msgstr "ESCOLHER A PASTA DO TEMA"
@ -1123,10 +1122,10 @@ msgid "CREATE COLLECTION?"
msgstr "CRIAR COLEÇÃO?"
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
msgstr "EXCLUIR COLEÇÃO ADAPTADA"
msgstr "APAGAR COLEÇÃO ADAPTADA"
msgid "COLLECTION TO DELETE"
msgstr "COLEÇÃO PARA EXCLUIR"
msgstr "COLEÇÃO PARA APAGAR"
#, c-format
msgid ""
@ -1134,7 +1133,7 @@ msgid ""
"'%s'\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR PERMANENTEMENTE A COLEÇÃO\n"
"ISSO VAI APAGAR PERMANENTEMENTE A COLEÇÃO\n"
"'%s'\n"
"TEM CERTEZA?"
@ -1184,7 +1183,7 @@ msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES"
msgstr "INCLUIR SOMENTE JOGOS FAVORITOS"
msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION"
msgstr "ESTICAR AS IMAGENS NA RESOLUÇÃO DA TELA"
msgstr "ESTICAR IMAGENS NA RESOLUÇÃO DA TELA"
msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY"
msgstr "EXIBIR SOBREPOSIÇÃO DAS INFORMAÇÕES DO JOGO"
@ -1248,27 +1247,25 @@ msgid ""
"COULDN'T RENAME DIRECTORY \"%s\"\n"
"PERMISSION PROBLEMS?"
msgstr ""
"NÃO FOI POSSÍVEL RENOMEAR A PASTA \"%s\"\n"
"FALHA AO RENOMEAR A PASTA \"%s\"\n"
"PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE"
msgstr ""
"NÃO FOI POSSÍVEL ENCONTRAR O ARQUIVO DE CONFIGURAÇÕES DA LISTA DE TEMAS"
msgstr "FALHA AO ACHAR O ARQUIVO DE AJUSTES DA LISTA DE TEMAS"
msgid ""
"COULDN'T PARSE THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE, MAYBE THE LOCAL "
"REPOSITORY IS CORRUPT?"
msgstr ""
"NÃO FOI POSSÍVEL ANALISAR O ARQUIVO DE CONFIGURAÇÕES DA LISTA DE TEMAS, "
"TALVEZ O REPOSITÓRIO LOCAL ESTEJA CORROMPIDO?"
"FALHA AO ANALISAR O ARQUIVO DE AJUSTES DA LISTA DE TEMAS, TALVEZ O "
"REPOSITÓRIO LOCAL ESTEJA CORROMPIDO?"
msgid ""
"IT SEEMS AS IF YOU'RE NOT RUNNING THE LATEST ES-DE RELEASE, PLEASE UPGRADE "
"BEFORE PROCEEDING AS THESE THEMES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH YOUR VERSION"
msgstr ""
"PARECE QUE VOCÊ NÃO ESTÁ EXECUTANDO A VERSÃO MAIS RECENTE DO ES-DE. EFETUE A "
"ATUALIZAÇÃO ANTES DE CONTINUAR, POIS ESSES TEMAS PODEM NÃO SER COMPATÍVEIS "
"COM SUA VERSÃO"
"PARECE QUE VOCÊ NÃO ESTÁ USANDO A VERSÃO MAIS RECENTE DO ES-DE. ATUALIZE-O "
"ANTES DE CONTINUAR, POIS ESSES TEMAS PODEM NÃO SER COMPATÍVEIS COM SUA VERSÃO"
msgid "and"
msgstr "e"
@ -1280,8 +1277,8 @@ msgid ""
"\"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_DISABLED\""
msgstr ""
"PARECE QUE ESSE TEMA FOI BAIXADO MANUALMENTE, E NÃO POR MEIO DESSE BAIXADOR "
"DE TEMAS. SERÁ NECESSÁRIO BAIXÁ-LO NOVAMENTE E A ANTIGA PASTA DO TEMA \"%s\" "
"SERÁ RENOMEADO PARA \"%s_DISABLED\""
"DE TEMAS. SERÁ NECESSÁRIO BAIXÁ-LO DE NOVO E A ANTIGA PASTA DO TEMA \"%s\" "
"SERÁ RENOMEADA PARA \"%s_DISABLED\""
msgid "DOWNLOADING THEME"
msgstr "BAIXANDO TEMA"
@ -1294,10 +1291,9 @@ msgid ""
"DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_CORRUPT_DISABLED\""
msgstr ""
"PARECE QUE ESSE REPOSITÓRIO DE TEMAS ESTÁ CORROMPIDO, O QUE PODE TER SIDO "
"CAUSADO POR UMA INTERRUPÇÃO DE UM DOWNLOAD OU DE UMA ATUALIZAÇÃO ANTERIOR, "
"POR EXEMPLO, SE O PROCESSO DO ES-DE FOI INTERROMPIDO. SERÁ NECESSÁRIO BAIXÁ-"
"LO NOVAMENTE E A ANTIGA PASTA \"%s\" SERÁ RENOMEADO PARA "
"\"%s_CORRUPT_DISABLED\""
"CAUSADO POR INTERROMPER UM DOWNLOAD OU ATUALIZAÇÃO ANTERIOR, POR EXEMPLO, SE "
"O PROCESSO DO ES-DE FOI INTERROMPIDO. SERÁ NECESSÁRIO BAIXÁ-LO DE NOVO E A "
"ANTIGA PASTA \"%s\" SERÁ RENOMEADA PARA \"%s_CORRUPT_DISABLED\""
#, c-format
msgid ""
@ -1308,7 +1304,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PARECE QUE ESSE REPOSITÓRIO É SUPERFICIAL, O QUE SIGNIFICA QUE ELE FOI "
"BAIXADO USANDO ALGUMA OUTRA FERRAMENTA FORA DESTE BAIXADOR DE TEMAS. SERÁ "
"NECESSÁRIO BAIXÁ-LO NOVAMENTE E A ANTIGA PASTA DO TEMA \"%s\" SERÁ RENOMEADO "
"NECESSÁRIO BAIXÁ-LO DE NOVO E A ANTIGA PASTA DO TEMA \"%s\" SERÁ RENOMEADA "
"PARA \"%s_DISABLED\""
#, c-format
@ -1357,7 +1353,7 @@ msgid "LOCAL CHANGES"
msgstr "MUDANÇAS LOCAIS"
msgid "THIS THEME ENTRY WILL BE REMOVED IN THE NEAR FUTURE"
msgstr "ESTE TEMA SERÁ REMOVIDO EM BREVE"
msgstr "ESTE TEMA SERÁ REMOVIDO NUM FUTURO PRÓXIMO"
msgid "CREATED BY"
msgstr "CRIADO POR"
@ -1366,24 +1362,24 @@ msgid "ERROR:"
msgstr "ERRO:"
msgid "COULDN'T DOWNLOAD THEMES LIST"
msgstr "NÃO FOI POSSÍVEL BAIXAR A LISTA DE TEMAS"
msgstr "FALHA AO BAIXAR A LISTA DE TEMAS"
msgid "DOWNLOADING"
msgstr "BAIXANDO"
msgid "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME"
msgstr "ISSO VAI EXCLUIR COMPLETAMENTE O TEMA"
msgstr "ISSO VAI APAGAR O TEMA POR COMPLETO"
msgid ""
"THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR COMPLETAMENTE O TEMA, INCLUINDO TODAS AS ADAPTAÇÕES LOCAIS"
"ISSO VAI APAGAR O TEMA POR COMPLETO, INCLUINDO TODAS AS ADAPTAÇÕES LOCAIS"
msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?"
msgstr "NÃO FOI POSSÍVEL EXCLUIR O TEMA, PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
msgstr "FALHA AO APAGAR O TEMA, PROBLEMAS NA PERMISSÃO?"
msgid "THEME WAS DELETED"
msgstr "O TEMA FOI EXCLUÍDO"
msgstr "O TEMA FOI APAGADO"
msgid "view screenshots"
msgstr "exibir capturas de tela"
@ -1392,7 +1388,7 @@ msgid "fetch updates"
msgstr "buscar atualizações"
msgid "delete"
msgstr "excluir"
msgstr "apagar"
msgid "download"
msgstr "baixar"
@ -1404,10 +1400,10 @@ msgid ""
"DIRECTORY \"themes-list\" WILL BE RENAMED TO \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\""
msgstr ""
"PARECE QUE O REPOSITÓRIO DA LISTA DE TEMAS ESTÁ CORROMPIDO, O QUE PODE TER "
"SIDO CAUSADO POR UMA INTERRUPÇÃO DE UM DOWNLOAD OU DE UMA ATUALIZAÇÃO "
"ANTERIOR, POR EXEMPLO, SE O PROCESSO ES-DE FOI INTERROMPIDO. SERÁ NECESSÁRIO "
"BAIXÁ-LO NOVAMENTE E A ANTIGA PASTA \"themes-list\" SERÁ RENOMEADO PARA "
"\"themes-list_CORRUPT_DISABLED\""
"SIDO CAUSADO POR INTERROMPER UM DOWNLOAD OU ATUALIZAÇÃO ANTERIOR, POR "
"EXEMPLO, SE O PROCESSO ES-DE FOI INTERROMPIDO. SERÁ NECESSÁRIO BAIXÁ-LO DE "
"NOVO E A ANTIGA PASTA \"themes-list\" SERÁ RENOMEADA PARA \"themes-"
"list_CORRUPT_DISABLED\""
msgid "DOWNLOADING THEMES LIST"
msgstr "BAIXANDO A LISTA DE TEMAS"
@ -1524,7 +1520,7 @@ msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES"
msgstr "ESTE SISTEMA NÃO TEM JOGOS"
msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS COLLECTION"
msgstr "ADICIONAR/REMOVER OS JOGOS DESTA COLEÇÃO"
msgstr "ADICIONAR/REMOVER JOGOS DESTA COLEÇÃO"
msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA"
msgstr "EDITAR OS METADADOS DESTA PASTA"
@ -1602,7 +1598,7 @@ msgid "start processing"
msgstr "começar a processar"
msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP"
msgstr "EXECUTANDO A LIMPEZA DE MÍDIAS"
msgstr "EXECUTANDO LIMPEZA DE MÍDIAS"
msgid "stop processing"
msgstr "parar de processar"
@ -1611,7 +1607,7 @@ msgid "GAMELISTS"
msgstr "LISTA DE JOGOS"
msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP"
msgstr "EXECUTANDO A LIMPEZA DE LISTAS DE JOGOS"
msgstr "EXECUTANDO LIMPEZA DE LISTAS DE JOGOS"
msgid "COLLECTIONS"
msgstr "COLEÇÕES"
@ -1623,7 +1619,7 @@ msgid "There are no enabled custom collections"
msgstr "Não há nenhuma coleção adaptada ativada"
msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP"
msgstr "EXECUTANDO A LIMPEZA DE COLEÇÕES"
msgstr "EXECUTANDO LIMPEZA DE COLEÇÕES"
msgid "PROCESSING"
msgstr "PROCESSANDO"
@ -1633,66 +1629,61 @@ msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\""
msgstr "Um arquivo flatten.txt foi encontrado, pulando \"%s\""
msgid "Couldn't create target directory, permission problems?"
msgstr "Não foi possível criar a pasta de destino, problemas na permissão?"
msgstr "Falha ao criar a pasta de destino, problemas na permissão?"
msgid "Couldn't move media file, permission problems?"
msgstr "Não foi possível mover o arquivo de mídia, problemas na permissão?"
msgstr "Falha ao mover o arquivo de mídia, problemas na permissão?"
#, c-format
msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\""
msgstr "Não foi possível analisar o arquivo gamelist.xml para \"%s\""
msgstr "Falha ao analisar o arquivo gamelist.xml para \"%s\""
#, c-format
msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar uma marcação da lista de jogos para \"%s\""
msgstr "Falha ao encontrar uma marcação da lista de jogos para \"%s\""
msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
"na permissão?"
"Falha ao apagar o arquivo temporário da lista de jogos, problemas na "
"permissão?"
msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível gravar o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
"na permissão?"
"Falha ao gravar o arquivo temporário da lista de jogos, problemas na "
"permissão?"
msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?"
msgstr "Não foi possível criar a pasta de backup, problemas na permissão?"
msgstr "Falha ao criar a pasta de backup, problemas na permissão?"
msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o antigo arquivo da lista de jogos, problemas na "
"permissão?"
"Falha ao mover o antigo arquivo da lista de jogos, problemas na permissão?"
msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o arquivo temporário da lista de jogos, problemas na "
"Falha ao mover o arquivo temporário da lista de jogos, problemas na "
"permissão?"
msgid "Couldn't find custom collection configuration file"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar o arquivo de configuração da coleção adaptada"
msgstr "Falha ao encontrar o arquivo de configuração da coleção adaptada"
msgid "Couldn't open custom collection configuration file"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de configuração da coleção adaptada"
msgstr "Falha ao abrir o arquivo de configuração da coleção adaptada"
msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível excluir o arquivo temporário da lista de jogos, problemas "
"na permissão?"
"Falha ao apagar o arquivo temporário da lista de jogos, problemas na "
"permissão?"
msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file"
msgstr ""
"Não foi possível gravar o arquivo temporária de configuração da coleção"
msgstr "Falha ao gravar o arquivo temporária de configuração da coleção"
msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o arquivo antigo da coleção, problemas na permissão?"
msgstr "Falha ao mover o arquivo antigo da coleção, problemas na permissão?"
msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?"
msgstr ""
"Não foi possível mover o arquivo temporário da coleção, problemas na "
"permissão?"
"Falha ao mover o arquivo temporário da coleção, problemas na permissão?"
msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP"
msgstr "A LIMPEZA DE MÍDIAS FOI ABORTADA"
@ -1768,7 +1759,7 @@ msgid ""
"BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
"ISSO VAI APAGAR TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
"XML DESTA PASTA, MAS NEM A PRÓPRIA PASTA OU QUALQUER CONTEÚDO DENTRO DELA "
"SERÁ REMOVIDO\n"
"TEM CERTEZA?"
@ -1784,7 +1775,7 @@ msgid ""
"BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
"ISSO VAI APAGAR TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO NO ARQUIVO GAMELIST."
"XML DESTE JOGO, MAS O ARQUIVO DO JOGO EM SI NÃO SERÁ REMOVIDO\n"
"TEM CERTEZA?"
@ -1795,15 +1786,15 @@ msgid ""
"THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n"
"ARE YOU SURE?"
msgstr ""
"ISSO VAI EXCLUIR O ARQUIVO DO JOGO, TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO "
"ISSO VAI APAGAR O ARQUIVO DO JOGO, TODOS OS ARQUIVOS DE MÍDIA E O REGISTRO "
"NO ARQUIVO GAMELIST.XML DELE\n"
"TEM CERTEZA?"
msgid "DELETE"
msgstr "EXCLUIR"
msgstr "APAGAR"
msgid "delete game"
msgstr "excluir o jogo"
msgstr "apagar o jogo"
msgid "MIXIMAGE OFFLINE GENERATOR"
msgstr "GERADOR OFFLINE DA IMAGEM MIX"
@ -1921,8 +1912,7 @@ msgstr "O arquivo baixado não equivale à soma de verificação MD5 esperada"
msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível excluir o arquivo de pacote temporário, problemas na "
"permissão?"
"Erro: Falha ao apagar o arquivo temporário de pacote, problemas na permissão?"
msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?"
msgstr ""
@ -1984,11 +1974,11 @@ msgstr "coleções"
#, c-format
msgid "DISABLED '%s' IN '%s'"
msgstr "DESATIVADO '%s' EM '%s'"
msgstr "DESATIVOU '%s' EM '%s'"
#, c-format
msgid "EDITING '%s' COLLECTION, ADD/REMOVE GAMES WITH %s"
msgstr "EDITANDO A COLEÇÃO '%s', ADICIONE OU REMOVA OS JOGOS COM %s"
msgstr "EDITANDO A COLEÇÃO '%s', ADICIONE/REMOVA OS JOGOS COM %s"
#, c-format
msgid "FINISHED EDITING '%s' COLLECTION"
@ -1999,11 +1989,11 @@ msgstr "Favoritos"
#, c-format
msgid "ADDED '%s' TO '%s'"
msgstr "ADICIONADO '%s' AO '%s'"
msgstr "ADICIONOU '%s' A '%s'"
#, c-format
msgid "REMOVED '%s' FROM '%s'"
msgstr "REMOVIDO '%s' DE '%s'"
msgstr "REMOVEU '%s' DE '%s'"
msgid "This collection is empty"
msgstr "Esta coleção está vazia"
@ -2053,7 +2043,7 @@ msgstr[1] "Esta coleção contém %i jogos: '%s', '%s' e '%s', entre outros"
#, c-format
msgid "DELETED COLLECTION '%s'"
msgstr "A COLEÇÃO '%s' FOI EXCLUÍDA"
msgstr "A COLEÇÃO '%s' FOI APAGADA"
msgid "name, ascending"
msgstr "nome, ordem crescente"
@ -2118,57 +2108,46 @@ msgstr "sistema, ordem decrescente"
#, c-format
msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
msgstr ""
"ERRO: A CONFIGURAÇÃO DE REGRAS DE BUSCA PRÉ-COMANDO PARA '%s' NÃO ESTÁ "
"PRESENTE"
"ERRO: A CONFIGURAÇÃO DE REGRAS DE BUSCA PRÉ-COMANDO PARA '%s' ESTÁ AUSENTE"
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
"ERRO: NÃO FOI POSSÍVEL ENCONTRAR O PRÉ-COMANDO, ELE FOI INSTALADO "
"CORRETAMENTE?"
msgstr "ERRO: FALHA AO ACHAR O PRÉ-COMANDO, ELE FOI INSTALADO CORRETAMENTE?"
#, c-format
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
"ERRO: NÃO FOI POSSÍVEL ENCONTRAR O PRÉ-COMANDO '%s', ELE FOI INSTALADO "
"CORRETAMENTE?"
"ERRO: FALHA AO ACHAR O PRÉ-COMANDO '%s', ELE FOI INSTALADO CORRETAMENTE?"
#, c-format
msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
msgstr ""
"ERRO: A CONFIGURAÇÃO DE REGRAS DE BUSCA DO EMULADOR PARA '%s' NÃO ESTÁ "
"PRESENTE"
"ERRO: A CONFIGURAÇÃO DE REGRAS DE BUSCA DO EMULADOR PARA '%s' ESTÁ AUSENTE"
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
"ERRO: NÃO FOI POSSÍVEL ENCONTRAR O APLICATIVO, ELE FOI INSTALADO "
"CORRETAMENTE?"
msgstr "ERRO: FALHA AO ACHAR O APLICATIVO, ELE FOI INSTALADO CORRETAMENTE?"
#, c-format
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
"ERRO: NÃO FOI POSSÍVEL ENCONTRAR O APLICATIVO '%s', ELE FOI INSTALADO "
"CORRETAMENTE?"
"ERRO: FALHA AO ACHAR O APLICATIVO '%s', ELE FOI INSTALADO CORRETAMENTE?"
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
"ERRO: NÃO FOI POSSÍVEL ENCONTRAR O EMULADOR, ELE FOI INSTALADO CORRETAMENTE?"
msgstr "ERRO: FALHA AO ACHAR O EMULADOR, ELE FOI INSTALADO CORRETAMENTE?"
#, c-format
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
msgstr ""
"ERRO: NÃO FOI POSSÍVEL ENCONTRAR O EMULADOR '%s', ELE FOI INSTALADO "
"CORRETAMENTE?"
msgstr "ERRO: FALHA AO ACHAR O EMULADOR '%s', ELE FOI INSTALADO CORRETAMENTE?"
#, c-format
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR CORE FILE '%s'"
msgstr "ERRO: NÃO FOI POSSÍVEL ENCONTRAR O ARQUIVO DO NÚCLEO DO EMULADOR '%s'"
msgstr "ERRO: FALHA AO ACHAR O ARQUIVO DO NÚCLEO DO EMULADOR '%s'"
msgid "ERROR: INVALID ENTRY IN SYSTEMS CONFIGURATION FILE"
msgstr "ERRO: ENTRADA INVÁLIDA NO ARQUIVO DE CONFIGURAÇÕES DOS SISTEMAS"
msgstr "ERRO: ENTRADA INVÁLIDA NO ARQUIVO DE AJUSTES DOS SISTEMAS"
#, c-format
msgid "ERROR: MISSING CORE CONFIGURATION FOR '%s'"
msgstr "ERRO: CONFIGURAÇÃO DE NÚCLEO AUSENTE PARA '%s'"
msgstr "ERRO: AJUSTE DE NÚCLEO AUSENTE PARA '%s'"
#, c-format
msgid "ERROR: INVALID %s VARIABLE ENTRY"
@ -2194,13 +2173,13 @@ msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)"
msgstr "ERRO AO ABRIR O JOGO '%s' (CÓDIGO DE ERRO %i)"
msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR COLEÇÕES ADAPTADAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgstr "NÃO DÁ PARA ADICIONAR COLEÇÕES ADAPTADAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR MARCADORES DE POSIÇÃO NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgstr "NÃO DÁ PARA ADICIONAR MARCADORES DE POSIÇÃO NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr "NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR PASTAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
msgstr "NÃO DÁ PARA ADICIONAR PASTAS NAS COLEÇÕES ADAPTADAS"
#, c-format
msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE"
@ -2208,12 +2187,12 @@ msgstr "A PASTA '%s' FOI MARCADA COMO FAVORITA"
#, c-format
msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'"
msgstr "A MARCAÇÃO DE FAVORITO PARA A PASTA '%s' FOI RETIRADA"
msgstr "A MARCAÇÃO DE FAVORITO DA PASTA '%s' FOI RETIRADA"
msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS"
msgstr ""
"NÃO É POSSÍVEL ADICIONAR ENTRADAS QUE NÃO SÃO CONTADAS COMO JOGOS NAS "
"COLEÇÕES ADAPTADAS"
"NÃO DÁ PARA ADICIONAR ENTRADAS QUE NÃO SÃO CONTADAS COMO JOGOS NAS COLEÇÕES "
"ADAPTADAS"
msgid "random"
msgstr "aleatório"
@ -2347,9 +2326,9 @@ msgid ""
"MENU"
msgstr ""
"PELO MENOS UM DOS SEUS SISTEMAS POSSUI UM EMULADOR ALTERNATIVO INVÁLIDO "
"CONFIGURADO SEM NENHUMA ENTRADA EQUIVALENTE NO ARQUIVO DE CONFIGURAÇÃO DO "
"SISTEMA. REVISE SUA CONFIGURAÇÃO USANDO A INTERFACE 'EMULADORES "
"ALTERNATIVOS' NO MENU 'OUTROS AJUSTES'"
"CONFIGURADO SEM NENHUMA ENTRADA EQUIVALENTE NO ARQUIVO DE AJUSTE DO SISTEMA. "
"REVISE SUA CONFIGURAÇÃO USANDO A INTERFACE 'EMULADORES ALTERNATIVOS' NO MENU "
"'OUTROS AJUSTES'"
msgid "UPDATE"
msgstr "ATUALIZAR"
@ -2361,12 +2340,12 @@ msgid ""
"ACCOMPLISHED. AS IS ALSO DESCRIBED IN THAT DOCUMENT, NEVER UNPACK A NEW "
"RELEASE ON TOP OF AN OLD INSTALLATION AS THAT MAY BREAK THE APPLICATION."
msgstr ""
"O ATUALIZADOR DE APLICATIVOS VAI BAIXAR A VERSÃO PORTÁTIL MAIS RECENTE DO "
"WINDOWS PARA VOCÊ, MAS SERÁ NECESSÁRIO REALIZAR A ATUALIZAÇÃO MANUALMENTE. "
"CONSULTE O ARQUIVO README.TXT DENTRO DO ARQUIVO ZIP BAIXADO PARA OBTER "
"INSTRUÇÕES SOBRE COMO FAZER ISSO. COMO TAMBÉM ESTÁ DESCRITO NESSE DOCUMENTO, "
"NUNCA DESCOMPACTE UMA NOVA VERSÃO POR CIMA DE UMA INSTALAÇÃO ANTIGA, POIS "
"ISSO PODE DANIFICAR O APLICATIVO."
"O ATUALIZADOR DESTE APP VAI BAIXAR A VERSÃO PORTÁTIL MAIS RECENTE DO WINDOWS "
"PARA VOCÊ, MAS SERÁ NECESSÁRIO EFETUAR A ATUALIZAÇÃO MANUALMENTE. CONSULTE O "
"ARQUIVO README.TXT DENTRO DO ARQUIVO ZIP BAIXADO PARA OBTER INSTRUÇÕES SOBRE "
"COMO FAZER ISSO. COMO TAMBÉM ESTÁ DESCRITO NESSE DOCUMENTO, NUNCA "
"DESCOMPACTE UMA NOVA VERSÃO POR CIMA DE UMA INSTALAÇÃO ANTIGA, POIS ISSO "
"PODE DANIFICAR O APLICATIVO."
msgid ""
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST WINDOWS INSTALLER RELEASE "
@ -2374,23 +2353,22 @@ msgid ""
"DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO "
"UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP."
msgstr ""
"O ATUALIZADOR DE APLICATIVOS VAI BAIXAR A VERSÃO INSTALÁVEL MAIS RECENTE DO "
"WINDOWS PARA VOCÊ, MAS SERÁ NECESSÁRIO EXECUTÁ-LO MANUALMENTE PARA REALIZAR "
"A ATUALIZAÇÃO. AO FAZER ISSO, CERTIFIQUE-SE DE RESPONDER SIM À PERGUNTA "
"SOBRE A NECESSIDADE DE DESINSTALAR A VERSÃO ANTIGA, CASO CONTRÁRIO, SUA "
"CONFIGURAÇÃO PODERÁ ACABAR SENDO CORROMPIDA."
"O ATUALIZADOR DESTE APP VAI BAIXAR A VERSÃO INSTALÁVEL MAIS RECENTE DO "
"WINDOWS PARA VOCÊ, MAS SERÁ NECESSÁRIO EXECUTÁ-LO MANUALMENTE PARA EFETUAR A "
"ATUALIZAÇÃO. AO FAZER ISSO, CERTIFIQUE-SE DE RESPONDER SIM À PERGUNTA SOBRE "
"PRECISAR DESINSTALAR A VERSÃO ANTIGA, CASO CONTRÁRIO, SUA CONFIGURAÇÃO PODE "
"SER CORROMPIDA."
msgid ""
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU "
"WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE."
msgstr ""
"O ATUALIZADOR DE APLICATIVOS VAI BAIXAR A VERSÃO MAIS RECENTE PARA VOCÊ, MAS "
"SERÁ NECESSÁRIO INSTALAR MANUALMENTE O ARQUIVO DMG PARA REALIZAR A "
"ATUALIZAÇÃO."
"O ATUALIZADOR DESTE APP VAI BAIXAR A VERSÃO MAIS RECENTE PARA VOCÊ, MAS SERÁ "
"NECESSÁRIO INSTALAR MANUALMENTE O ARQUIVO DMG PARA EFETUAR A ATUALIZAÇÃO."
#, c-format
msgid "LAUNCHING GAME '%s'"
msgstr "INICIANDO O JOGO '%s'"
msgstr "ABRINDO O JOGO '%s'"
msgid "menu"
msgstr "menu"
@ -2466,21 +2444,19 @@ msgid "NONE SELECTED"
msgstr "NENHUM ESCOLHIDO"
msgid "No screenshot found, couldn't generate miximage"
msgstr ""
"Nenhuma captura de tela foi encontrada, não foi possível gerar a imagem mix"
msgstr "Nenhuma captura de tela foi encontrada, falhar ao gerar a imagem mix"
msgid "Screenshot in unknown format, couldn't generate miximage"
msgstr ""
"A captura de tela está em um formato desconhecido, não foi possível gerar a "
"imagem mix"
"A captura de tela está num formato desconhecido, falhar ao gerar a imagem mix"
msgid "Screenshot in unsupported format, couldn't generate miximage"
msgstr ""
"A captura de tela está em um formato não suportado, não foi possível gerar a "
"imagem mix"
"A captura de tela está num formato não suportado, falhar ao gerar a imagem "
"mix"
msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage"
msgstr "Erro ao carregar captura de tela, não foi possível gerar a imagem mix"
msgstr "Erro ao carregar captura de tela, falhar ao gerar a imagem mix"
msgid "Error loading marquee image, corrupt file?"
msgstr "Erro ao carregar imagem do letreiro, arquivo corrompido?"
@ -2534,7 +2510,7 @@ msgid "Creating system directories..."
msgstr "Criando as pastas de sistemas..."
msgid "ERROR: COULDN'T RENDER PDF FILE"
msgstr "ERRO: NÃO FOI POSSÍVEL RENDERIZAR O ARQUIVO PDF"
msgstr "ERRO: FALHA AO RENDERIZAR ARQUIVO PDF"
#, c-format
msgid "ADDED INPUT DEVICE '%s'"
@ -2700,10 +2676,10 @@ msgid "LOAD DEFAULT"
msgstr "CARREGAR O PADRÃO"
msgid "DISCARD CHANGES"
msgstr "DESCARTAR AS MUDANÇAS"
msgstr "DESCARTAR MUDANÇAS"
msgid "discard changes"
msgstr "descartar as mudanças"
msgstr "descartar mudanças"
msgid "CONFIGURING"
msgstr "CONFIGURANDO"