Updated the ru_RU translations

This commit is contained in:
Leon Styhre 2024-09-03 19:58:06 +02:00
parent e9f4b4b261
commit be1017dbc3

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n" "Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-01 13:21+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-01 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-27 11:30+0400\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-03 16:34+0400\n"
"Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n" "Last-Translator: Northwestern Software <info@es-de.org>\n"
"Language-Team: Русский <info@es-de.org>\n" "Language-Team: Русский <info@es-de.org>\n"
"Language: ru_RU\n" "Language: ru_RU\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n"
msgid "Network error (status:" msgid "Network error (status:"
msgstr "Ошибка сети (статус:" msgstr "Ошибка сети (статус:"
@ -34,31 +34,26 @@ msgstr "Для получения доп. информации посетите"
msgid "No Entries Found" msgid "No Entries Found"
msgstr "Не Найдено Записей" msgstr "Не Найдено Записей"
#, fuzzy
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "all" msgid "all"
msgstr "маленький" msgstr "все"
#, fuzzy
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "all games" msgid "all games"
msgstr "все игры" msgstr "все игры"
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "recent" msgid "recent"
msgstr "" msgstr "недавние"
#, fuzzy
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "last played" msgid "last played"
msgstr "последние" msgstr "последние"
#, fuzzy
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "favorites" msgid "favorites"
msgstr "избранное" msgstr "избранное"
#, fuzzy
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "collections" msgid "collections"
msgstr "коллекции" msgstr "коллекции"
@ -307,9 +302,8 @@ msgstr "СКОЛЬЖЕНИЕ (ВСТРОЕННЫЙ)"
msgid "FADE (BUILT-IN)" msgid "FADE (BUILT-IN)"
msgstr "ЗАТУХАНИЕ (ВСТРОЕННОЕ)" msgstr "ЗАТУХАНИЕ (ВСТРОЕННОЕ)"
#, fuzzy
msgid "THEME LANGUAGE" msgid "THEME LANGUAGE"
msgstr "ПРЕДПОЧИТАЕМЫЙ ЯЗЫК" msgstr "ЯЗЫК ТЕМЫ"
msgid "APPLICATION LANGUAGE" msgid "APPLICATION LANGUAGE"
msgstr "ЯЗЫК ПРИЛОЖЕНИЯ" msgstr "ЯЗЫК ПРИЛОЖЕНИЯ"
@ -373,7 +367,7 @@ msgid "DARK"
msgstr "ТЁМНАЯ" msgstr "ТЁМНАЯ"
msgid "DARK AND RED" msgid "DARK AND RED"
msgstr "" msgstr "ТЁМНЫЙ И КРАСНЫЙ"
msgid "LIGHT" msgid "LIGHT"
msgstr "СВЕТЛАЯ" msgstr "СВЕТЛАЯ"
@ -711,13 +705,13 @@ msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
msgstr "ПОКАЗЫВАТЬ СКРЫТЫЕ ИГРЫ" msgstr "ПОКАЗЫВАТЬ СКРЫТЫЕ ИГРЫ"
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS" msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
msgstr "РАЗРЕШИТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ СЦЕНАРИИ СОБЫТИЙ" msgstr "РАЗРЕШИТЬ ПОЛЬЗ. СЦЕНАРИИ СОБЫТИЙ"
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES" msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
msgstr "ПОКАЗЫВАТЬ ТОЛЬКО ИГРЫ ИЗ ФАЙЛОВ GAMELIST.XML" msgstr "ПОКАЗЫВАТЬ ИГРЫ ТОЛЬКО ИЗ GAMELIST.XML"
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)" msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
msgstr "УДАЛЯТЬ ЛИШНЕЕ ИНФО ОБ ИМЕНИ MAME (НУЖЕН ПЕРЕЗАПУСК)" msgstr "УДАЛЯТЬ ЛИШНЕЕ У ИМЕНИ MAME (НУЖЕН ПЕРЕЗАПУСК)"
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)" msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
msgstr "ОТКЛ. КОМПОЗИЦИЮ РАБ. СТОЛА (НУЖЕН ПЕРЕЗАПУСК)" msgstr "ОТКЛ. КОМПОЗИЦИЮ РАБ. СТОЛА (НУЖЕН ПЕРЕЗАПУСК)"
@ -800,7 +794,7 @@ msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
msgstr "НАСТРОЙКИ ЗАСТАВКИ" msgstr "НАСТРОЙКИ ЗАСТАВКИ"
msgid "choose" msgid "choose"
msgstr "выберите" msgstr "выбор"
msgid "select" msgid "select"
msgstr "выбрать" msgstr "выбрать"
@ -921,7 +915,7 @@ msgstr "РАЗРЕШЕНИЕ МИКС-ИЗОБРАЖЕНИЯ"
msgctxt "short" msgctxt "short"
msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT" msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ ПОДГОНКА СКРИНШОТОВ" msgstr "ГОРИЗ. ПОДГОНКА СКРИНШОТОВ"
msgid "CONTAIN" msgid "CONTAIN"
msgstr "ПО СОДЕРЖИМОМУ" msgstr "ПО СОДЕРЖИМОМУ"
@ -937,7 +931,7 @@ msgstr "ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ ПОДГОНКА СКРИНШОТОВ"
msgctxt "short" msgctxt "short"
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПОДГОНКА СКРИНШОТОВ" msgstr "ВЕРТ. ПОДГОНКА СКРИНШОТОВ"
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT" msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
msgstr "ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПОДГОНКА СКРИНШОТОВ" msgstr "ВЕРТИКАЛЬНАЯ ПОДГОНКА СКРИНШОТОВ"
@ -1139,13 +1133,13 @@ msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ КОЛЛЕКЦИИ ИГР" msgstr "ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ КОЛЛЕКЦИИ ИГР"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
msgstr "СОЗДАТЬ НОВУЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКУЮ КОЛЛЕКЦИЮ ИЗ ТЕМЫ" msgstr "СОЗДАТЬ НОВУЮ ПОЛЬЗ. КОЛЛЕКЦИЮ ИЗ ТЕМЫ"
msgid "SELECT THEME FOLDER" msgid "SELECT THEME FOLDER"
msgstr "ВЫБРАТЬ ПАПКУ С ТЕМОЙ" msgstr "ВЫБРАТЬ ПАПКУ С ТЕМОЙ"
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION" msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION"
msgstr "СОЗДАТЬ НОВУЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКУЮ КОЛЛЕКЦИЮ" msgstr "СОЗДАТЬ НОВУЮ ПОЛЬЗ. КОЛЛЕКЦИЮ"
msgid "NEW COLLECTION NAME" msgid "NEW COLLECTION NAME"
msgstr "ИМЯ НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ" msgstr "ИМЯ НОВОЙ КОЛЛЕКЦИИ"
@ -1157,7 +1151,7 @@ msgid "CREATE COLLECTION?"
msgstr "СОЗДАТЬ КОЛЛЕКЦИЮ?" msgstr "СОЗДАТЬ КОЛЛЕКЦИЮ?"
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION" msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
msgstr "УДАЛИТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКУЮ КОЛЛЕКЦИЮ" msgstr "УДАЛИТЬ ПОЛЬЗ. КОЛЛЕКЦИЮ"
msgid "COLLECTION TO DELETE" msgid "COLLECTION TO DELETE"
msgstr "КОЛЛЕКЦИЯ К УДАЛЕНИЮ" msgstr "КОЛЛЕКЦИЯ К УДАЛЕНИЮ"
@ -2027,18 +2021,22 @@ msgstr "УДАЛЁН '%s' ИЗ '%s'"
msgid "This collection is empty" msgid "This collection is empty"
msgstr "Эта коллекция пуста" msgstr "Эта коллекция пуста"
#, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'" msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'"
msgstr "Эта коллекция содержит 1 игру: '%s [%s]'" msgstr "Эта коллекция содержит 1 игру: '%s [%s]'"
#, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'" msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'"
msgstr "Эта коллекция содержит 2 игры: '%s [%s]' и '%s [%s]'" msgstr "Эта коллекция содержит 2 игры: '%s [%s]' и '%s [%s]'"
#, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'" msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'"
msgstr "Эта коллекция содержит 3 игры: '%s [%s]', '%s [%s]' и '%s [%s]'" msgstr "Эта коллекция содержит 3 игры: '%s [%s]', '%s [%s]' и '%s [%s]'"
#, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "" msgid ""
"This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among " "This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among "
@ -2055,18 +2053,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"Эта коллекция содержит %i игр: '%s [%s]', '%s [%s]' и '%s [%s]', среди прочих" "Эта коллекция содержит %i игр: '%s [%s]', '%s [%s]' и '%s [%s]', среди прочих"
#, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 1 game: '%s'" msgid "This collection contains 1 game: '%s'"
msgstr "Эта коллекция содержит 1 игру: '%s'" msgstr "Эта коллекция содержит 1 игру: '%s'"
#, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'" msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'"
msgstr "Эта коллекция содержит 2 игры: '%s' и '%s'" msgstr "Эта коллекция содержит 2 игры: '%s' и '%s'"
#, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'" msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'"
msgstr "Эта коллекция содержит 3 игры: '%s', '%s' и '%s'" msgstr "Эта коллекция содержит 3 игры: '%s', '%s' и '%s'"
#, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others" msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others"
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2078,7 +2080,7 @@ msgstr[2] "Эта коллекция содержит %i игр: '%s', '%s' и '
#, c-format #, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "'%s' is filtered so there may be more games available" msgid "'%s' is filtered so there may be more games available"
msgstr "" msgstr "'%s' отфильтрован - без фильтра может быть больше игр"
#, c-format #, c-format
msgid "DELETED COLLECTION '%s'" msgid "DELETED COLLECTION '%s'"
@ -2236,35 +2238,35 @@ msgstr "случайно"
msgid "screensaver" msgid "screensaver"
msgstr "заставка" msgstr "заставка"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "%i game" msgid "%i game"
msgid_plural "%i games" msgid_plural "%i games"
msgstr[0] "пропустить игру" msgstr[0] "%i игра"
msgstr[1] "пропустить игру" msgstr[1] "%i игры"
msgstr[2] "пропустить игру" msgstr[2] "%i игр"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "(%i favorite)" msgid "(%i favorite)"
msgid_plural "(%i favorites)" msgid_plural "(%i favorites)"
msgstr[0] "избранное" msgstr[0] "(%i избранная)"
msgstr[1] "избранное" msgstr[1] "(%i избранные)"
msgstr[2] "избранное" msgstr[2] "(%i избранных)"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "%i favorite" msgid "%i favorite"
msgid_plural "%i favorites" msgid_plural "%i favorites"
msgstr[0] "избранное" msgstr[0] "%i избранная"
msgstr[1] "избранное" msgstr[1] "%i избранны"
msgstr[2] "избранное" msgstr[2] "%i избранных"
msgid "system" msgid "system"
msgstr "система" msgstr "система"
msgid "view media" msgid "view media"
msgstr "просмотр медиа" msgstr "медиа"
msgid "options" msgid "options"
msgstr "опции" msgstr "опции"
@ -2274,11 +2276,11 @@ msgstr "к игре"
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "" msgstr "да"
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "no" msgid "no"
msgstr "" msgstr "нет"
msgid "" msgid ""
"IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE " "IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE "
@ -2695,33 +2697,33 @@ msgstr "добавить ползвезды"
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "%i day ago" msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago" msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%i день назад"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%i дня назад"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%i дней назад"
#, c-format #, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "%i hour ago" msgid "%i hour ago"
msgid_plural "%i hours ago" msgid_plural "%i hours ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%i час назад"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%i часа назад"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%i часов назад"
#, c-format #, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "%i minute ago" msgid "%i minute ago"
msgid_plural "%i minutes ago" msgid_plural "%i minutes ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%i минуту назад"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%i минуты назад"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%i минут назад"
#, c-format #, c-format
msgctxt "theme" msgctxt "theme"
msgid "%i second ago" msgid "%i second ago"
msgid_plural "%i seconds ago" msgid_plural "%i seconds ago"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%i секунд назад"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%i секунды назад"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%i секунд назад"
msgid "SPACE" msgid "SPACE"
msgstr "ПРОБЕЛ" msgstr "ПРОБЕЛ"
@ -2795,7 +2797,7 @@ msgid "GAMEPAD"
msgstr "ГЕЙМПАД" msgstr "ГЕЙМПАД"
msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP" msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP"
msgstr "УДЕРЖИВАЙТЕ ЛЮБУЮ КНОПКУ 1 СЕКУНДУ ДЛЯ ПРОПУСКА" msgstr "ДЕРЖИТЕ ЛЮБУЮ КНОПКУ 1 СЕК. ДЛЯ ПРОПУСКА"
msgid "NOT DEFINED" msgid "NOT DEFINED"
msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЁН" msgstr "НЕ ОПРЕДЕЛЁН"