mirror of
https://github.com/RetroDECK/ES-DE.git
synced 2024-11-22 06:05:38 +00:00
2898 lines
68 KiB
Plaintext
2898 lines
68 KiB
Plaintext
# ES-DE Frontend translation strings.
|
||
# Copyright (c) 2024 Northwestern Software AB
|
||
# This file is distributed under the same license as the ES-DE Frontend package.
|
||
# Northwestern Software <info@es-de.org>, 2024.
|
||
# Stefan <s.vandenbroekprive@gmail.com>, 2024.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ES-DE Frontend\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: info@es-de.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 14:58+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 21:00+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Stefan <s.vandenbroekprive@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Nederlands <info@es-de.org>\n"
|
||
"Language: nl_NL\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
|
||
|
||
msgid "Network error (status:"
|
||
msgstr "Netwerkfout (status:"
|
||
|
||
msgid "New prerelease available:"
|
||
msgstr "Nieuwe prerelease beschikbaar:"
|
||
|
||
msgid "New release available:"
|
||
msgstr "Nieuwe release beschikbaar:"
|
||
|
||
msgid "For more information visit"
|
||
msgstr "Voor meer informatie bezoek"
|
||
|
||
msgid "No Entries Found"
|
||
msgstr "Geen items gevonden"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "alle"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "all games"
|
||
msgstr "alle spellen"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "recent"
|
||
msgstr "recent"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "last played"
|
||
msgstr "laatst gespeeld"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "favorites"
|
||
msgstr "favorieten"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "collections"
|
||
msgstr "verzamelingen"
|
||
|
||
msgid "ScreenScraper error:"
|
||
msgstr "ScreenScraper-fout:"
|
||
|
||
msgid "ScreenScraper: Wrong username or password"
|
||
msgstr "ScreenScraper: Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord"
|
||
|
||
msgid "Network error:"
|
||
msgstr "Netwerkfout:"
|
||
|
||
msgid "Media directory does not exist and can't be created."
|
||
msgstr "De mediamap bestaat niet en kan niet worden aangemaakt."
|
||
|
||
msgid "Permission problems?"
|
||
msgstr "Problemen met toestemming?"
|
||
|
||
msgid "Failed to open path for writing media file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Het openen van het pad voor het schrijven van het mediabestand is mislukt."
|
||
|
||
msgid "Couldn't save media file, permission problems or is the disk full?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan het mediabestand niet opslaan, zijn er problemen met de rechten of is de "
|
||
"schijf vol?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't save resized image, permission problems or is the disk full?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan de gewijzigde afbeelding niet opslaan, zijn er rechtenproblemen of is de "
|
||
"schijf vol?"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "NAME"
|
||
msgstr "NAAM"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER NAME"
|
||
msgstr "VOER NAAM IN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "SORTNAME"
|
||
msgstr "SORTEERNAAM"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER SORTNAME"
|
||
msgstr "VOER SORTNAME IN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "CUSTOM COLLECTIONS SORTNAME"
|
||
msgstr "AANGEPASTE COLLECTIES SORTNAME"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER COLLECTIONS SORTNAME"
|
||
msgstr "VOER COLLECTIES IN SORTNAME"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "DESCRIPTION"
|
||
msgstr "BESCHRIJVING"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER DESCRIPTION"
|
||
msgstr "VOER BESCHRIJVING IN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "RATING"
|
||
msgstr "BEOORDELING"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "RELEASE DATE"
|
||
msgstr "PUBLICATIEDATUM"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "DEVELOPER"
|
||
msgstr "ONTWIKKELAAR"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER DEVELOPER"
|
||
msgstr "ONTWIKKELAAR VOEREN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "PUBLISHER"
|
||
msgstr "UITGEVER"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER PUBLISHER"
|
||
msgstr "VOER UITGEVER IN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "GENRE"
|
||
msgstr "GENRE"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER GENRE"
|
||
msgstr "VOER GENRE IN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "PLAYERS"
|
||
msgstr "SPELERS"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER NUMBER OF PLAYERS"
|
||
msgstr "VOER HET AANTAL SPELERS IN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "FAVORITE"
|
||
msgstr "FAVORIET"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "COMPLETED"
|
||
msgstr "VOLTOOID"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "KIDGAME"
|
||
msgstr "KINDERSPEL"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "KIDGAME (ONLY AFFECTS BADGES)"
|
||
msgstr "KIDGAME (heeft alleen invloed op BADGES)"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "HIDDEN"
|
||
msgstr "VERBORGEN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "BROKEN/NOT WORKING"
|
||
msgstr "KAPOT/WERKT NIET"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "EXCLUDE FROM GAME COUNTER"
|
||
msgstr "UITSLUITEN VAN SPELTELLER"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "EXCLUDE FROM MULTI-SCRAPER"
|
||
msgstr "UITSLUITEN VAN MULTI-SCHRAPER"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "HIDE METADATA FIELDS"
|
||
msgstr "METADATA-VELDEN VERBERGEN"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "TIMES PLAYED"
|
||
msgstr "KEER GESPEELD"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER NUMBER OF TIMES PLAYED"
|
||
msgstr "VOER HET AANTAL KEER IN DAT JE GESPEELD HEBT"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "CONTROLLER"
|
||
msgstr "CONTROLLER"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "SELECT CONTROLLER"
|
||
msgstr "SELECTEER CONTROLLER"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ALTERNATIVE EMULATOR"
|
||
msgstr "ALTERNATIEVE EMULATOR"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "SELECT ALTERNATIVE EMULATOR"
|
||
msgstr "SELECTEER ALTERNATIEVE EMULATOR"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "FOLDER LINK"
|
||
msgstr "MAP LINK"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "SELECT FOLDER LINK"
|
||
msgstr "SELECTEER MAP LINK"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "LAST PLAYED"
|
||
msgstr "LAATST GESPEELD"
|
||
|
||
msgctxt "metadata"
|
||
msgid "ENTER LAST PLAYED DATE"
|
||
msgstr "VOER DE LAATSTE SPEELDATUM IN"
|
||
|
||
msgid "MAIN MENU"
|
||
msgstr "HOOFDMENU"
|
||
|
||
msgid "SCRAPER"
|
||
msgstr "SCRAPER"
|
||
|
||
msgid "UI SETTINGS"
|
||
msgstr "UI-INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "SOUND SETTINGS"
|
||
msgstr "GELUIDSINSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "INPUT DEVICE SETTINGS"
|
||
msgstr "INSTELLINGEN INPUT-APPARAAT"
|
||
|
||
msgid "GAME COLLECTION SETTINGS"
|
||
msgstr "INSTELLINGEN VOOR SPELVERZAMELING"
|
||
|
||
msgid "OTHER SETTINGS"
|
||
msgstr "ANDERE INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "UTILITIES"
|
||
msgstr "HULPPROGRAMMA'S"
|
||
|
||
msgid "QUIT ES-DE"
|
||
msgstr "STOP ES-DE"
|
||
|
||
msgid "QUIT"
|
||
msgstr "STOPPEN"
|
||
|
||
msgid "THEME"
|
||
msgstr "THEMA"
|
||
|
||
msgid "THEME DOWNLOADER"
|
||
msgstr "THEMA DOWNLOADER"
|
||
|
||
msgid "THEME VARIANT"
|
||
msgstr "THEMA VARIANT"
|
||
|
||
msgid "NONE DEFINED"
|
||
msgstr "NIET GEDEFINIEERD"
|
||
|
||
msgid "THEME COLOR SCHEME"
|
||
msgstr "THEMA KLEURENSCHEMA"
|
||
|
||
msgid "THEME FONT SIZE"
|
||
msgstr "THEMA LETTERGROOTTE"
|
||
|
||
msgid "THEME ASPECT RATIO"
|
||
msgstr "THEMA ASPECTVERHOUDING"
|
||
|
||
msgid "THEME TRANSITIONS"
|
||
msgstr "THEMA-OVERGANGEN"
|
||
|
||
msgid "AUTOMATIC"
|
||
msgstr "AUTOMATISCH"
|
||
|
||
msgid "THEME PROFILE"
|
||
msgstr "THEMA PROFIEL"
|
||
|
||
msgid "INSTANT (BUILT-IN)"
|
||
msgstr "DIRECT (INGEBOUWD)"
|
||
|
||
msgid "SLIDE (BUILT-IN)"
|
||
msgstr "SCHUIF (INGEBOUWD)"
|
||
|
||
msgid "FADE (BUILT-IN)"
|
||
msgstr "FADE (INGEBOUWD)"
|
||
|
||
msgid "THEME LANGUAGE"
|
||
msgstr "THEMA TAAL"
|
||
|
||
msgid "APPLICATION LANGUAGE"
|
||
msgstr "APPLICATIE TAAL"
|
||
|
||
msgid "QUICK SYSTEM SELECT"
|
||
msgstr "SNEL SYSTEEM SELECTIE"
|
||
|
||
msgid "LEFT/RIGHT OR SHOULDERS"
|
||
msgstr "LINKS/RECHTS OF SCHOUDERS"
|
||
|
||
msgid "LEFT/RIGHT OR TRIGGERS"
|
||
msgstr "LINKS/RECHTS OF TRIGGERS"
|
||
|
||
msgid "SHOULDERS"
|
||
msgstr "SCHOUDERS"
|
||
|
||
msgid "TRIGGERS"
|
||
msgstr "TRIGGERS"
|
||
|
||
msgid "LEFT/RIGHT"
|
||
msgstr "LINKS/RECHTS"
|
||
|
||
msgid "DISABLED"
|
||
msgstr "GEHANDICAPT"
|
||
|
||
msgid "GAMELIST ON STARTUP"
|
||
msgstr "GAMELIJST BIJ OPSTARTEN"
|
||
|
||
msgid "NONE"
|
||
msgstr "GEEN"
|
||
|
||
msgid "SYSTEMS SORTING"
|
||
msgstr "SYSTEEMSORTERING"
|
||
|
||
msgid "FULL NAMES OR CUSTOM"
|
||
msgstr "VOLLEDIGE NAMEN OF AANGEPASTE NAMEN"
|
||
|
||
msgid "RELEASE YEAR"
|
||
msgstr "JAAR VAN UITGAVE"
|
||
|
||
msgid "MANUFACTURER, RELEASE YEAR"
|
||
msgstr "FABRIKANT, UITGAVEJAAR"
|
||
|
||
msgid "HW TYPE, RELEASE YEAR"
|
||
msgstr "HW-TYPE, UITGAVEJAAR"
|
||
|
||
msgid "MANUFACTURER, HW TYPE, REL. YEAR"
|
||
msgstr "FABRIKANT, HW-TYPE, REL. JAAR"
|
||
|
||
msgctxt "short"
|
||
msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER"
|
||
msgstr "SPELLEN STANDAARD SORTEERVOLGORDE"
|
||
|
||
msgid "GAMES DEFAULT SORT ORDER"
|
||
msgstr "SPELLEN STANDAARD SORTEERVOLGORDE"
|
||
|
||
msgid "MENU COLOR SCHEME"
|
||
msgstr "MENU KLEURENSCHEMA"
|
||
|
||
msgid "DARK"
|
||
msgstr "DONKER"
|
||
|
||
msgid "DARK AND RED"
|
||
msgstr "DONKER EN ROOD"
|
||
|
||
msgid "LIGHT"
|
||
msgstr "LICHT"
|
||
|
||
msgid "MENU OPENING ANIMATION"
|
||
msgstr "MENU OPENING ANIMATIE"
|
||
|
||
msgid "SCALE-UP"
|
||
msgstr "OPSCHALING"
|
||
|
||
msgid "LAUNCH SCREEN DURATION"
|
||
msgstr "DUUR VAN HET STARTSCHERM"
|
||
|
||
msgid "NORMAL"
|
||
msgstr "NORMAAL"
|
||
|
||
msgid "BRIEF"
|
||
msgstr "KORT"
|
||
|
||
msgid "LONG"
|
||
msgstr "LANG"
|
||
|
||
msgid "UI MODE"
|
||
msgstr "UI-MODUS"
|
||
|
||
msgid "FULL"
|
||
msgstr "VOL"
|
||
|
||
msgid "KIOSK"
|
||
msgstr "KIOSK"
|
||
|
||
msgid "KID"
|
||
msgstr "KIND"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"THIS CHANGES THE UI TO THE RESTRICTED MODE\n"
|
||
"'KIOSK'\n"
|
||
"THIS WILL HIDE MOST MENU OPTIONS\n"
|
||
"TO UNLOCK AND RETURN TO THE FULL UI, ENTER THIS CODE:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT VERANDERT DE UI NAAR DE BEPERKTE MODUS\n"
|
||
"'KIOSK'\n"
|
||
"DIT VERBERGT DE MEESTE MENU-OPTIES\n"
|
||
"OM TE ONTGRENDELEN EN TERUG TE GAAN NAAR DE VOLLEDIGE UI, VOER DEZE CODE "
|
||
"IN:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"WILT U DOORGAAN?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"THIS CHANGES THE UI TO THE RESTRICTED MODE\n"
|
||
"'KID'\n"
|
||
"THIS ONLY ENABLES GAMES THAT HAVE BEEN FLAGGED\n"
|
||
"AS SUITABLE FOR CHILDREN\n"
|
||
"TO UNLOCK AND RETURN TO THE FULL UI, ENTER THIS CODE:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"DO YOU WANT TO PROCEED?"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT VERANDERT DE UI NAAR DE BEPERKTE MODUS\n"
|
||
"'KID'\n"
|
||
"DIT ZORGT ER ALLEEN VOOR DAT SPELLETJES DIE ZIJN GEMARKEERD\n"
|
||
"ALS GESCHIKT VOOR KINDEREN\n"
|
||
"OM TE ONTGRENDELEN EN TERUG TE GAAN NAAR DE VOLLEDIGE UI, VOER DEZE CODE "
|
||
"IN:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"WILT U DOORGAAN?"
|
||
|
||
msgid "YES"
|
||
msgstr "JA"
|
||
|
||
msgid "NO"
|
||
msgstr "NEE"
|
||
|
||
msgid "RANDOM ENTRY BUTTON"
|
||
msgstr "TOEWIJZING KNOP"
|
||
|
||
msgid "GAMES ONLY"
|
||
msgstr "ALLEEN SPELLETJES"
|
||
|
||
msgid "GAMES AND SYSTEMS"
|
||
msgstr "SPELLEN EN SYSTEMEN"
|
||
|
||
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
|
||
msgstr "MEDIA VIEWER-INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
|
||
msgstr "SCREENSAVER-INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "ENABLE THEME VARIANT TRIGGERS"
|
||
msgstr "THEMA VARIANT TRIGGERS INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "BLUR BACKGROUND WHEN MENU IS OPEN"
|
||
msgstr "ACHTERGROND VERVAGEN ALS HET MENU GEOPEND IS"
|
||
|
||
msgid "SORT FOLDERS ON TOP OF GAMELISTS"
|
||
msgstr "SORTEER MAPPEN BOVEN OP GAMELISTEN"
|
||
|
||
msgid "SORT FAVORITE GAMES ABOVE NON-FAVORITES"
|
||
msgstr "SORTEER FAVORIETE SPELLEN BOVEN NIET-FAVORIETEN"
|
||
|
||
msgid "ADD STAR MARKINGS TO FAVORITE GAMES"
|
||
msgstr "VOEG STERRENMARKERINGEN TOE AAN FAVORIETE SPELLETJES"
|
||
|
||
msgid "ENABLE TEXTLIST QUICK SCROLLING OVERLAY"
|
||
msgstr "OVERLAY VOOR SNEL SCROLLEN VAN TEKSTLIJST INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "ENABLE VIRTUAL KEYBOARD"
|
||
msgstr "VIRTUEEL TOETSENBORD INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "ENABLE TOGGLE FAVORITES BUTTON"
|
||
msgstr "KNOP FAVORIETEN INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "ENABLE GAMELIST FILTERS"
|
||
msgstr "GAMELIST-FILTERS INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "DISPLAY ON-SCREEN HELP"
|
||
msgstr "WEERGAVE VAN ON-SCREEN HELP"
|
||
|
||
msgid "SYSTEM VOLUME"
|
||
msgstr "SYSTEEMVOLUME"
|
||
|
||
msgid "NAVIGATION SOUNDS VOLUME"
|
||
msgstr "NAVIGATIE GELUIDEN VOLUME"
|
||
|
||
msgid "VIDEO PLAYER VOLUME"
|
||
msgstr "VIDEOSPELERVOLUME"
|
||
|
||
msgid "PLAY AUDIO FOR GAMELIST AND SYSTEM VIEW VIDEOS"
|
||
msgstr "SPEEL AUDIO VOOR GAMELIST EN SYSTEEM VIDEO'S BEKIJKEN"
|
||
|
||
msgid "PLAY AUDIO FOR MEDIA VIEWER VIDEOS"
|
||
msgstr "AUDIO AFSPELEN VOOR MEDIA VIEWER VIDEO'S"
|
||
|
||
msgid "PLAY AUDIO FOR SCREENSAVER VIDEOS"
|
||
msgstr "SPEEL AUDIO VOOR SCREENSAVER VIDEO'S"
|
||
|
||
msgid "ENABLE NAVIGATION SOUNDS"
|
||
msgstr "NAVIGATIEGELUIDEN INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "CONTROLLER TYPE"
|
||
msgstr "CONTROLLERTYPE"
|
||
|
||
msgid "TOUCH OVERLAY SIZE"
|
||
msgstr "GROOTTE VAN DE TOUCH OVERLAY"
|
||
|
||
msgid "MEDIUM"
|
||
msgstr "GEMIDDELD"
|
||
|
||
msgid "LARGE"
|
||
msgstr "GROOT"
|
||
|
||
msgid "SMALL"
|
||
msgstr "KLEIN"
|
||
|
||
msgid "EXTRA SMALL"
|
||
msgstr "EXTRA KLEIN"
|
||
|
||
msgid "TOUCH OVERLAY OPACITY"
|
||
msgstr "TOUCH OVERLAY OPACITEIT"
|
||
|
||
msgid "LOW"
|
||
msgstr "LAAG"
|
||
|
||
msgid "VERY LOW"
|
||
msgstr "ZEER LAAG"
|
||
|
||
msgid "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIME"
|
||
msgstr "TOUCH OVERLAY FADE-OUT TIJD"
|
||
|
||
msgid "ENABLE TOUCH OVERLAY"
|
||
msgstr "TOUCH OVERLAY INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DON'T DISABLE THE TOUCH OVERLAY UNLESS YOU ARE USING A CONTROLLER OR YOU "
|
||
"WILL LOCK YOURSELF OUT OF THE APP. IF THIS HAPPENS YOU WILL NEED TO "
|
||
"TEMPORARILY PLUG IN A CONTROLLER OR A KEYBOARD TO ENABLE THIS SETTING AGAIN, "
|
||
"OR YOU COULD CLEAR THE ES-DE STORAGE IN THE ANDROID APP SETTINGS TO FORCE "
|
||
"THE CONFIGURATOR TO RUN ON NEXT STARTUP"
|
||
msgstr ""
|
||
"SCHAKEL DE TOUCH OVERLAY NIET UIT, TENZIJ U EEN CONTROLLER GEBRUIKT, ANDERS "
|
||
"WORDT U UITGESLOTEN VAN DE APP. ALS DIT GEBEURT, MOET U TIJDELIJK EEN "
|
||
"CONTROLLER OF TOETSENBORD AANSLUITEN OM DEZE INSTELLING WEER IN TE "
|
||
"SCHAKELEN, OF U KUNT DE ES-DE OPSLAG IN DE INSTELLINGEN VAN DE ANDROID-APP "
|
||
"WISSEN OM DE CONFIGURATOR TE DWINGEN OM BIJ DE VOLGENDE OPSTART TE WORDEN "
|
||
"UITGEVOERD"
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "ONLY ACCEPT INPUT FROM FIRST CONTROLLER"
|
||
msgstr "ACCEPTEER ALLEEN INPUT VAN DE EERSTE CONTROLLER"
|
||
|
||
msgid "SWAP THE A/B AND X/Y BUTTONS"
|
||
msgstr "VERWISSEL DE A/B EN X/Y KNOPPEN"
|
||
|
||
msgid "IGNORE KEYBOARD INPUT"
|
||
msgstr "NEGEER TOETSENBORDINVOER"
|
||
|
||
msgid "CONFIGURE KEYBOARD AND CONTROLLERS"
|
||
msgstr "TOETSENBORD EN CONTROLLERS CONFIGUREREN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THE KEYBOARD AND CONTROLLERS ARE AUTOMATICALLY CONFIGURED, BUT USING THIS "
|
||
"TOOL YOU CAN OVERRIDE THE DEFAULT BUTTON MAPPINGS (THIS WILL NOT AFFECT THE "
|
||
"HELP PROMPTS)"
|
||
msgstr ""
|
||
"HET TOETSENBORD EN DE CONTROLLERS WORDEN AUTOMATISCH GECONFIGUREERD, MAAR "
|
||
"MET DEZE TOOL KUNT U DE STANDAARD KNOPPENTOEWIJZINGEN OVERSCHRIJDEN (DIT "
|
||
"HEEFT GEEN INVLOED OP DE HELPPROMPTS)"
|
||
|
||
msgid "PROCEED"
|
||
msgstr "DOORGAAN"
|
||
|
||
msgid "CANCEL"
|
||
msgstr "ANNULEREN"
|
||
|
||
msgid "ALTERNATIVE EMULATORS"
|
||
msgstr "ALTERNATIEVE EMULATORS"
|
||
|
||
msgid "GAME MEDIA DIRECTORY"
|
||
msgstr "GAME MEDIA GIDS"
|
||
|
||
msgid "ENTER GAME MEDIA DIRECTORY"
|
||
msgstr "GA NAAR DE GAME MEDIA DIRECTORY"
|
||
|
||
msgid "Default directory:"
|
||
msgstr "Standaardmap:"
|
||
|
||
msgid "SAVE"
|
||
msgstr "OPSLAAN"
|
||
|
||
msgid "SAVE CHANGES?"
|
||
msgstr "WIJZIGINGEN OPSLAAN?"
|
||
|
||
msgid "load default directory"
|
||
msgstr "laad standaardmap"
|
||
|
||
msgid "VRAM LIMIT"
|
||
msgstr "VRAM-LIMIET"
|
||
|
||
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA)"
|
||
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA)"
|
||
|
||
msgid "2X"
|
||
msgstr "2X"
|
||
|
||
msgid "4X"
|
||
msgstr "4X"
|
||
|
||
msgid "ANTI-ALIASING (MSAA) (REQUIRES RESTART)"
|
||
msgstr "ANTI-ALIASING (MSAA) (VEREIST HERSTART)"
|
||
|
||
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX"
|
||
msgstr "WEERGAVE-/MONITORINDEX"
|
||
|
||
msgid "DISPLAY/MONITOR INDEX (REQUIRES RESTART)"
|
||
msgstr "DISPLAY/MONITOR INDEX (VEREIST HERSTART)"
|
||
|
||
msgid "ROTATE SCREEN"
|
||
msgstr "SCHERM DRAAIEN"
|
||
|
||
msgid "90 DEGREES"
|
||
msgstr "90 GRADEN"
|
||
|
||
msgid "180 DEGREES"
|
||
msgstr "180 GRADEN"
|
||
|
||
msgid "270 DEGREES"
|
||
msgstr "270 GRADEN"
|
||
|
||
msgid "ROTATE SCREEN (REQUIRES RESTART)"
|
||
msgstr "SCHERM DRAAIEN (VEREIST HERSTART)"
|
||
|
||
msgid "KEYBOARD QUIT SHORTCUT"
|
||
msgstr "TOETSENBORD AFSLUITEN SNELKNOP"
|
||
|
||
msgctxt "short"
|
||
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
|
||
msgstr "WANNEER MOET JE DE GAMEMETADATA OPSLAAN"
|
||
|
||
msgid "ALWAYS"
|
||
msgstr "ALTIJD"
|
||
|
||
msgid "ON EXIT"
|
||
msgstr "BIJ UITGANG"
|
||
|
||
msgid "NEVER"
|
||
msgstr "NOOIT"
|
||
|
||
msgid "WHEN TO SAVE GAME METADATA"
|
||
msgstr "WANNEER MOET JE DE GAMEMETADATA OPSLAAN"
|
||
|
||
msgid "APPLICATION UPDATES"
|
||
msgstr "TOEPASSINGSUPDATES"
|
||
|
||
msgid "DAILY"
|
||
msgstr "DAGELIJKS"
|
||
|
||
msgid "WEEKLY"
|
||
msgstr "WEKELIJKS"
|
||
|
||
msgid "MONTHLY"
|
||
msgstr "MAANDELIJKS"
|
||
|
||
msgid "CHECK FOR APPLICATION UPDATES"
|
||
msgstr "CONTROLEER OP AANVRAAGUPDATES"
|
||
|
||
msgid "INCLUDE PRERELEASES IN UPDATE CHECKS"
|
||
msgstr "NEEM PRERELEASES OP IN UPDATE CONTROLES"
|
||
|
||
msgid "HIDE TASKBAR (REQUIRES RESTART)"
|
||
msgstr "TAAKBALK VERBERGEN (VEREIST HERSTART)"
|
||
|
||
msgid "RUN IN BACKGROUND (WHILE GAME IS LAUNCHED)"
|
||
msgstr "OP DE ACHTERGROND RENNEN (TERWIJL HET SPEL START)"
|
||
|
||
msgid "VIDEO HARDWARE DECODING (EXPERIMENTAL)"
|
||
msgstr "VIDEO HARDWARE DECODERING (EXPERIMENTEEL)"
|
||
|
||
msgid "UPSCALE VIDEO FRAME RATE TO 60 FPS"
|
||
msgstr "UPSCALE VIDEOFRAME-SNELHEID NAAR 60 FPS"
|
||
|
||
msgid "ENABLE ALTERNATIVE EMULATORS PER GAME"
|
||
msgstr "ALTERNATIEVE EMULATORS PER SPEL INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "SHOW HIDDEN FILES AND FOLDERS"
|
||
msgstr "VERBORGEN BESTANDEN EN MAPPEN WEERGEVEN"
|
||
|
||
msgid "SHOW HIDDEN GAMES"
|
||
msgstr "VERBORGEN SPELLETJES TONEN"
|
||
|
||
msgid "ENABLE CUSTOM EVENT SCRIPTS"
|
||
msgstr "AANGEPASTE EVENEMENTEN-SCRIPTS INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "ONLY SHOW GAMES FROM GAMELIST.XML FILES"
|
||
msgstr "ALLEEN GAMES UIT GAMELIST.XML-BESTANDEN TONEN"
|
||
|
||
msgid "STRIP EXTRA MAME NAME INFO (REQUIRES RESTART)"
|
||
msgstr "STRIP EXTRA MAME NAAM INFO (VEREIST HERSTART)"
|
||
|
||
msgid "DISABLE DESKTOP COMPOSITION (REQUIRES RESTART)"
|
||
msgstr "DESKTOPCOMPOSITIE UITSCHAKELEN (VEREIST HERSTART)"
|
||
|
||
msgid "BACK BUTTON/BACK SWIPE EXITS APP"
|
||
msgstr "TERUGKNOP/TERUGVEGEN APP AFSLUITEN"
|
||
|
||
msgid "DEBUG MODE"
|
||
msgstr "DEBUG-MODUS"
|
||
|
||
msgid "DISPLAY GPU STATISTICS OVERLAY"
|
||
msgstr "GPU-STATISTIEKEN OVERLAY WEERGEVEN"
|
||
|
||
msgid "ENABLE MENU IN KID MODE"
|
||
msgstr "MENU IN KINDMODUS INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "SHOW QUIT MENU (REBOOT AND POWER OFF ENTRIES)"
|
||
msgstr "MENU AFSLUITEN TONEN (HERSTARTEN EN UITSCHAKELEN)"
|
||
|
||
msgid "ORPHANED DATA CLEANUP"
|
||
msgstr "OPRUIMING VAN VERWEESDE DATA"
|
||
|
||
msgid "CREATE/UPDATE SYSTEM DIRECTORIES"
|
||
msgstr "SYSTEEMMAPPEN MAKEN/BIJWERKEN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL CREATE ALL GAME SYSTEM DIRECTORIES INSIDE YOUR ROM FOLDER AND IT "
|
||
"WILL ALSO UPDATE ALL SYSTEMINFO.TXT FILES. THIS IS A SAFE OPERATION THAT "
|
||
"WILL NOT DELETE OR MODIFY YOUR GAME FILES. TO DECREASE APPLICATION STARTUP "
|
||
"TIMES IT'S RECOMMENDED TO DELETE THE SYSTEM DIRECTORIES YOU DON'T NEED AFTER "
|
||
"RUNNING THIS UTILITY"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT MAAKT ALLE GAME SYSTEM DIRECTORIES IN UW ROM-MAP EN HET ZAL OOK ALLE "
|
||
"SYSTEMINFO.TXT-BESTANDEN BIJWERKEN. DIT IS EEN VEILIGE HANDELING DIE UW GAME-"
|
||
"BESTANDEN NIET VERWIJDERT OF WIJZIGT. OM DE OPSTARTTIJDEN VAN DE TOEPASSING "
|
||
"TE VERKLEINEN, WORDT HET AANGERADEN OM DE SYSTEEM DIRECTORIES TE VERWIJDEREN "
|
||
"DIE U NIET NODIG HEBT NA HET UITVOEREN VAN DIT HULPPROGRAMMA"
|
||
|
||
msgid "THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY CREATED"
|
||
msgstr "DE SYSTEEMDIRECTORY'S ZIJN MET SUCCES GEMAAKT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR CREATING SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL? SEE THE "
|
||
"LOG FILE FOR MORE DETAILS"
|
||
msgstr ""
|
||
"FOUT BIJ HET AANMAKEN VAN SYSTEEMDIRECTORY'S, TOESTEMMINGSPROBLEMEN OF "
|
||
"SCHIJF VOL? ZIE HET LOGBESTAND VOOR MEER DETAILS"
|
||
|
||
msgid "RESCAN ROM DIRECTORY"
|
||
msgstr "ROM-DIRECTORY OPNIEUW SCANNEN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL RESCAN YOUR ROM DIRECTORY FOR CHANGES SUCH AS ADDED OR REMOVED "
|
||
"GAMES AND SYSTEMS"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT SCANT UW ROM-DIRECTORY OPNIEUW OP WIJZIGINGEN ZOALS TOEGEVOEGDE OF "
|
||
"VERWIJDERDE GAMES EN SYSTEMEN"
|
||
|
||
msgid "REALLY QUIT?"
|
||
msgstr "WIL JE ECHT STOPPEN?"
|
||
|
||
msgid "REALLY REBOOT?"
|
||
msgstr "HERSTARTEN?"
|
||
|
||
msgid "REBOOT SYSTEM"
|
||
msgstr "HERSTART SYSTEEM"
|
||
|
||
msgid "REALLY POWER OFF?"
|
||
msgstr "ECHT UITSCHAKELEN?"
|
||
|
||
msgid "POWER OFF SYSTEM"
|
||
msgstr "SCHAKEL SYSTEEM UIT"
|
||
|
||
msgctxt "short"
|
||
msgid "MEDIA VIEWER SETTINGS"
|
||
msgstr "MEDIA VIEWER-INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgctxt "short"
|
||
msgid "SCREENSAVER SETTINGS"
|
||
msgstr "SCREENSAVER-INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "choose"
|
||
msgstr "kiezen"
|
||
|
||
msgid "select"
|
||
msgstr "selecteren"
|
||
|
||
msgid "close menu"
|
||
msgstr "menu sluiten"
|
||
|
||
msgid "REFINE SEARCH"
|
||
msgstr "VERFIJN ZOEKOPDRACHT"
|
||
|
||
msgid "refine search"
|
||
msgstr "zoekopdracht verfijnen"
|
||
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "annuleren"
|
||
|
||
msgid "back (cancel)"
|
||
msgstr "terug (annuleren)"
|
||
|
||
msgid "SCRAPE FROM"
|
||
msgstr "SCHRAPEN VAN"
|
||
|
||
msgid "SCRAPE THESE GAMES"
|
||
msgstr "SCHRAAP DEZE SPELLETJES"
|
||
|
||
msgid "ALL GAMES"
|
||
msgstr "ALLE SPELLEN"
|
||
|
||
msgid "FAVORITE GAMES"
|
||
msgstr "FAVORIETE SPELLETJES"
|
||
|
||
msgid "NO METADATA"
|
||
msgstr "GEEN METADATA"
|
||
|
||
msgid "NO GAME IMAGE"
|
||
msgstr "GEEN SPELAFBEELDING"
|
||
|
||
msgid "NO GAME VIDEO"
|
||
msgstr "GEEN SPELVIDEO"
|
||
|
||
msgid "FOLDERS ONLY"
|
||
msgstr "ALLEEN MAPPEN"
|
||
|
||
msgid "SCRAPE THESE SYSTEMS"
|
||
msgstr "SCHRAAP DEZE SYSTEMEN"
|
||
|
||
msgid "ACCOUNT SETTINGS"
|
||
msgstr "ACCOUNTINSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "CONTENT SETTINGS"
|
||
msgstr "INHOUDSINSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "MIXIMAGE SETTINGS"
|
||
msgstr "MIXIMAGE-INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "START"
|
||
msgstr "BEGIN"
|
||
|
||
msgid "start scraper"
|
||
msgstr "start schraper"
|
||
|
||
msgid "BACK"
|
||
msgstr "TERUG"
|
||
|
||
msgid "back"
|
||
msgstr "terug"
|
||
|
||
msgid "SCREENSCRAPER USERNAME"
|
||
msgstr "SCREENSCRAPER GEBRUIKERSNAAM"
|
||
|
||
msgid "SCREENSCRAPER PASSWORD"
|
||
msgstr "SCREENSCRAPER WACHTWOORD"
|
||
|
||
msgid "USE THIS ACCOUNT FOR SCREENSCRAPER"
|
||
msgstr "GEBRUIK DIT ACCOUNT VOOR SCREENSCRAPER"
|
||
|
||
msgid "GAME NAMES"
|
||
msgstr "SPELNAMEN"
|
||
|
||
msgid "RATINGS"
|
||
msgstr "BEOORDELINGEN"
|
||
|
||
msgid "OTHER METADATA"
|
||
msgstr "ANDERE METADATA"
|
||
|
||
msgid "VIDEOS"
|
||
msgstr "VIDEO'S"
|
||
|
||
msgid "SCREENSHOT IMAGES"
|
||
msgstr "SCREENSHOT-AFBEELDINGEN"
|
||
|
||
msgid "TITLE SCREEN IMAGES"
|
||
msgstr "TITEL SCHERM AFBEELDINGEN"
|
||
|
||
msgid "BOX COVER IMAGES"
|
||
msgstr "AFBEELDINGEN VAN DE DOOS"
|
||
|
||
msgid "BOX BACK COVER IMAGES"
|
||
msgstr "AFBEELDINGEN OP DE ACHTERKANT VAN DE DOOS"
|
||
|
||
msgid "MARQUEE (WHEEL) IMAGES"
|
||
msgstr "MARQUEE (WIEL) AFBEELDINGEN"
|
||
|
||
msgid "3D BOX IMAGES"
|
||
msgstr "3D-BOXAFBEELDINGEN"
|
||
|
||
msgid "PHYSICAL MEDIA IMAGES"
|
||
msgstr "FYSIEKE MEDIA-AFBEELDINGEN"
|
||
|
||
msgid "FAN ART IMAGES"
|
||
msgstr "FAN ART-AFBEELDINGEN"
|
||
|
||
msgid "GAME MANUALS"
|
||
msgstr "SPELHANDLEIDING"
|
||
|
||
msgid "MIXIMAGE RESOLUTION"
|
||
msgstr "MIXIMAGE-RESOLUTIE"
|
||
|
||
msgctxt "short"
|
||
msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT"
|
||
msgstr "HORIZONTALE SCREENSHOT FIT"
|
||
|
||
msgid "CONTAIN"
|
||
msgstr "BEVATTEN"
|
||
|
||
msgid "CROP"
|
||
msgstr "VERKLEINEN"
|
||
|
||
msgid "STRETCH"
|
||
msgstr "REKKEN"
|
||
|
||
msgid "HORIZONTAL SCREENSHOT FIT"
|
||
msgstr "HORIZONTALE SCREENSHOT FIT"
|
||
|
||
msgctxt "short"
|
||
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
|
||
msgstr "VERTICALE SCREENSHOT FIT"
|
||
|
||
msgid "VERTICAL SCREENSHOT FIT"
|
||
msgstr "VERTICALE SCREENSHOT FIT"
|
||
|
||
msgctxt "short"
|
||
msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD"
|
||
msgstr "SCREENSHOT ASPECTVERHOUDING DREMPEL"
|
||
|
||
msgid "HIGH"
|
||
msgstr "HOOG"
|
||
|
||
msgid "SCREENSHOT ASPECT RATIO THRESHOLD"
|
||
msgstr "SCREENSHOT ASPECTVERHOUDING DREMPEL"
|
||
|
||
msgid "BLANK AREAS FILL COLOR"
|
||
msgstr "LEGE GEBIEDEN OPVULKLEUR"
|
||
|
||
msgid "BLACK"
|
||
msgstr "ZWART"
|
||
|
||
msgid "FRAME"
|
||
msgstr "KADER"
|
||
|
||
msgctxt "short"
|
||
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
|
||
msgstr "SCREENSHOT SCHAALMETHODE"
|
||
|
||
msgid "SHARP"
|
||
msgstr "SCHERP"
|
||
|
||
msgid "SMOOTH"
|
||
msgstr "ZACHT"
|
||
|
||
msgid "SCREENSHOT SCALING METHOD"
|
||
msgstr "SCREENSHOT SCHAALMETHODE"
|
||
|
||
msgid "BOX SIZE"
|
||
msgstr "BOX GROOTTE"
|
||
|
||
msgid "PHYSICAL MEDIA SIZE"
|
||
msgstr "FYSIEKE MEDIAGROOTTE"
|
||
|
||
msgid "GENERATE MIXIMAGES WHEN SCRAPING"
|
||
msgstr "GENEREER MIXIMAGES BIJ HET SCRAPPEN"
|
||
|
||
msgid "OVERWRITE MIXIMAGES (SCRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
|
||
msgstr "OVERSCHRIJF MIXIMAGES (SCHRAPER/OFFLINE GENERATOR)"
|
||
|
||
msgid "REMOVE LETTERBOXES FROM SCREENSHOTS"
|
||
msgstr "VERWIJDER BRIEVENBUSSEN UIT SCREENSHOTS"
|
||
|
||
msgid "REMOVE PILLARBOXES FROM SCREENSHOTS"
|
||
msgstr "VERWIJDER PILLARBOXES UIT SCREENSHOTS"
|
||
|
||
msgid "ROTATE HORIZONTALLY ORIENTED BOXES"
|
||
msgstr "HORIZONTAAL GEORIËNTEERDE DOZEN DRAAIEN"
|
||
|
||
msgid "INCLUDE MARQUEE IMAGE"
|
||
msgstr "VOEG MARQUEE AFBEELDING TOE"
|
||
|
||
msgid "INCLUDE BOX IMAGE"
|
||
msgstr "AFBEELDING VAN DOOS INVOEGEN"
|
||
|
||
msgid "USE COVER IMAGE IF 3D BOX IS MISSING"
|
||
msgstr "GEBRUIK DEKKINGAFBEELDING ALS HET 3D-VAK ONTBREEKT"
|
||
|
||
msgid "INCLUDE PHYSICAL MEDIA IMAGE"
|
||
msgstr "FYSIEKE MEDIA-AFBEELDING TOEVOEGEN"
|
||
|
||
msgid "OFFLINE GENERATOR"
|
||
msgstr "OFFLINEGENERATOR"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THE OFFLINE GENERATOR USES THE SAME SYSTEM SELECTIONS AS THE SCRAPER, SO "
|
||
"PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO GENERATE IMAGES FOR"
|
||
msgstr ""
|
||
"DE OFFLINE GENERATOR GEBRUIKT DEZELFDE SYSTEEMSELECTIES ALS DE SCRAPER, DUS "
|
||
"SELECTEER TEN MINSTE ÉÉN SYSTEEM OM AFBEELDINGEN VOOR TE GENEREREN"
|
||
|
||
msgid "REGION"
|
||
msgstr "REGIO"
|
||
|
||
msgid "EUROPE"
|
||
msgstr "EUROPA"
|
||
|
||
msgid "JAPAN"
|
||
msgstr "JAPAN"
|
||
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "VS"
|
||
|
||
msgid "WORLD"
|
||
msgstr "WERELD"
|
||
|
||
msgid "PREFERRED LANGUAGE"
|
||
msgstr "GEWENSTE TAAL"
|
||
|
||
msgid "AUTOMATIC RETRIES ON ERROR"
|
||
msgstr "AUTOMATISCHE HERHALINGEN BIJ FOUTEN"
|
||
|
||
msgid "RETRY ATTEMPT TIMER"
|
||
msgstr "TIMER VOOR OPNIEUW PROBEREN"
|
||
|
||
msgid "HASH SEARCHES MAX FILE SIZE"
|
||
msgstr "HASH ZOEKOPDRACHTEN MAXIMALE BESTANDSGROOTTE"
|
||
|
||
msgid "OVERWRITE FILES AND DATA"
|
||
msgstr "BESTANDEN EN GEGEVENS OVERSCHRIJVEN"
|
||
|
||
msgid "SEARCH USING FILE HASHES (NON-INTERACTIVE MODE)"
|
||
msgstr "ZOEKEN MET BESTANDSHASHES (NIET-INTERACTIEVE MODUS)"
|
||
|
||
msgid "SEARCH USING METADATA NAMES"
|
||
msgstr "ZOEKEN MET METADATANAMEN"
|
||
|
||
msgid "SCRAPE ACTUAL FOLDERS"
|
||
msgstr "SCRAPE ECHTE MAPPEN"
|
||
|
||
msgid "INTERACTIVE MODE"
|
||
msgstr "INTERACTIEVE MODUS"
|
||
|
||
msgid "AUTO-ACCEPT SINGLE GAME MATCHES"
|
||
msgstr "AUTOMATISCH ACCEPTEREN VAN ENKELE SPELWEDSTRIJDEN"
|
||
|
||
msgid "RESPECT PER-FILE SCRAPER EXCLUSIONS"
|
||
msgstr "RESPECTEER PER-BESTAND SCRAPER-UITSLUITINGEN"
|
||
|
||
msgid "EXCLUDE FOLDERS RECURSIVELY"
|
||
msgstr "MAPPEN RECURSIEF UITSLUITEN"
|
||
|
||
msgid "CONVERT UNDERSCORES TO SPACES WHEN SEARCHING"
|
||
msgstr "Converteer ONDERSTREPEN NAAR SPATIES BIJ HET ZOEKEN"
|
||
|
||
msgid "REMOVE DOTS FROM SEARCHES WHEN AUTO-SCRAPING"
|
||
msgstr "VERWIJDER PUNTJES UIT ZOEKOPDRACHTEN BIJ AUTOMATISCH SCRAPEN"
|
||
|
||
msgid "ENABLE FALLBACK TO ADDITIONAL REGIONS"
|
||
msgstr "TERUGVAL OP EXTRA REGIO'S INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THE SELECTED SYSTEM DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS MAY BE INACCURATE"
|
||
msgstr ""
|
||
"HET GESELECTEERDE SYSTEEM HEEFT GEEN PLATFORMSET, RESULTATEN KUNNEN ONJUIST "
|
||
"ZIJN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AT LEAST ONE OF YOUR SELECTED SYSTEMS DOES NOT HAVE A PLATFORM SET, RESULTS "
|
||
"MAY BE INACCURATE"
|
||
msgstr ""
|
||
"MINSTENS ÉÉN VAN UW GESELECTEERDE SYSTEMEN HEEFT GEEN PLATFORMSET, DE "
|
||
"RESULTATEN KUNNEN ONJUIST ZIJN"
|
||
|
||
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE SYSTEM TO SCRAPE"
|
||
msgstr "KIES TEN MINSTE ÉÉN SYSTEEM OM TE SCRAPPEN"
|
||
|
||
msgid "PLEASE SELECT AT LEAST ONE CONTENT TYPE TO SCRAPE"
|
||
msgstr "Selecteer ten minste één inhoudstype om te schrapen"
|
||
|
||
msgid "ALL GAMES WERE FILTERED, NOTHING TO SCRAPE"
|
||
msgstr "ALLE SPELLETJES ZIJN GEFILTERD, ER IS NIETS TE SCHRAPEN"
|
||
|
||
msgid "HELP PROMPTS"
|
||
msgstr "HULPPROMPTS"
|
||
|
||
msgid "TOP"
|
||
msgstr "BOVENKANT"
|
||
|
||
msgid "BOTTOM"
|
||
msgstr "ONDERKANT"
|
||
|
||
msgid "DISPLAY MEDIA TYPES"
|
||
msgstr "WEERGAVEMEDIATYPES"
|
||
|
||
msgid "KEEP VIDEOS RUNNING WHEN VIEWING IMAGES"
|
||
msgstr "HOUD VIDEO'S AAN TIJDENS HET BEKIJKEN VAN AFBEELDINGEN"
|
||
|
||
msgid "STRETCH VIDEOS TO SCREEN RESOLUTION"
|
||
msgstr "REK VIDEO'S UIT TOT SCHERMRESOLUTIE"
|
||
|
||
msgid "RENDER SCANLINES FOR VIDEOS"
|
||
msgstr "SCANLIJNEN VOOR VIDEO'S RENDEN"
|
||
|
||
msgid "RENDER BLUR FOR VIDEOS"
|
||
msgstr "RENDER BLUR VOOR VIDEO'S"
|
||
|
||
msgid "RENDER SCANLINES FOR SCREENSHOTS AND TITLES"
|
||
msgstr "SCANLINES RENDEN VOOR SCREENSHOTS EN TITELS"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FINISH EDITING '%s' COLLECTION"
|
||
msgstr "VOLTOOIEN VAN DE BEWERKING VAN DE '%s'-COLLECTIE"
|
||
|
||
msgid "SELECT COLLECTIONS"
|
||
msgstr "SELECTEER COLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "AUTOMATIC GAME COLLECTIONS"
|
||
msgstr "AUTOMATISCHE SPELCOLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "CUSTOM GAME COLLECTIONS"
|
||
msgstr "AANGEPASTE SPELCOLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION FROM THEME"
|
||
msgstr "MAAK EEN NIEUWE AANGEPASTE COLLECTIE VANUIT HET THEMA"
|
||
|
||
msgid "SELECT THEME FOLDER"
|
||
msgstr "SELECTEER THEMAMAP"
|
||
|
||
msgid "CREATE NEW CUSTOM COLLECTION"
|
||
msgstr "NIEUWE AANGEPASTE COLLECTIE MAKEN"
|
||
|
||
msgid "NEW COLLECTION NAME"
|
||
msgstr "NIEUWE COLLECTIE NAAM"
|
||
|
||
msgid "CREATE"
|
||
msgstr "CREËREN"
|
||
|
||
msgid "CREATE COLLECTION?"
|
||
msgstr "COLLECTIE MAKEN?"
|
||
|
||
msgid "DELETE CUSTOM COLLECTION"
|
||
msgstr "AANGEPASTE COLLECTIE VERWIJDEREN"
|
||
|
||
msgid "COLLECTION TO DELETE"
|
||
msgstr "VERZAMELING OM TE VERWIJDEREN"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL PERMANENTLY DELETE THE COLLECTION\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"ARE YOU SURE?"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT VERWIJDERT DE COLLECTIE PERMANENT\n"
|
||
"'%s'\n"
|
||
"BENT U ZEKER?"
|
||
|
||
msgid "GROUP CUSTOM COLLECTIONS"
|
||
msgstr "GROEPSCOLLECTIES OP MAAT"
|
||
|
||
msgid "IF UNTHEMED"
|
||
msgstr "ALS HET NIET THEMA IS"
|
||
|
||
msgid "SORT FAVORITES ON TOP FOR CUSTOM COLLECTIONS"
|
||
msgstr "SORTEER FAVORIETEN BOVEN VOOR AANGEPASTE COLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "DISPLAY STAR MARKINGS FOR CUSTOM COLLECTIONS"
|
||
msgstr "WEERGAVE VAN STERRENMARKERINGEN VOOR AANGEPASTE COLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "START SCREENSAVER AFTER (MINUTES)"
|
||
msgstr "SCREENSAVER STARTEN NA (MINUTEN)"
|
||
|
||
msgid "SCREENSAVER TYPE"
|
||
msgstr "SCHERMVEILIGHEIDSTYPE"
|
||
|
||
msgid "DIM"
|
||
msgstr "DIM"
|
||
|
||
msgid "SLIDESHOW"
|
||
msgstr "DIAVOORSTELLING"
|
||
|
||
msgid "VIDEO"
|
||
msgstr "VIDEO"
|
||
|
||
msgid "ENABLE SCREENSAVER CONTROLS"
|
||
msgstr "SCREENSAVER-BEDIENINGEN INSCHAKELEN"
|
||
|
||
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER SETTINGS"
|
||
msgstr "DIASHOW SCREENSAVER INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "VIDEO SCREENSAVER SETTINGS"
|
||
msgstr "VIDEO SCREENSAVER INSTELLINGEN"
|
||
|
||
msgid "SLIDESHOW SCREENSAVER"
|
||
msgstr "DIASHOW-SCHERMBEVEILIGING"
|
||
|
||
msgid "SWAP IMAGES AFTER (SECONDS)"
|
||
msgstr "AFBEELDINGEN VERWISSELEN NA (SECONDEN)"
|
||
|
||
msgid "ONLY INCLUDE FAVORITE GAMES"
|
||
msgstr "ALLEEN FAVORIETE SPELLETJES OPNEMEN"
|
||
|
||
msgid "STRETCH IMAGES TO SCREEN RESOLUTION"
|
||
msgstr "REK AFBEELDINGEN UIT NAAR SCHERMRESOLUTIE"
|
||
|
||
msgid "DISPLAY GAME INFO OVERLAY"
|
||
msgstr "WEERGAVE VAN DE GAME-INFO OVERLAY"
|
||
|
||
msgid "RENDER SCANLINES"
|
||
msgstr "SCANLIJNEN RENDEREN"
|
||
|
||
msgid "USE CUSTOM IMAGES"
|
||
msgstr "GEBRUIK AANGEPASTE AFBEELDINGEN"
|
||
|
||
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY RECURSIVE SEARCH"
|
||
msgstr "AANGEPASTE AFBEELDINGENLIJST RECURSIEVE ZOEKOPDRACHT"
|
||
|
||
msgid "CUSTOM IMAGE DIRECTORY"
|
||
msgstr "AANGEPASTE AFBEELDINGENLIJST"
|
||
|
||
msgid "VIDEO SCREENSAVER"
|
||
msgstr "VIDEOSCHERMBEVEILIGING"
|
||
|
||
msgid "SWAP VIDEOS AFTER (SECONDS)"
|
||
msgstr "VIDEO'S WISSELEN NA (SECONDEN)"
|
||
|
||
msgid "RENDER BLUR"
|
||
msgstr "WISSEN WISSEN"
|
||
|
||
msgid "FILTER GAMELIST"
|
||
msgstr "FILTER GAMELIJST"
|
||
|
||
msgid "RESET ALL FILTERS"
|
||
msgstr "ALLE FILTERS RESETTEN"
|
||
|
||
msgid "GAME NAME"
|
||
msgstr "NAAM VAN HET SPEL"
|
||
|
||
msgid "APPLY CHANGES?"
|
||
msgstr "WIJZIGINGEN TOEPASSEN?"
|
||
|
||
msgid "NOTHING TO FILTER"
|
||
msgstr "NIETS OM TE FILTEREN"
|
||
|
||
msgid "LAUNCHING GAME"
|
||
msgstr "STARTSPEL"
|
||
|
||
msgid "CLOSE"
|
||
msgstr "SLUIT"
|
||
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "sluit"
|
||
|
||
msgid "DOWNLOADING THEMES LIST 100%"
|
||
msgstr "DOWNLOAD THEMA LIJST 100%"
|
||
|
||
msgid "THEME ALREADY UP TO DATE"
|
||
msgstr "THEMA AL BIJGEWERKT"
|
||
|
||
msgid "THEME HAS BEEN UPDATED"
|
||
msgstr "THEMA IS GEÜPDATE"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"COULDN'T RENAME DIRECTORY \"%s\"\n"
|
||
"PERMISSION PROBLEMS?"
|
||
msgstr ""
|
||
"KON DIRECTORY \"%s\" NIET HERNOEMEN\n"
|
||
"PROBLEMEN MET DE TOESTEMMING?"
|
||
|
||
msgid "COULDN'T FIND THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE"
|
||
msgstr "KON HET CONFIGURATIEBESTAND VOOR DE THEMA-LIJST NIET VINDEN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"COULDN'T PARSE THE THEMES LIST CONFIGURATION FILE, MAYBE THE LOCAL "
|
||
"REPOSITORY IS CORRUPT?"
|
||
msgstr ""
|
||
"KON HET CONFIGURATIEBESTAND VAN DE THEMA-LIJST NIET PARSEN, MISSCHIEN IS DE "
|
||
"LOKALE REPOSITORY CORRUPT?"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IT SEEMS AS IF YOU'RE NOT RUNNING THE LATEST ES-DE RELEASE, PLEASE UPGRADE "
|
||
"BEFORE PROCEEDING AS THESE THEMES MAY NOT BE COMPATIBLE WITH YOUR VERSION"
|
||
msgstr ""
|
||
"HET LIJKT EROP DAT U NIET DE NIEUWSTE ES-DE RELEASE GEBRUIKT.,UPGRADE "
|
||
"ALVORENS VERDER TE GAAN, OMDAT DEZE THEMA'S MOGELIJK NIET COMPATIBEL ZIJN "
|
||
"MET UW VERSIE."
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IT SEEMS AS IF THIS THEME HAS BEEN MANUALLY DOWNLOADED INSTEAD OF VIA THIS "
|
||
"THEME DOWNLOADER. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY "
|
||
"\"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_DISABLED\""
|
||
msgstr ""
|
||
"HET LIJKT EROP DAT DIT THEMA HANDMATIG IS GEDOWNLOAD IN PLAATS VAN VIA DEZE "
|
||
"THEMA DOWNLOADER. EEN NIEUWE DOWNLOAD IS VEREIST EN DE OUDE THEMA DIRECTORY "
|
||
"\"%s\" WORDT HERNOEMD NAAR \"%s_DISABLED\""
|
||
|
||
msgid "DOWNLOADING THEME"
|
||
msgstr "THEMA DOWNLOADEN"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IT SEEMS AS IF THIS THEME REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN "
|
||
"CAUSED BY AN INTERRUPTION OF A PREVIOUS DOWNLOAD OR UPDATE, FOR EXAMPLE IF "
|
||
"THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME "
|
||
"DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO \"%s_CORRUPT_DISABLED\""
|
||
msgstr ""
|
||
"HET LIJKT EROP DAT DEZE THEMA-REPOSITORY CORRUPT IS, WAT VEROORZAAKT KAN "
|
||
"ZIJN DOOR EEN ONDERBREKING VAN EEN EERDERE DOWNLOAD OF UPDATE, BIJVOORBEELD "
|
||
"ALS HET ES-DE-PROCES IS AFGESLOTEN. EEN NIEUWE DOWNLOAD IS VEREIST EN DE "
|
||
"OUDE THEMA-MAP \"%s\" WORDT HERNOEMD NAAR \"%s_CORRUPT_DISABLED\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"IT SEEMS AS IF THIS IS A SHALLOW REPOSITORY WHICH MEANS THAT IT HAS BEEN "
|
||
"DOWNLOADED USING SOME OTHER TOOL THAN THIS THEME DOWNLOADER. A FRESH "
|
||
"DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD THEME DIRECTORY \"%s\" WILL BE RENAMED TO "
|
||
"\"%s_DISABLED\""
|
||
msgstr ""
|
||
"HET LIJKT EROP DAT DIT EEN ONdiepe REPOSITORY IS, WAT BETEKENT DAT HET IS "
|
||
"GEDOWNLOAD MET EEN ANDERE TOOL DAN DEZE THEMA DOWNLOADER. EEN NIEUWE "
|
||
"DOWNLOAD IS VEREIST EN DE OUDE THEMA DIRECTORY \"%s\" WORDT HERNOEMD NAAR "
|
||
"\"%s_DISABLED\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"THEME REPOSITORY \"%s\" CONTAINS LOCAL CHANGES. PROCEED TO OVERWRITE YOUR "
|
||
"CHANGES OR CANCEL TO SKIP ALL UPDATES FOR THIS THEME"
|
||
msgstr ""
|
||
"THEMA-REPOSITORY \"%s\" BEVAT LOKALE WIJZIGINGEN. GA DOOR MET HET "
|
||
"OVERSCHRIJVEN VAN UW WIJZIGINGEN OF ANNULEER OM ALLE UPDATES VOOR DIT THEMA "
|
||
"OVER TE SLAAN"
|
||
|
||
msgid "UPDATING THEME"
|
||
msgstr "THEMA BIJWERKEN"
|
||
|
||
msgid "VARIANTS:"
|
||
msgstr "VARIANTEN:"
|
||
|
||
msgid "COLOR SCHEMES:"
|
||
msgstr "KLEURENSCHEMA'S:"
|
||
|
||
msgid "ASPECT RATIOS:"
|
||
msgstr "ASPECTVERHOUDINGEN:"
|
||
|
||
msgid "FONT SIZES:"
|
||
msgstr "LETTERGROOTTE:"
|
||
|
||
msgid "INSTALLED"
|
||
msgstr "GEÏNSTALLEERD"
|
||
|
||
msgid "MANUAL DOWNLOAD"
|
||
msgstr "HANDLEIDING DOWNLOADEN"
|
||
|
||
msgid "CORRUPT"
|
||
msgstr "CORRUPT"
|
||
|
||
msgid "SHALLOW"
|
||
msgstr "SHALLOW"
|
||
|
||
msgid "NOT INSTALLED (NEW)"
|
||
msgstr "NIET GEÏNSTALLEERD (NIEUW)"
|
||
|
||
msgid "NOT INSTALLED"
|
||
msgstr "NIET GEÏNSTALLEERD"
|
||
|
||
msgid "LOCAL CHANGES"
|
||
msgstr "LOKALE WIJZIGINGEN"
|
||
|
||
msgid "THIS THEME ENTRY WILL BE REMOVED IN THE NEAR FUTURE"
|
||
msgstr "DEZE THEMA-INZENDING WORDT IN DE BINNENKORT VERWIJDERD"
|
||
|
||
msgid "CREATED BY"
|
||
msgstr "GEMAAKT DOOR"
|
||
|
||
msgid "ERROR:"
|
||
msgstr "FOUT:"
|
||
|
||
msgid "COULDN'T DOWNLOAD THEMES LIST"
|
||
msgstr "KON DE THEMA'SLIJST NIET DOWNLOADEN"
|
||
|
||
msgid "DOWNLOADING"
|
||
msgstr "DOWNLOADEN"
|
||
|
||
msgid "DOWNLOADING THEMES LIST"
|
||
msgstr "DOWNLOADEN VAN THEMA'SLIJST"
|
||
|
||
msgid "THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME"
|
||
msgstr "DIT ZAL HET THEMA VOLLEDIG VERWIJDEREN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL COMPLETELY DELETE THE THEME INCLUDING ANY LOCAL CUSTOMIZATIONS"
|
||
msgstr "DIT VERWIJDERT HET THEMA VOLLEDIG, INCLUSIEF ALLE LOKALE AANPASSINGEN"
|
||
|
||
msgid "COULDN'T DELETE THEME, PERMISSION PROBLEMS?"
|
||
msgstr "THEMA KAN NIET WORDEN VERWIJDERD, PROBLEMEN MET DE TOESTEMMING?"
|
||
|
||
msgid "THEME WAS DELETED"
|
||
msgstr "THEMA IS VERWIJDERD"
|
||
|
||
msgid "view screenshots"
|
||
msgstr "Bekijk screenshots "
|
||
|
||
msgid "fetch updates"
|
||
msgstr "updates ophalen"
|
||
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "verwijderen"
|
||
|
||
msgid "download"
|
||
msgstr "downloaden"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IT SEEMS AS IF THE THEMES LIST REPOSITORY IS CORRUPT, WHICH COULD HAVE BEEN "
|
||
"CAUSED BY AN INTERRUPTION OF A PREVIOUS DOWNLOAD OR UPDATE, FOR EXAMPLE IF "
|
||
"THE ES-DE PROCESS WAS KILLED. A FRESH DOWNLOAD IS REQUIRED AND THE OLD "
|
||
"DIRECTORY \"themes-list\" WILL BE RENAMED TO \"themes-list_CORRUPT_DISABLED\""
|
||
msgstr ""
|
||
"HET LIJKT EROP DAT DE THEMALIJST-REPOSITORY CORRUPT IS, WAT VEROORZAAKT KAN "
|
||
"ZIJN DOOR EEN ONDERBREKING VAN EEN EERDERE DOWNLOAD OF UPDATE, BIJVOORBEELD "
|
||
"ALS HET ES-DE-PROCES IS GEKILLED. EEN NIEUWE DOWNLOAD IS VEREIST EN DE OUDE "
|
||
"DIRECTORY \"themes-list\" WORDT HERNOEMD NAAR \"themes-"
|
||
"list_CORRUPT_DISABLED\""
|
||
|
||
msgid "UPDATING THEMES LIST"
|
||
msgstr "THEMA'SLIJST BIJWERKEN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IT SEEMS AS IF YOU'RE USING THE THEME DOWNLOADER FOR THE FIRST TIME. AS SUCH "
|
||
"THE THEMES LIST REPOSITORY WILL BE DOWNLOADED WHICH WILL TAKE A LITTLE "
|
||
"WHILE. SUBSEQUENT RUNS WILL HOWEVER BE MUCH FASTER AS ONLY NEW OR MODIFIED "
|
||
"FILES WILL BE FETCHED. THE SAME IS TRUE FOR ANY THEMES YOU DOWNLOAD. NOTE "
|
||
"THAT YOU CAN'T ABORT AN ONGOING DOWNLOAD AS THAT COULD LEAD TO DATA "
|
||
"CORRUPTION."
|
||
msgstr ""
|
||
"HET LIJKT EROP DAT JE DE THEMA DOWNLOADER VOOR HET EERST GEBRUIKT. ALS "
|
||
"ZODANIG WORDT DE THEMA LIJST REPOSITORY GEDOWNLOAD, WAT EEN TIJDJE DUURT. "
|
||
"VOLGENDE RUNS ZULLEN ECHTER VEEL SNELLER GAAN OMDAT ALLEEN NIEUWE OF "
|
||
"GEWIJZIGDE BESTANDEN WORDEN OPGEHAALD. HETZELFDE GELDT VOOR ALLE THEMA'S DIE "
|
||
"JE DOWNLOADT. LET OP: JE KUNT EEN LOPENDE DOWNLOAD NIET AFBREKEN, WANT DAT "
|
||
"KAN LEIDEN TOT GEGEVENSVERBORGENHEID."
|
||
|
||
msgid "RATING:"
|
||
msgstr "BEOORDELING:"
|
||
|
||
msgid "RELEASED:"
|
||
msgstr "UITGEGEVEN:"
|
||
|
||
msgid "DEVELOPER:"
|
||
msgstr "ONTWIKKELAAR:"
|
||
|
||
msgid "PUBLISHER:"
|
||
msgstr "UITGEVER:"
|
||
|
||
msgid "GENRE:"
|
||
msgstr "GENRE:"
|
||
|
||
msgid "PLAYERS:"
|
||
msgstr "SPELERS:"
|
||
|
||
msgid "NO GAMES FOUND"
|
||
msgstr "GEEN SPELLETJES GEVONDEN"
|
||
|
||
msgid "RETRY"
|
||
msgstr "OPNIEUW PROBEREN"
|
||
|
||
msgid "SKIP"
|
||
msgstr "OVERSLAAN"
|
||
|
||
msgid "Error downloading thumbnail:"
|
||
msgstr "Fout bij het downloaden van de miniatuur:"
|
||
|
||
msgid "SEARCH"
|
||
msgstr "ZOEKOPDRACHT"
|
||
|
||
msgid "SEARCH USING REFINED NAME?"
|
||
msgstr "ZOEKEN MET VERFIJNDE NAAM?"
|
||
|
||
msgid "skip"
|
||
msgstr "overslaan"
|
||
|
||
msgid "accept result"
|
||
msgstr "accepteer resultaat"
|
||
|
||
msgid "SCRAPING IN PROGRESS"
|
||
msgstr "SCRAPING IN UITVOERING"
|
||
|
||
msgid "SYSTEM"
|
||
msgstr "SYSTEEM"
|
||
|
||
msgid "skip game"
|
||
msgstr "spel overslaan"
|
||
|
||
msgid "STOP"
|
||
msgstr "STOP"
|
||
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "stop"
|
||
|
||
msgid "GAME"
|
||
msgid_plural "GAMES"
|
||
msgstr[0] "SPEL"
|
||
msgstr[1] "SPELLEN"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GAME %i OF %i"
|
||
msgstr "SPEL %i VAN %i"
|
||
|
||
msgid "NO GAMES WERE SCRAPED"
|
||
msgstr "GEEN SPELLETJES WERDEN GESCHRAPT"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i GAME SUCCESSFULLY SCRAPED"
|
||
msgid_plural "%i GAMES SUCCESSFULLY SCRAPED"
|
||
msgstr[0] "%i GAME SUCCESVOL GESCHRAPT"
|
||
msgstr[1] "%i GAMES SUCCESVOL GESCHRAPT"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i GAME SKIPPED"
|
||
msgid_plural "%i GAMES SKIPPED"
|
||
msgstr[0] "%i SPEL OVERGESLAGEN"
|
||
msgstr[1] "%i SPELLEN OVERGESLAGEN"
|
||
|
||
msgid "GAMELIST OPTIONS"
|
||
msgstr "GAMELIST-OPTIES"
|
||
|
||
msgid "JUMP TO..."
|
||
msgstr "GA NAAR..."
|
||
|
||
msgid "SORT GAMES BY"
|
||
msgstr "SORTEER SPELLETJES OP"
|
||
|
||
msgid "THIS SYSTEM HAS NO GAMES"
|
||
msgstr "DIT SYSTEEM HEEFT GEEN SPELLETJES"
|
||
|
||
msgid "ADD/REMOVE GAMES TO THIS COLLECTION"
|
||
msgstr "SPELLEN TOEVOEGEN AAN/VERWIJDEREN UIT DEZE COLLECTIE"
|
||
|
||
msgid "EDIT THIS FOLDER'S METADATA"
|
||
msgstr "DE METADATA VAN DEZE MAP BEWERKEN"
|
||
|
||
msgid "EDIT THIS GAME'S METADATA"
|
||
msgstr "DE METADATA VAN DEZE GAME BEWERKEN"
|
||
|
||
msgid "ENTER FOLDER (OVERRIDE FOLDER LINK)"
|
||
msgstr "VOER MAP IN (OVERSCHRIJD MAP LINK)"
|
||
|
||
msgid "APPLY"
|
||
msgstr "TOEPASSEN"
|
||
|
||
msgid "apply"
|
||
msgstr "toepassen"
|
||
|
||
msgid "close (apply)"
|
||
msgstr "sluiten (toepassen)"
|
||
|
||
msgid "close (cancel)"
|
||
msgstr "sluiten (annuleren)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL REMOVE ALL MEDIA FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. "
|
||
"THESE FILES WILL BE MOVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAME MEDIA "
|
||
"DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO "
|
||
"LONGER NEEDED."
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT VERWIJDERT ALLE MEDIABESTANDEN WAAR GEEN OVEREENKOMSTIGE GAMEBESTANDEN "
|
||
"TE VINDEN ZIJN. DEZE BESTANDEN WORDEN VERPLAATST NAAR EEN OPRUIMINGSMAP IN "
|
||
"JE GAMEMEDIAMAP. JE KUNT DEZE MAP HANDMATIG VERWIJDEREN WANNEER JE ZEKER "
|
||
"WEET DAT JE DEZE NIET MEER NODIG HEBT."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR GAMELIST XML FILES WHERE NO MATCHING "
|
||
"GAME FILES CAN BE FOUND. BACKUPS OF THE ORIGINAL FILES WILL BE SAVED TO A "
|
||
"CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR GAMELISTS DIRECTORY. YOU CAN MANUALLY DELETE THIS "
|
||
"FOLDER WHEN YOU ARE SURE IT'S NO LONGER NEEDED."
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT VERWIJDERT ALLE INVOER UIT JE GAMELIST XML-BESTANDEN WAAR GEEN "
|
||
"OVEREENKOMSTIGE GAMEBESTANDEN TE VINDEN ZIJN. BACKUPS VAN DE ORIGINELE "
|
||
"BESTANDEN WORDEN OPGESLAGEN IN EEN CLEANUP-MAP IN JE GAMELIST-MAP. JE KUNT "
|
||
"DEZE MAP HANDMATIG VERWIJDEREN WANNEER JE ZEKER WEET DAT JE DEZE NIET MEER "
|
||
"NODIG HEBT."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL REMOVE ALL ENTRIES FROM YOUR CUSTOM COLLECTIONS CONFIGURATION "
|
||
"FILES WHERE NO MATCHING GAME FILES CAN BE FOUND. BACKUPS OF THE ORIGINAL "
|
||
"FILES WILL BE SAVED TO A CLEANUP FOLDER INSIDE YOUR COLLECTIONS DIRECTORY. "
|
||
"ONLY CURRENTLY ENABLED COLLECTIONS WILL BE PROCESSED."
|
||
msgstr ""
|
||
"HIERMEE WORDEN ALLE VERMELDINGEN UIT DE CONFIGURATIEBESTANDEN VAN UW "
|
||
"AANGEPASTE COLLECTIES VERWIJDERD WAAR GEEN OVEREENKOMSTIGE SPELBESTANDEN TE "
|
||
"VINDEN ZIJN. BACK-UPS VAN DE ORIGINELE BESTANDEN WORDEN OPGESLAGEN IN EEN "
|
||
"OPRUIMINGSMAP IN UW COLLECTIES-MAP. ALLEEN DE COLLECTIES DIE OP DIT MOMENT "
|
||
"ZIJN INGESCHAKELD, WORDEN VERWERKT."
|
||
|
||
msgid "NOT STARTED"
|
||
msgstr "NIET GESTART"
|
||
|
||
msgid "DESCRIPTION:"
|
||
msgstr "BESCHRIJVING:"
|
||
|
||
msgid "TOTAL ENTRIES REMOVED:"
|
||
msgstr "TOTAAL AANTAL VERWIJDERDE INZENDINGEN:"
|
||
|
||
msgid "LAST PROCESSED SYSTEM:"
|
||
msgstr "LAATSTE VERWERKTE SYSTEEM:"
|
||
|
||
msgid "LAST ERROR MESSAGE:"
|
||
msgstr "LAATSTE FOUTMELDING:"
|
||
|
||
msgid "MEDIA"
|
||
msgstr "MEDIA"
|
||
|
||
msgid "start processing"
|
||
msgstr "begin met verwerken"
|
||
|
||
msgid "RUNNING MEDIA CLEANUP"
|
||
msgstr "BEZIG MET MEDIA CLEANUP"
|
||
|
||
msgid "stop processing"
|
||
msgstr "stop met verwerken"
|
||
|
||
msgid "GAMELISTS"
|
||
msgstr "SPELLIJSTEN"
|
||
|
||
msgid "RUNNING GAMELISTS CLEANUP"
|
||
msgstr "OPRUIMING VAN LOPENDE SPELLIJSTEN"
|
||
|
||
msgid "COLLECTIONS"
|
||
msgstr "COLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "COLLECTIONS CLEANUP FAILED"
|
||
msgstr "COLLECTIES OPRUIMEN MISLUKT"
|
||
|
||
msgid "There are no enabled custom collections"
|
||
msgstr "Er zijn geen aangepaste collecties ingeschakeld"
|
||
|
||
msgid "RUNNING COLLECTIONS CLEANUP"
|
||
msgstr "LOPENDE COLLECTIES OPRUIMEN"
|
||
|
||
msgid "PROCESSING"
|
||
msgstr "VERWERKING"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A flatten.txt file was found, skipping \"%s\""
|
||
msgstr "Er is een flatten.txt-bestand gevonden, waarbij \"%s\" is overgeslagen"
|
||
|
||
msgid "Couldn't create target directory, permission problems?"
|
||
msgstr "Kan de doelmap niet aanmaken, problemen met rechten?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't move media file, permission problems?"
|
||
msgstr "Kan mediabestand niet verplaatsen, problemen met rechten?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't parse gamelist.xml file for \"%s\""
|
||
msgstr "Kan gamelist.xml-bestand voor \"%s\" niet parseren"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't find a gamelist tag in file for \"%s\""
|
||
msgstr "Kon geen gamelist-tag vinden in het bestand voor \"%s\""
|
||
|
||
msgid "Couldn't delete temporary gamelist file, permission problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het tijdelijke gamelijstbestand kon niet worden verwijderd, problemen met de "
|
||
"rechten?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't write to temporary gamelist file, permission problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kon niet naar het tijdelijke gamelijstbestand schrijven, problemen met "
|
||
"rechten?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't create backup directory, permission problems?"
|
||
msgstr "Kan geen back-upmap aanmaken, problemen met rechten?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't move old gamelist file, permission problems?"
|
||
msgstr "Kan het oude gamelistbestand niet verplaatsen, problemen met rechten?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't move temporary gamelist file, permission problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kon het tijdelijke gamelijstbestand niet verplaatsen, problemen met rechten?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't find custom collection configuration file"
|
||
msgstr "Kon het aangepaste verzamelingsconfiguratiebestand niet vinden"
|
||
|
||
msgid "Couldn't open custom collection configuration file"
|
||
msgstr "Kan het aangepaste verzamelingsconfiguratiebestand niet openen"
|
||
|
||
msgid "Couldn't delete temporary collection file, permission problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan het tijdelijke verzamelbestand niet verwijderen, problemen met de "
|
||
"rechten?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't write to temporary collection configuration file"
|
||
msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijke verzameling configuratiebestand"
|
||
|
||
msgid "Couldn't move old collection file, permission problems?"
|
||
msgstr "Kan het oude collectiebestand niet verplaatsen, problemen met rechten?"
|
||
|
||
msgid "Couldn't move temporary collection file, permission problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan het tijdelijke verzamelbestand niet verplaatsen, problemen met rechten?"
|
||
|
||
msgid "ABORTED MEDIA CLEANUP"
|
||
msgstr "GEBROKEN MEDIA-OPRUIMING"
|
||
|
||
msgid "COMPLETED MEDIA CLEANUP"
|
||
msgstr "VOLTOOIDE MEDIA-OPRUIMING"
|
||
|
||
msgid "ABORTED GAMELIST CLEANUP"
|
||
msgstr "AFGEBROKEN GAMELIST OPRUIMEN"
|
||
|
||
msgid "COMPLETED GAMELIST CLEANUP"
|
||
msgstr "VOLTOOIDE GAMELIST OPRUIMEN"
|
||
|
||
msgid "ABORTED COLLECTIONS CLEANUP"
|
||
msgstr "OPRUIMING VAN AFGEBROKEN COLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "COMPLETED COLLECTIONS CLEANUP"
|
||
msgstr "VOLTOOIDE COLLECTIES OPRUIMEN"
|
||
|
||
msgid "MEDIA CLEANUP FAILED"
|
||
msgstr "MEDIA OPRUIMEN MISLUKT"
|
||
|
||
msgid "GAMELISTS CLEANUP FAILED"
|
||
msgstr "GAMELISTS CLEANUP MISLUKT"
|
||
|
||
msgid "THE APPLICATION WILL RELOAD WHEN CLOSING THIS UTILITY."
|
||
msgstr "DE TOEPASSING WORDT OPNIEUW GELADEN WANNEER U DIT HULPPROGRAMMA SLUIT."
|
||
|
||
msgid "INVALID ENTRY"
|
||
msgstr "ONGELDIGE INVOER"
|
||
|
||
msgid "CLEARED ENTRY"
|
||
msgstr "GEKLEURDE TOEGANG"
|
||
|
||
msgid "NO ALTERNATIVE EMULATORS DEFINED"
|
||
msgstr "GEEN ALTERNATIEVE EMULATORS GEDEFINIEERD"
|
||
|
||
msgid "CLEAR INVALID ENTRY"
|
||
msgstr "WIS ONGELDIGE INVOER"
|
||
|
||
msgid "DEFAULT"
|
||
msgstr "STANDAARD"
|
||
|
||
msgid "EDIT METADATA"
|
||
msgstr "METADATA BEWERKEN"
|
||
|
||
msgid "CLEAR ENTRY"
|
||
msgstr "DUIDELIJKE INVOER"
|
||
|
||
msgid "SELECT EMULATOR"
|
||
msgstr "SELECTEER EMULATOR"
|
||
|
||
msgid "SYSTEM-WIDE"
|
||
msgstr "SYSTEEMBREED"
|
||
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "onbekend"
|
||
|
||
msgid "SCRAPE"
|
||
msgstr "SCRAPE"
|
||
|
||
msgid "scrape"
|
||
msgstr "scrape"
|
||
|
||
msgid "save metadata"
|
||
msgstr "metagegevens opslaan"
|
||
|
||
msgid "cancel changes"
|
||
msgstr "wijzigingen annuleren"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS FOLDER, "
|
||
"BUT NEITHER THE DIRECTORY ITSELF OR ANY CONTENT INSIDE IT WILL BE REMOVED\n"
|
||
"ARE YOU SURE?"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT VERWIJDERT ALLE MEDIABESTANDEN EN DE GAMELIST.XML-VERMELDING VOOR DEZE "
|
||
"MAP, MAAR NOCH DE MAP ZELF NOCH DE INHOUD ERIN WORDT VERWIJDERD\n"
|
||
"WEET U HET ZEKER?"
|
||
|
||
msgid "CLEAR"
|
||
msgstr "WIS"
|
||
|
||
msgid "clear folder"
|
||
msgstr "map wissen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL DELETE ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY FOR THIS GAME, "
|
||
"BUT THE GAME FILE ITSELF WILL NOT BE REMOVED\n"
|
||
"ARE YOU SURE?"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT VERWIJDERT ALLE MEDIABESTANDEN EN DE GAMELIST.XML-VERMELDING VOOR DEZE "
|
||
"GAME, MAAR HET GAMEBESTAND ZELF WORDT NIET VERWIJDERD\n"
|
||
"WEET U HET ZEKER?"
|
||
|
||
msgid "clear file"
|
||
msgstr "bestand wissen"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL DELETE THE GAME FILE, ANY MEDIA FILES AND THE GAMELIST.XML ENTRY\n"
|
||
"ARE YOU SURE?"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT VERWIJDERT HET GAMEBESTAND, ALLE MEDIABESTANDEN EN DE GAMELIST.XML-"
|
||
"INVOER\n"
|
||
"WEET U HET ZEKER?"
|
||
|
||
msgid "DELETE"
|
||
msgstr "VERWIJDEREN"
|
||
|
||
msgid "delete game"
|
||
msgstr "spel verwijderen"
|
||
|
||
msgid "MIXIMAGE OFFLINE GENERATOR"
|
||
msgstr "MIXIMAGE OFFLINE-GENERATOR"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i OF %i GAME PROCESSED"
|
||
msgid_plural "%i OF %i GAMES PROCESSED"
|
||
msgstr[0] "%i VAN %i SPEL VERWERKT"
|
||
msgstr[1] "%i Van %i SPELLEN VERWERKT"
|
||
|
||
msgid "Generated:"
|
||
msgstr "Gegenereerd:"
|
||
|
||
msgid "Overwritten:"
|
||
msgstr "Overschreven:"
|
||
|
||
msgid "Skipped:"
|
||
msgstr "Overgeslagen:"
|
||
|
||
msgid "Skipped (existing):"
|
||
msgstr "Overgeslagen (bestaand):"
|
||
|
||
msgid "Failed:"
|
||
msgstr "Mislukt:"
|
||
|
||
msgid "Processing:"
|
||
msgstr "Verwerken:"
|
||
|
||
msgid "Last error message:"
|
||
msgstr "Laatste foutmelding:"
|
||
|
||
msgid "PAUSE"
|
||
msgstr "PAUZE"
|
||
|
||
msgid "pause processing"
|
||
msgstr "pauze verwerking"
|
||
|
||
msgid "close (abort processing)"
|
||
msgstr "sluiten (verwerking afbreken)"
|
||
|
||
msgid "RUNNING..."
|
||
msgstr "UITVOEREN..."
|
||
|
||
msgid "PAUSED"
|
||
msgstr "GEPAUZEERD"
|
||
|
||
msgid "RUNNING"
|
||
msgstr "UITVOEREN"
|
||
|
||
msgid "COMPLETED"
|
||
msgstr "VOLTOOID"
|
||
|
||
msgid "DONE"
|
||
msgstr "KLAAR"
|
||
|
||
msgid "done (close)"
|
||
msgstr "Klaar (sluiten)"
|
||
|
||
msgid "APPLICATION UPDATER"
|
||
msgstr "TOEPASSINGSUPDATER"
|
||
|
||
msgid "INSTALLATION STEPS:"
|
||
msgstr "INSTALLATIESTAPPEN:"
|
||
|
||
msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE"
|
||
msgstr "DOWNLOAD NIEUWE RELEASE"
|
||
|
||
msgid "DOWNLOAD NEW RELEASE TO THIS DIRECTORY:"
|
||
msgstr "DOWNLOAD NIEUWE RELEASE IN DEZE GIDS:"
|
||
|
||
msgid "INSTALL PACKAGE"
|
||
msgstr "PAKKET INSTALLEREN"
|
||
|
||
msgid "QUIT AND MANUALLY RESTART ES-DE"
|
||
msgstr "ES-DE AFSLUITEN EN HANDMATIG OPNIEUW OPSTARTEN"
|
||
|
||
msgid "QUIT AND MANUALLY UPGRADE ES-DE"
|
||
msgstr "STOP EN UPGRADE ES-DE HANDMATIG"
|
||
|
||
msgid "STATUS MESSAGE:"
|
||
msgstr "STATUSBERICHT:"
|
||
|
||
msgid "DOWNLOAD"
|
||
msgstr "DOWNLOADEN"
|
||
|
||
msgid "download new release"
|
||
msgstr "download nieuwe release"
|
||
|
||
msgid "Download directory does not exist"
|
||
msgstr "Download directory bestaat niet"
|
||
|
||
msgid "CHANGE DIRECTORY"
|
||
msgstr "WIJZIG DIRECTORY"
|
||
|
||
msgid "change download directory"
|
||
msgstr "download directory wijzigen"
|
||
|
||
msgid "ENTER DOWNLOAD DIRECTORY"
|
||
msgstr "GA NAAR DE DOWNLOADGIDS"
|
||
|
||
msgid "DOWNLOAD ABORTED"
|
||
msgstr "DOWNLOAD AFGEBROKEN"
|
||
|
||
msgid "NO PACKAGE SAVED TO DISK"
|
||
msgstr "GEEN PAKKET OPGESLAGEN OP SCHIJF"
|
||
|
||
msgid "PACKAGE WAS DOWNLOADED AND CAN BE MANUALLY INSTALLED"
|
||
msgstr "PAKKET IS GEDOWNLOAD EN KAN HANDMATIG WORDEN GEÏNSTALLEERD"
|
||
|
||
msgid "DOWNLOADING 100%"
|
||
msgstr "DOWNLOADEN 100%"
|
||
|
||
msgid "Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
"Het gedownloade bestand komt niet overeen met de verwachte MD5-controlesom"
|
||
|
||
msgid "Error: Couldn't delete temporary package file, permission problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fout: Kan tijdelijk pakketbestand niet verwijderen, problemen met rechten?"
|
||
|
||
msgid "Error: Couldn't write package file, permission problems?"
|
||
msgstr "Fout: Pakketbestand kon niet worden geschreven, machtigingsproblemen?"
|
||
|
||
msgid "Error: Couldn't set permissions on AppImage file"
|
||
msgstr "Fout: Kan geen machtigingen instellen voor AppImage-bestand"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %s"
|
||
msgstr "Gedownload %s"
|
||
|
||
msgid "Error: Couldn't open AppImage update file for reading"
|
||
msgstr "Fout: Kan AppImage-updatebestand niet openen om te lezen"
|
||
|
||
msgid "Error: Downloaded file does not match expected MD5 checksum"
|
||
msgstr "Fout: gedownload bestand komt niet overeen met verwachte MD5-checksum"
|
||
|
||
msgid "Error: Couldn't rename running AppImage file, permission problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fout: Kan de naam van het actieve AppImage-bestand niet wijzigen, problemen "
|
||
"met de rechten?"
|
||
|
||
msgid "Error: Couldn't replace running AppImage file, permission problems?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fout: Kan het actieve AppImage-bestand niet vervangen, problemen met de "
|
||
"machtigingen?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Successfully installed as %s"
|
||
msgstr "Succesvol geïnstalleerd als %s"
|
||
|
||
msgid "INSTALL"
|
||
msgstr "INSTALLEREN"
|
||
|
||
msgid "install package"
|
||
msgstr "pakket installeren"
|
||
|
||
msgid "Find the detailed changelog at"
|
||
msgstr "Het gedetailleerde changelog vindt u op"
|
||
|
||
msgid "quit application"
|
||
msgstr "stop met applicatie"
|
||
|
||
msgid "all games"
|
||
msgstr "alle spellen"
|
||
|
||
msgid "last played"
|
||
msgstr "laatst gespeeld"
|
||
|
||
msgid "favorites"
|
||
msgstr "favorieten"
|
||
|
||
msgid "collections"
|
||
msgstr "verzamelingen"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DISABLED '%s' IN '%s'"
|
||
msgstr "UITGESCHAKELD '%s' IN '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EDITING '%s' COLLECTION, ADD/REMOVE GAMES WITH %s"
|
||
msgstr "BEWERKEN VAN '%s'-COLLECTIE, SPELLEN TOEVOEGEN/VERWIJDEREN MET %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FINISHED EDITING '%s' COLLECTION"
|
||
msgstr "VOLTOOID BEWERKING '%s' COLLECTIE"
|
||
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Favorieten"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ADDED '%s' TO '%s'"
|
||
msgstr "TOEGEVOEGD '%s' AAN '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "REMOVED '%s' FROM '%s'"
|
||
msgstr "'%s' VERWIJDERD VAN '%s'"
|
||
|
||
msgid "This collection is empty"
|
||
msgstr "Deze collectie is leeg"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "This collection contains 1 game: '%s [%s]'"
|
||
msgstr "Deze collectie bevat 1 spel: '%s [%s]'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "This collection contains 2 games: '%s [%s]' and '%s [%s]'"
|
||
msgstr "Deze collectie bevat 2 spellen: '%s [%s]' en '%s [%s]'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "This collection contains 3 games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]'"
|
||
msgstr "Deze collectie bevat 3 spellen: '%s [%s]', '%s [%s]' en '%s [%s]'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid ""
|
||
"This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among "
|
||
"others"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This collection contains %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' and '%s [%s]', among "
|
||
"others"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Deze collectie bevat %i games: '%s [%s]', '%s [%s]' en '%s [%s]', onder "
|
||
"andere"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Deze collecties bevat %i games: ‘%s [%s]’, ‘%s [%s]’ en ‘%s [%s]’, onder "
|
||
"andere"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "This collection contains 1 game: '%s'"
|
||
msgstr "Deze collectie bevat 1 spel: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "This collection contains 2 games: '%s' and '%s'"
|
||
msgstr "Deze collectie bevat 2 spellen: '%s' en '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "This collection contains 3 games: '%s', '%s' and '%s'"
|
||
msgstr "Deze collectie bevat 3 spellen: '%s', '%s' en '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"This collection contains %i games: '%s', '%s' and '%s', among others"
|
||
msgstr[0] "Deze collectie bevat %i games: '%s', '%s' en '%s', onder andere"
|
||
msgstr[1] "Deze collecties bevat %i games: ‘%s’, ‘%s’ en ‘%s’, onder andere"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "'%s' is filtered so there may be more games available"
|
||
msgstr "'%s' is gefilterd, dus er kunnen meer spellen beschikbaar zijn"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DELETED COLLECTION '%s'"
|
||
msgstr "VERWIJDERDE COLLECTIE '%s'"
|
||
|
||
msgid "name, ascending"
|
||
msgstr "naam, oplopend"
|
||
|
||
msgid "name, descending"
|
||
msgstr "naam, aflopend"
|
||
|
||
msgid "rating, ascending"
|
||
msgstr "beoordeling, oplopend"
|
||
|
||
msgid "rating, descending"
|
||
msgstr "beoordeling, aflopend"
|
||
|
||
msgid "release date, ascending"
|
||
msgstr "releasedatum, oplopend"
|
||
|
||
msgid "release date, descending"
|
||
msgstr "releasedatum, aflopend"
|
||
|
||
msgid "developer, ascending"
|
||
msgstr "ontwikkelaar, oplopend"
|
||
|
||
msgid "developer, descending"
|
||
msgstr "ontwikkelaar, aflopend"
|
||
|
||
msgid "publisher, ascending"
|
||
msgstr "uitgever, oplopend"
|
||
|
||
msgid "publisher, descending"
|
||
msgstr "uitgever, aflopend"
|
||
|
||
msgid "genre, ascending"
|
||
msgstr "genre, oplopend"
|
||
|
||
msgid "genre, descending"
|
||
msgstr "genre, aflopend"
|
||
|
||
msgid "players, ascending"
|
||
msgstr "spelers, oplopend"
|
||
|
||
msgid "players, descending"
|
||
msgstr "spelers, aflopend"
|
||
|
||
msgid "last played, ascending"
|
||
msgstr "laatst gespeeld, oplopend"
|
||
|
||
msgid "last played, descending"
|
||
msgstr "laatst gespeeld, aflopend"
|
||
|
||
msgid "times played, ascending"
|
||
msgstr "keer gespeeld, oplopend"
|
||
|
||
msgid "times played, descending"
|
||
msgstr "keer gespeeld, aflopend"
|
||
|
||
msgid "system, ascending"
|
||
msgstr "systeem, oplopend"
|
||
|
||
msgid "system, descending"
|
||
msgstr "systeem, aflopend"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: MISSING PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
|
||
msgstr "FOUT: ONTBREKENDE PRE-COMMAND FIND RULES CONFIGURATIE VOOR '%s'"
|
||
|
||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
||
msgstr "FOUT: KON PRE-COMMAND NIET VINDEN, IS HET GOED GEÏNSTALLEERD?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND PRE-COMMAND '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
||
msgstr "FOUT: KON PRE-COMMAND '%s' NIET VINDEN, IS HET GOED GEÏNSTALLEERD?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: MISSING EMULATOR FIND RULES CONFIGURATION FOR '%s'"
|
||
msgstr "FOUT: ONTBREKENDE EMULATOR VINDREGELS CONFIGURATIE VOOR '%s'"
|
||
|
||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
||
msgstr "FOUT: KAN DE APP NIET VINDEN, IS DEZE GOED GEÏNSTALLEERD?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND APP '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
||
msgstr "FOUT: KON APP '%s' NIET VINDEN, IS DEZE CORRECT GEÏNSTALLEERD?"
|
||
|
||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR, HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
||
msgstr "FOUT: KAN EMULATOR NIET VINDEN, IS DEZE CORRECT GEÏNSTALLEERD?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR '%s', HAS IT BEEN PROPERLY INSTALLED?"
|
||
msgstr "FOUT: KON EMULATOR '%s' NIET VINDEN, IS DEZE CORRECT GEÏNSTALLEERD?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: COULDN'T FIND EMULATOR CORE FILE '%s'"
|
||
msgstr "FOUT: KON EMULATOR CORE-BESTAND '%s' NIET VINDEN"
|
||
|
||
msgid "ERROR: INVALID ENTRY IN SYSTEMS CONFIGURATION FILE"
|
||
msgstr "FOUT: ONGELDIGE INVOER IN HET SYSTEEMCONFIGURATIEBESTAND"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: MISSING CORE CONFIGURATION FOR '%s'"
|
||
msgstr "FOUT: ONTBREKENDE KERNCONFIGURATIE VOOR '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: INVALID %s VARIABLE ENTRY"
|
||
msgstr "FOUT: ONGELDIGE %s VARIABELE INVOER"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: DIRECTORY DEFINED BY %s COULD NOT BE CREATED, PERMISSION PROBLEMS?"
|
||
msgstr ""
|
||
"FOUT: MAP GEDEFINIEERD DOOR %s KON NIET WORDEN AANGEMAAKT, PROBLEMEN MET DE "
|
||
"TOESTEMMING?"
|
||
|
||
msgid "ERROR: APP OR ALIAS FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE"
|
||
msgstr "FOUT: APP OF ALIAS-BESTAND BESTAAT NIET OF IS ONLEESBAAR"
|
||
|
||
msgid "ERROR: DESKTOP FILE IS INVALID OR UNREADABLE"
|
||
msgstr "FOUT: DESKTOPBESTAND IS ONGELDIG OF ONLEESBAAR"
|
||
|
||
msgid "ERROR: DESKTOP FILE DOESN'T EXIST OR IS UNREADABLE"
|
||
msgstr "FOUT: HET DESKTOPBESTAND BESTAAT NIET OF IS ONLEESBAAR"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR LAUNCHING GAME '%s' (ERROR CODE %i)"
|
||
msgstr "FOUT BIJ HET STARTEN VAN HET SPEL '%s' (FOUTCODE %i)"
|
||
|
||
msgid "CAN'T ADD CUSTOM COLLECTIONS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||
msgstr "KAN GEEN AANGEPASTE COLLECTIES TOEVOEGEN AAN AANGEPASTE COLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "CAN'T ADD PLACEHOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||
msgstr "KAN GEEN PLAATSHOUDERS TOEVOEGEN AAN AANGEPASTE COLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "CAN'T ADD FOLDERS TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||
msgstr "KAN GEEN MAPPEN TOEVOEGEN AAN AANGEPASTE COLLECTIES"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARKED FOLDER '%s' AS FAVORITE"
|
||
msgstr "GEMARKEERDE MAP '%s' ALS FAVORIET"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "REMOVED FAVORITE MARKING FOR FOLDER '%s'"
|
||
msgstr "FAVORIETE MARKERING VOOR MAP '%s' VERWIJDERD"
|
||
|
||
msgid "CAN'T ADD ENTRIES THAT ARE NOT COUNTED AS GAMES TO CUSTOM COLLECTIONS"
|
||
msgstr ""
|
||
"KUNNEN GEEN INZENDINGEN TOEVOEGEN DIE NIET ALS SPELLEN WORDEN GETELD AAN "
|
||
"AANGEPASTE COLLECTIES"
|
||
|
||
msgid "random"
|
||
msgstr "willekeurig"
|
||
|
||
msgid "screensaver"
|
||
msgstr "schermbeveiliging"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "%i game"
|
||
msgid_plural "%i games"
|
||
msgstr[0] "%i spel"
|
||
msgstr[1] "%i spellen"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "(%i favorite)"
|
||
msgid_plural "(%i favorites)"
|
||
msgstr[0] "(%i favoriet)"
|
||
msgstr[1] "(%i favorieten)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "%i favorite"
|
||
msgid_plural "%i favorites"
|
||
msgstr[0] "%i favoriet"
|
||
msgstr[1] "%i favorieten"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "onbekend"
|
||
|
||
msgid "system"
|
||
msgstr "systeem"
|
||
|
||
msgid "view media"
|
||
msgstr "media bekijken"
|
||
|
||
msgid "options"
|
||
msgstr "opties"
|
||
|
||
msgid "jump to game"
|
||
msgstr "ga naar spel"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "Ja "
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "Nee "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IT SEEMS AS IF AN UNSAFE UPGRADE HAS BEEN MADE, POSSIBLY BY UNPACKING THE "
|
||
"NEW RELEASE ON TOP OF THE OLD ONE? THIS MAY CAUSE VARIOUS PROBLEMS, SOME OF "
|
||
"WHICH MAY NOT BE APPARENT IMMEDIATELY. MAKE SURE TO ALWAYS FOLLOW THE "
|
||
"UPGRADE INSTRUCTIONS IN THE README.TXT FILE THAT CAN BE FOUND IN THE ES-DE "
|
||
"DIRECTORY."
|
||
msgstr ""
|
||
"HET LIJKT EROP DAT ER EEN ONVEILIGE UPGRADE IS GEMAAKT, MOGELIJK DOOR HET "
|
||
"UITPAKKEN VAN DE NIEUWE RELEASE BOVENOP DE OUDE? DIT KAN VERSCHILLENDE "
|
||
"PROBLEMEN VEROORZAKEN, WAARVAN SOMMIGE NIET DIRECT DUIDELIJK ZIJN. VOLG "
|
||
"ALTIJD DE UPGRADE-INSTRUCTIES IN HET README.TXT-BESTAND DAT TE VINDEN IS IN "
|
||
"DE ES-DE DIRECTORY."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"COULDN'T PARSE THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE. IF YOU HAVE A CUSTOMIZED "
|
||
"es_systems.xml FILE, THEN SOMETHING IS LIKELY WRONG WITH YOUR XML SYNTAX. IF "
|
||
"YOU DON'T HAVE A CUSTOM SYSTEMS FILE, THEN THE ES-DE INSTALLATION IS BROKEN. "
|
||
"SEE THE APPLICATION LOG FILE es_log.txt FOR ADDITIONAL INFO"
|
||
msgstr ""
|
||
"KON HET SYSTEMS CONFIGURATIEBESTAND NIET ONTLEDEN. ALS U EEN AANGEPAST "
|
||
"es_systems.xml-BESTAND HEBT, IS ER WAARSCHIJNLIJK IETS MIS MET UW XML-"
|
||
"SYNTAX. ALS U GEEN AANGEPAST SYSTEMS-BESTAND HEBT, IS DE ES-DE-INSTALLATIE "
|
||
"GEBROKEN. ZIE HET TOEPASSINGSLOGBESTAND es_log.txt VOOR EXTRA INFO"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NO GAME FILES WERE FOUND, PLEASE PLACE YOUR GAMES IN THE CONFIGURED ROM "
|
||
"DIRECTORY. OPTIONALLY THE ROM DIRECTORY STRUCTURE CAN BE GENERATED WHICH "
|
||
"WILL CREATE A TEXT FILE FOR EACH SYSTEM PROVIDING SOME INFORMATION SUCH AS "
|
||
"THE SUPPORTED FILE EXTENSIONS.\n"
|
||
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GEEN GAMEBESTANDEN GEVONDEN, PLAATS UW GAMES IN DE GECONFIGUREERDE ROM-"
|
||
"DIRECTORY. Optioneel kan de ROM-DIRECTORY-STRUCTUUR WORDEN GEGENEREERD, WAT "
|
||
"EEN TEKSTBESTAND VOOR ELK SYSTEEM CREËERT MET ENIGE INFORMATIE, ZOALS DE "
|
||
"ONDERSTEUNDE BESTANDSEXTENSIES.\n"
|
||
"DIT IS DE HUIDIG GECONFIGUREERDE ROM-DIRECTORY:\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"NO GAME FILES WERE FOUND. EITHER PLACE YOUR GAMES IN THE CURRENTLY "
|
||
"CONFIGURED ROM DIRECTORY OR CHANGE ITS PATH USING THE BUTTON BELOW. "
|
||
"OPTIONALLY THE ROM DIRECTORY STRUCTURE CAN BE GENERATED WHICH WILL CREATE A "
|
||
"TEXT FILE FOR EACH SYSTEM PROVIDING SOME INFORMATION SUCH AS THE SUPPORTED "
|
||
"FILE EXTENSIONS.\n"
|
||
"THIS IS THE CURRENTLY CONFIGURED ROM DIRECTORY:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GEEN GAMEBESTANDEN GEVONDEN. PLAATS UW GAMES IN DE HUIDIG GECONFIGUREERDE "
|
||
"ROM-DIRECTORY OF WIJZIG HET PAD MET DE KNOP HIERONDER. Optioneel kan de ROM-"
|
||
"DIRECTORYSTRUCTUUR WORDEN GEGENEREERD, WAARBIJ VOOR ELK SYSTEEM EEN "
|
||
"TEKSTBESTAND WORDT GEMAAKT MET INFORMATIE ZOALS DE ONDERSTEUNDE "
|
||
"BESTANDSEXTENSIES.\n"
|
||
"DIT IS DE HUIDIG GECONFIGUREERDE ROM-DIRECTORY:\n"
|
||
|
||
msgid "CHANGE ROM DIRECTORY"
|
||
msgstr "ROM-MAP WIJZIGEN"
|
||
|
||
msgid "ENTER ROM DIRECTORY PATH"
|
||
msgstr "VOER HET PAD VAN DE ROM-MAP IN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ROM DIRECTORY SETTING SAVED, RESTART THE APPLICATION TO RESCAN THE SYSTEMS"
|
||
msgstr ""
|
||
"ROM DIRECTORY INSTELLING OPGESLAGEN, START DE TOEPASSING OPNIEUW OM DE "
|
||
"SYSTEMEN OPNIEUW TE SCANNEN"
|
||
|
||
msgid "Currently configured path:"
|
||
msgstr "Huidig geconfigureerd pad:"
|
||
|
||
msgid "LOAD CURRENTLY CONFIGURED PATH"
|
||
msgstr "LAAD HET HUIDIG GECONFIGUREERDE PAD"
|
||
|
||
msgid "CLEAR (LEAVE BLANK TO RESET TO DEFAULT PATH)"
|
||
msgstr "WISSEN (LEEG LATEN OM STANDAARDPAD TE HERSTELLEN)"
|
||
|
||
msgid "CREATE DIRECTORIES"
|
||
msgstr "MAAK DIRECTORY'S"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THIS WILL CREATE DIRECTORIES FOR ALL THE GAME SYSTEMS DEFINED IN es_systems."
|
||
"xml\n"
|
||
"\n"
|
||
"THIS MAY CREATE A LOT OF FOLDERS SO IT'S ADVICED TO REMOVE THE ONES YOU "
|
||
"DON'T NEED"
|
||
msgstr ""
|
||
"DIT MAAKT DIRECTORIES VOOR ALLE GAME SYSTEMEN DIE GEDEFINIEERD ZIJN IN "
|
||
"es_systems.xml\n"
|
||
"\n"
|
||
"DIT KAN VEEL MAPPEN MAKEN, DUS HET IS AAN TE RADEN DE MAPPEN TE VERWIJDEREN "
|
||
"DIE U NIET NODIG HEBT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THE SYSTEM DIRECTORIES WERE SUCCESSFULLY GENERATED, EXIT THE APPLICATION AND "
|
||
"PLACE YOUR GAMES IN THE NEW FOLDERS"
|
||
msgstr ""
|
||
"DE SYSTEEMMAPPEN ZIJN SUCCESVOL GEGENEREERD, VERLAAT DE TOEPASSING EN PLAATS "
|
||
"UW SPELLEN IN DE NIEUWE MAPPEN"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR CREATING THE SYSTEM DIRECTORIES, PERMISSION PROBLEMS OR DISK FULL?\n"
|
||
"\n"
|
||
"SEE THE LOG FILE FOR MORE DETAILS"
|
||
msgstr ""
|
||
"FOUT BIJ HET CREËREN VAN DE SYSTEEMDIRECTORIES, TOESTEMMINGSPROBLEMEN OF "
|
||
"SCHIJF VOL?\n"
|
||
"\n"
|
||
"ZIE HET LOGBESTAND VOOR MEER DETAILS"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AT LEAST ONE OF YOUR SYSTEMS HAS AN INVALID ALTERNATIVE EMULATOR CONFIGURED "
|
||
"WITH NO MATCHING ENTRY IN THE SYSTEMS CONFIGURATION FILE, PLEASE REVIEW YOUR "
|
||
"SETUP USING THE 'ALTERNATIVE EMULATORS' INTERFACE IN THE 'OTHER SETTINGS' "
|
||
"MENU"
|
||
msgstr ""
|
||
"MINSTENS ÉÉN VAN UW SYSTEMEN HEEFT EEN ONGELDIGE ALTERNATIEVE EMULATOR "
|
||
"GECONFIGUREERD MET GEEN OVEREENKOMSTIGE INVOER IN HET "
|
||
"SYSTEEMCONFIGURATIEBESTAND. CONTROLEER UW INSTELLING MET DE INTERFACE "
|
||
"'ALTERNATIEVE EMULATORS' IN HET MENU 'OVERIGE INSTELLINGEN'"
|
||
|
||
msgid "UPDATE"
|
||
msgstr "UPDATE"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST PORTABLE WINDOWS RELEASE "
|
||
"FOR YOU, BUT YOU WILL NEED TO MANUALLY PERFORM THE UPGRADE. SEE THE README."
|
||
"TXT FILE INSIDE THE DOWNLOADED ZIP FILE FOR INSTRUCTIONS ON HOW THIS IS "
|
||
"ACCOMPLISHED. AS IS ALSO DESCRIBED IN THAT DOCUMENT, NEVER UNPACK A NEW "
|
||
"RELEASE ON TOP OF AN OLD INSTALLATION AS THAT MAY BREAK THE APPLICATION."
|
||
msgstr ""
|
||
"DE APPLICATIE-UPDATER DOWNLOADT DE NIEUWSTE PORTABLE WINDOWS-RELEASE VOOR U, "
|
||
"MAAR U MOET DE UPGRADE HANDMATIG UITVOEREN. ZIE HET README.TXT-BESTAND IN "
|
||
"HET GEDOWNLOADE ZIP-BESTAND VOOR INSTRUCTIES OVER HOE DIT WORDT UITGEVOERD. "
|
||
"ZOALS OOK IN DAT DOCUMENT WORDT BESCHREVEN, PAK NOOIT EEN NIEUWE RELEASE UIT "
|
||
"OVER EEN OUDE INSTALLATIE, OMDAT DAT DE APPLICATIE KAN KWIJTSCHAKELEN."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST WINDOWS INSTALLER RELEASE "
|
||
"FOR YOU, BUT YOU WILL NEED TO MANUALLY RUN IT TO PERFORM THE UPGRADE. WHEN "
|
||
"DOING THIS, MAKE SURE THAT YOU ANSWER YES TO THE QUESTION OF WHETHER TO "
|
||
"UNINSTALL THE OLD VERSION, OR YOU MAY END UP WITH A BROKEN SETUP."
|
||
msgstr ""
|
||
"DE APPLICATIE-UPDATER DOWNLOADT DE NIEUWSTE WINDOWS INSTALLER-RELEASE VOOR "
|
||
"U, MAAR U MOET DEZE HANDMATIG UITVOEREN OM DE UPGRADE UIT TE VOEREN. ZORG ER "
|
||
"ERVOOR DAT U JA BEANTWOORDT OP DE VRAAG OF U DE OUDE VERSIE MOET "
|
||
"VERWIJDEREN, ANDERS KAN U EINDIGEN MET EEN GEBROKEN INSTALLATIE."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"THE APPLICATION UPDATER WILL DOWNLOAD THE LATEST RELEASE FOR YOU, BUT YOU "
|
||
"WILL NEED TO MANUALLY INSTALL THE DMG FILE TO PERFORM THE UPGRADE."
|
||
msgstr ""
|
||
"DE APPLICATIE-UPDATER DOWNLOADT DE NIEUWSTE RELEASE VOOR U, MAAR U MOET HET "
|
||
"DMG-BESTAND HANDMATIG INSTALLEREN OM DE UPGRADE UIT TE VOEREN."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LAUNCHING GAME '%s'"
|
||
msgstr "SPEL '%s' STARTEN"
|
||
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "menu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAGE %s OF %s"
|
||
msgstr "PAGINA %s VAN %s"
|
||
|
||
msgid "pan"
|
||
msgstr "pan"
|
||
|
||
msgid "reset"
|
||
msgstr "opnieuw instellen"
|
||
|
||
msgid "browse"
|
||
msgstr "bladeren"
|
||
|
||
msgid "game media"
|
||
msgstr "spelmedia"
|
||
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "eerst"
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "laatst"
|
||
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "zoom"
|
||
|
||
msgid "RATING"
|
||
msgstr "BEOORDELING"
|
||
|
||
msgid "DEVELOPER"
|
||
msgstr "ONTWIKKELAAR"
|
||
|
||
msgid "PUBLISHER"
|
||
msgstr "UITGEVER"
|
||
|
||
msgid "GENRE"
|
||
msgstr "GENRE"
|
||
|
||
msgid "PLAYERS"
|
||
msgstr "SPELERS"
|
||
|
||
msgid "FAVORITE"
|
||
msgstr "FAVORIET"
|
||
|
||
msgid "KIDGAME"
|
||
msgstr "KINDERSPEL"
|
||
|
||
msgid "HIDDEN"
|
||
msgstr "VERBORGEN"
|
||
|
||
msgid "BROKEN"
|
||
msgstr "GEBROKEN"
|
||
|
||
msgid "CONTROLLER"
|
||
msgstr "CONTROLLER"
|
||
|
||
msgid "ALTERNATIVE EMULATOR"
|
||
msgstr "ALTERNATIEVE EMULATOR"
|
||
|
||
msgid "FALSE"
|
||
msgstr "ONWAAR"
|
||
|
||
msgid "TRUE"
|
||
msgstr "WAAR"
|
||
|
||
msgid "UNKNOWN"
|
||
msgstr "ONBEKEND"
|
||
|
||
msgid "NONE SELECTED"
|
||
msgstr "GEEN GESELECTEERD"
|
||
|
||
msgid "No screenshot found, couldn't generate miximage"
|
||
msgstr "Geen screenshot gevonden, kon geen miximage genereren"
|
||
|
||
msgid "Screenshot in unknown format, couldn't generate miximage"
|
||
msgstr "Screenshot in onbekend formaat, kon geen miximage genereren"
|
||
|
||
msgid "Screenshot in unsupported format, couldn't generate miximage"
|
||
msgstr "Screenshot in niet-ondersteund formaat, kon geen miximage genereren"
|
||
|
||
msgid "Error loading screenshot, couldn't generate miximage"
|
||
msgstr "Fout bij het laden van screenshot, kon geen miximage genereren"
|
||
|
||
msgid "Error loading marquee image, corrupt file?"
|
||
msgstr "Fout bij het laden van de marquee-afbeelding, beschadigd bestand?"
|
||
|
||
msgid "Error loading 3d box image, corrupt file?"
|
||
msgstr "Fout bij het laden van 3D-box-afbeelding, beschadigd bestand?"
|
||
|
||
msgid "Error loading box cover image, corrupt file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fout bij het laden van de afbeelding van de doosomslag, beschadigd bestand?"
|
||
|
||
msgid "Error loading physical media image, corrupt file?"
|
||
msgstr "Fout bij het laden van fysieke media-afbeelding, beschadigd bestand?"
|
||
|
||
msgid "pdf manual"
|
||
msgstr "pdf-handleiding"
|
||
|
||
msgid "SCREENSHOT"
|
||
msgstr "SCHERMAFDRUK"
|
||
|
||
msgid "BOX COVER"
|
||
msgstr "DOOS DEKSEL"
|
||
|
||
msgid "BOX BACK COVER"
|
||
msgstr "DOOS ACHTERKANT"
|
||
|
||
msgid "TITLE SCREEN"
|
||
msgstr "TITELSCHERM"
|
||
|
||
msgid "FAN ART"
|
||
msgstr "FAN ART"
|
||
|
||
msgid "MIXIMAGE"
|
||
msgstr "MIXAFBEELDING"
|
||
|
||
msgid "CUSTOM"
|
||
msgstr "AANGEPAST"
|
||
|
||
msgid "Searching for games..."
|
||
msgstr "Op zoek naar spellen..."
|
||
|
||
msgid "Loading systems..."
|
||
msgstr "Systemen laden..."
|
||
|
||
msgid "Reloading..."
|
||
msgstr "Opnieuw laden..."
|
||
|
||
msgid "Copying resources..."
|
||
msgstr "Bronnen kopiëren..."
|
||
|
||
msgid "Creating system directories..."
|
||
msgstr "Systeemmappen maken..."
|
||
|
||
msgid "ERROR: COULDN'T RENDER PDF FILE"
|
||
msgstr "FOUT: PDF-BESTAND KAN NIET WEERGEVEN"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ADDED INPUT DEVICE '%s'"
|
||
msgstr "TOEGEVOEGD INVOERAPPARAAT '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "REMOVED INPUT DEVICE '%s'"
|
||
msgstr "VERWIJDERD INVOERAPPARAAT '%s'"
|
||
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr "medium"
|
||
|
||
msgid "large"
|
||
msgstr "groot"
|
||
|
||
msgid "small"
|
||
msgstr "klein"
|
||
|
||
msgid "extra small"
|
||
msgstr "extra klein"
|
||
|
||
msgid "extra large"
|
||
msgstr "extra groot"
|
||
|
||
msgid "automatic"
|
||
msgstr "automatisch"
|
||
|
||
msgid "16:9 vertical"
|
||
msgstr "16:9 verticaal"
|
||
|
||
msgid "16:10 vertical"
|
||
msgstr "16:10 verticaal"
|
||
|
||
msgid "3:2 vertical"
|
||
msgstr "3:2 verticaal"
|
||
|
||
msgid "4:3 vertical"
|
||
msgstr "4:3 verticaal"
|
||
|
||
msgid "5:4 vertical"
|
||
msgstr "5:4 verticaal"
|
||
|
||
msgid "19.5:9 vertical"
|
||
msgstr "19.5:9 verticaal"
|
||
|
||
msgid "20:9 vertical"
|
||
msgstr "20:9 verticaal"
|
||
|
||
msgid "21:9 vertical"
|
||
msgstr "21:9 verticaal"
|
||
|
||
msgid "32:9 vertical"
|
||
msgstr "32:9 verticaal"
|
||
|
||
msgid "edit date"
|
||
msgstr "datum bewerken"
|
||
|
||
msgid "Y-M-D"
|
||
msgstr "J-M-D"
|
||
|
||
msgid "modify"
|
||
msgstr "bewerken"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i (OF %i)"
|
||
msgstr "%i (VAN %i)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s SELECTED"
|
||
msgid_plural "%s SELECTED"
|
||
msgstr[0] "%s GESELECTEERD"
|
||
msgstr[1] "%s GESELECTEERDE"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i SELECTED"
|
||
msgid_plural "%i SELECTED"
|
||
msgstr[0] "%i GESELECTEERD"
|
||
msgstr[1] "%i GESELECTEERDE"
|
||
|
||
msgid "change value"
|
||
msgstr "waarde veranderen"
|
||
|
||
msgid "SELECT ALL"
|
||
msgstr "SELECTEER ALLES"
|
||
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "selecteer alles"
|
||
|
||
msgid "SELECT NONE"
|
||
msgstr "SELECTEER GEEN"
|
||
|
||
msgid "select none"
|
||
msgstr "selecteer geen"
|
||
|
||
msgid "move cursor"
|
||
msgstr "cursor verplaatsen"
|
||
|
||
msgid "edit"
|
||
msgstr "bewerking"
|
||
|
||
msgid "WORKING..."
|
||
msgstr "BEZIG..."
|
||
|
||
msgid "toggle"
|
||
msgstr "schakelaar"
|
||
|
||
msgid "add half star"
|
||
msgstr "halve ster toevoegen"
|
||
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "nooit"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "%i day ago"
|
||
msgid_plural "%i days ago"
|
||
msgstr[0] "%i dag geleden"
|
||
msgstr[1] "%i dagen geleden"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "%i hour ago"
|
||
msgid_plural "%i hours ago"
|
||
msgstr[0] "%i uur geleden"
|
||
msgstr[1] "%i uren geleden"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "%i minute ago"
|
||
msgid_plural "%i minutes ago"
|
||
msgstr[0] "%i minuut geleden"
|
||
msgstr[1] "%i minuten geleden"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgctxt "theme"
|
||
msgid "%i second ago"
|
||
msgid_plural "%i seconds ago"
|
||
msgstr[0] "%i seconde geleden"
|
||
msgstr[1] "%i seconden geleden"
|
||
|
||
msgid "SPACE"
|
||
msgstr "SPACE"
|
||
|
||
msgid "LOAD"
|
||
msgstr "LADEN"
|
||
|
||
msgid "shift"
|
||
msgstr "shift"
|
||
|
||
msgid "alt"
|
||
msgstr "alt"
|
||
|
||
msgid "newline"
|
||
msgstr "nieuwe regel"
|
||
|
||
msgid "backspace"
|
||
msgstr "backspace"
|
||
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "space"
|
||
|
||
msgid "WELCOME"
|
||
msgstr "WELKOM"
|
||
|
||
msgid "CONFIGURE INPUT DEVICE"
|
||
msgstr "CONFIGUREREN INPUT APPARAAT"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i GAMEPAD DETECTED"
|
||
msgid_plural "%i GAMEPADS DETECTED"
|
||
msgstr[0] "%i GAMEPAD GEDETECTEERD"
|
||
msgstr[1] "%i GAMEPADS GEDETECTEERD"
|
||
|
||
msgid "NO GAMEPADS DETECTED"
|
||
msgstr "GEEN GAMEPADS GEDETECTEERD"
|
||
|
||
msgid "(ONLY ACCEPTING INPUT FROM FIRST CONTROLLER)"
|
||
msgstr "(ALLEEN INPUT VAN EERSTE CONTROLLER ACCEPTEREN)"
|
||
|
||
msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR DEVICE TO CONFIGURE IT"
|
||
msgstr "HOUD EEN KNOP OP UW APPARAAT INGEDRUKT OM HET TE CONFIGUREREN"
|
||
|
||
msgid "HOLD A BUTTON ON YOUR KEYBOARD TO CONFIGURE IT"
|
||
msgstr "HOUD EEN KNOP OP UW TOETSENBORD INGEDRUKT OM HET TE CONFIGUREREN"
|
||
|
||
msgid "PRESS ESC TO SKIP (OR THE QUIT SHORTCUT TO QUIT AT ANY TIME)"
|
||
msgstr ""
|
||
"DRUK OP ESC OM OVER TE SLAAN (OF OP DE SNELKNOP OM OP ELK GEWENST MOMENT TE "
|
||
"STOPPEN)"
|
||
|
||
msgid "PRESS ESC TO CANCEL"
|
||
msgstr "Druk op ESC om te annuleren"
|
||
|
||
msgid "LOAD DEFAULT"
|
||
msgstr "LAAD STANDAARD"
|
||
|
||
msgid "DISCARD CHANGES"
|
||
msgstr "VERANDERINGEN VERWERPEN"
|
||
|
||
msgid "discard changes"
|
||
msgstr "wijzigingen negeren"
|
||
|
||
msgid "CONFIGURING"
|
||
msgstr "CONFIGUREREN"
|
||
|
||
msgid "KEYBOARD"
|
||
msgstr "TOETSENBORD"
|
||
|
||
msgid "GAMEPAD"
|
||
msgstr "SPEELPAD"
|
||
|
||
msgid "HOLD ANY BUTTON 1 SECOND TO SKIP"
|
||
msgstr "HOUD EEN KNOP 1 SECONDE INGEDRUKT OM OVER TE SLAAN"
|
||
|
||
msgid "NOT DEFINED"
|
||
msgstr "NIET GEDEFINIEERD"
|
||
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "ok"
|
||
|
||
msgid "D-PAD UP"
|
||
msgstr "D-PAD OMHOOG"
|
||
|
||
msgid "D-PAD DOWN"
|
||
msgstr "D-PAD OMLAAG"
|
||
|
||
msgid "D-PAD LEFT"
|
||
msgstr "D-PAD LINKS"
|
||
|
||
msgid "D-PAD RIGHT"
|
||
msgstr "D-PAD RECHTS"
|
||
|
||
msgid "MINUS"
|
||
msgstr "MINUS"
|
||
|
||
msgid "PLUS"
|
||
msgstr "PLUS"
|
||
|
||
msgid "CROSS"
|
||
msgstr "KRUIS"
|
||
|
||
msgid "CIRCLE"
|
||
msgstr "CIRKEL"
|
||
|
||
msgid "SQUARE"
|
||
msgstr "VIERKANT"
|
||
|
||
msgid "TRIANGLE"
|
||
msgstr "DRIEHOEK"
|
||
|
||
msgid "OPTIONS"
|
||
msgstr "OPTIES"
|
||
|
||
msgid "VIEW"
|
||
msgstr "WEERGAVE"
|
||
|
||
msgid "MENU"
|
||
msgstr "MENU"
|
||
|
||
msgid "LEFT SHOULDER"
|
||
msgstr "LINKER SCHOUDER"
|
||
|
||
msgid "RIGHT SHOULDER"
|
||
msgstr "RECHTER SCHOUDER"
|
||
|
||
msgid "LEFT TRIGGER"
|
||
msgstr "LINKER TRIGGER"
|
||
|
||
msgid "RIGHT TRIGGER"
|
||
msgstr "RECHTER TRIGGER"
|
||
|
||
msgid "LEFT THUMBSTICK UP"
|
||
msgstr "LINKER ANALOGE STICK OMHOOG"
|
||
|
||
msgid "LEFT THUMBSTICK DOWN"
|
||
msgstr "LINKER ANALOGE STICK OMLAAG"
|
||
|
||
msgid "LEFT THUMBSTICK LEFT"
|
||
msgstr "LINKER ANALOGE STICK LINKS"
|
||
|
||
msgid "LEFT THUMBSTICK RIGHT"
|
||
msgstr "LINKER ANALOGE STICK RECHTS"
|
||
|
||
msgid "LEFT THUMBSTICK CLICK"
|
||
msgstr "LINKER ANALOGE STICK KLIK"
|
||
|
||
msgid "RIGHT THUMBSTICK UP"
|
||
msgstr "RECHTER ANALOGE STICK OMHOOG"
|
||
|
||
msgid "RIGHT THUMBSTICK DOWN"
|
||
msgstr "RECHTER ANALOGE STICK OMLAAG"
|
||
|
||
msgid "RIGHT THUMBSTICK LEFT"
|
||
msgstr "RECHTER ANALOGE STICK LINKS"
|
||
|
||
msgid "RIGHT THUMBSTICK RIGHT"
|
||
msgstr "RECHTER ANALOGE STICK RECHTS"
|
||
|
||
msgid "RIGHT THUMBSTICK CLICK"
|
||
msgstr "RECHTER ANALOGE STICK KLIK"
|
||
|
||
msgid "ALREADY TAKEN"
|
||
msgstr "AL GENOMEN"
|
||
|
||
msgid "PRESS ANYTHING"
|
||
msgstr "Druk op IETS"
|
||
|
||
msgid "You have exceeded your daily scrape quota"
|
||
msgstr "U hebt uw dagelijkse scrape-quotum overschreden"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Server returned HTTP error code %s"
|
||
msgstr "Server retourneerde HTTP-foutcode %s"
|