Duckstation/src/duckstation-qt/translations/duckstation-qt_pt-pt.ts

7886 lines
368 KiB
TypeScript
Raw Normal View History

2020-07-28 09:16:12 +00:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<TS version="2.1" language="pt_PT">
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About DuckStation</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Acerca do Duckstation</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.ui" line="101"/>
<source>DuckStation</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot; vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Authors&lt;/span&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Connor McLaughlin &amp;lt;stenzek@gmail.com&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Duck icon by &lt;a href=&quot;https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;icons8&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/LICENSE&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;License&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;GitHub&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;https://discord.gg/Buktv3t&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;Discord&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLICO &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;O DuckStation é um simulador/emulador gratuito e de código aberto da consola Sony&lt;span style=&quot; vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; PlayStation, com foco na jogabilidade, velocidade e capacidade de manutenção a longo prazo.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Autores&lt;/span&gt;:&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; Connor McLaughlin &amp;lt;stenzek@gmail.com&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt; icon do Pato por &lt;a href=&quot;https://icons8.com/icon/74847/platforms.undefined.short-title&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;icons8&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/blob/master/LICENSE&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;Licença&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;GitHub&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; | &lt;a href=&quot;https://discord.gg/Buktv3t&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;Discord&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="14"/>
<source>%1 (%2)</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>%1 (%2)</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="30"/>
<source>DuckStation is a free and open-source simulator/emulator of the Sony PlayStation&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; console, focusing on playability, speed, and long-term maintainability.</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>O DuckStation é um simulador/emulador gratuito e de código aberto da consola Sony&lt;span style=&quot;vertical-align:super;&quot;&gt;TM&lt;/span&gt; PlayStation, com foco na jogabilidade, velocidade e capacidade de manutenção a longo prazo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="33"/>
<source>Authors</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="34"/>
<source>Icon by</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>Icon por</translation>
</message>
<message>
<location filename="../aboutdialog.cpp" line="35"/>
<source>License</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>Licença</translation>
</message>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</context>
<context>
<name>AchievementLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="29"/>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="57"/>
<source>RetroAchievements Login</source>
<translation>Autenticação RetroAchievements</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="69"/>
<source>Please enter user name and password for retroachievements.org below. Your password will not be saved in DuckStation, instead an access token will be generated and used instead.</source>
<translation>Por favor, insere o nome de utilizador e palavra-passe do retroachievements.org abaixo. A tua senha não será gravada no DuckStation; em vez disso, um código de acesso será gerado e usado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="94"/>
<source>User Name:</source>
<translation>Nome de Utilizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="104"/>
<source>Password:</source>
<translation>Palavra-Passe:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="122"/>
<source>Ready...</source>
<translation>Preparado...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="129"/>
<source>&amp;Login</source>
<translation>&amp;Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.ui" line="139"/>
<source>&amp;Cancel</source>
<translation>&amp;Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="21"/>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="36"/>
<source>Login Error</source>
<translation>Erro de Autenticação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="21"/>
<source>A user name and password must be provided.</source>
<translation>Um nome de utilizadoro e uma palavra-passe devem ser fornecidos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="26"/>
<source>Logging in...</source>
<translation>A autenticar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="37"/>
<source>Login failed. Please check your username and password, and try again.</source>
<translation>Falha na autenticação. Por favor, verifica o teu nome de utilizador e palavra-passe e tenta novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementlogindialog.cpp" line="38"/>
<source>Login failed.</source>
<translation>Falha na autenticação.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AchievementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Global Settings</source>
<translation>Configurações Globais</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="24"/>
<source>Enable Achievements</source>
<translation>Ativar Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="30"/>
<source>Enable Rich Presence</source>
<translation>Ativar Presença Avançada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Enable Test Mode</source>
<translation>Ativar Modo de Teste</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="33"/>
<source>Use First Disc From Playlist</source>
<translation>Utilizar o Primeiro Disco da Lista de Reprodução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="69"/>
<source>Account</source>
<translation>Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Login...</source>
<translation>Autenticação...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="91"/>
<source>View Profile...</source>
<translation>Ver Perfil...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Account Settings</source>
<translation>Configurações de Conta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Enable Hardcode Mode</source>
<translation>Ativar Modo de Código Fixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Enabling hardcore mode will disable cheats, save sates, and debugging features.</source>
<translation>Ativar o modo de módigo fixo irá desativar as batotas, gravações de estado e recursos de depuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="135"/>
<source>Game Info</source>
<translation>Informação do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.ui" line="151"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;DuckStation uses RetroAchievements as an achievement database and for tracking progress. To use achievements, please sign up for an account at &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; O DuckStation usa o RetroAchievements como um banco de dados de conquistas e para monitorizar o progresso. Para usar conquistas cria uma conta em &lt;a href=&quot;https://retroachievements.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;retroachievements.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="24"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="26"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="30"/>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="33"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="25"/>
<source>When enabled and logged in, DuckStation will scan for achievements on startup.</source>
<translation>Quando ativado e autenticado, o DuckStation irá fazer a procura de conquistas ao iniciar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="27"/>
<source>When enabled, DuckStation will assume all achievements are locked and not send any unlock notifications to the server.</source>
<translation>Quando ativado, o DuckStation irá assumir que todas as conquistas estão bloqueadas e não enviará nenhuma notificação de desbloqueio ao servidor.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="31"/>
<source>When enabled, rich presence information will be collected and sent to the server where supported.</source>
<translation>Quando ativado, informações da presença avançada serão coletadas e enviadas para o servidor, onde suportado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="34"/>
<source>When enabled, the first disc in a playlist will be used for achievements, regardless of which disc is active.</source>
<translation>Quando ativado, o primeiro disco de uma lista de reprodução será usado para conquistas, independentemente do disco ativo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>Username: %1
Login token generated on %2.</source>
<translation>Nome de utilizador: %1
Código de auteticação gerado em %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>Logout</source>
<translation>Terminar Sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../achievementsettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Not Logged In.</source>
<translation>Não Autenticado.</translation>
</message>
</context>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<context>
<name>AdvancedSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>Formulário</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Logging</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Registo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="40"/>
<source>Log Level:</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Nível de Registo:</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="50"/>
<source>Log Filters:</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Filtros de Registo:</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="64"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="198"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Log To System Console</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Registo para a Consola de Sistema</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="71"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="202"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Log To Window</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Registo para Janela</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="78"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="200"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Log To Debug Console</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Registo para a Consola de Depuração</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="85"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="204"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Log To File</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Registo para Ficheiro</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="97"/>
<source>System Settings</source>
<translation>Configurações do Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="206"/>
<source>Show Debug Menu</source>
<translation>Exibir Menu de Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="113"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Tweaks/Hacks</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Ajustes/Modificações</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Option</source>
<translation>Opção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="146"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>These options are tweakable to improve performance/game compatibility. Use at your own risk, modified values will not be supported.</source>
<translation type="vanished">Estas opções são ajustáveis para melhorar o desempenho/compatibilidade dos jogos. Usa-as por tua conta e risco. Valores modificados não serão suportados.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation type="vanished">Máxima Fatia de DMA:</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation type="vanished">Truques de Interrupção de DMA:</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation type="vanished">Tamanho do FIFO da GPU:</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>GPU Max Run-Ahead:</source>
<translation type="vanished">Adiantamento Máximo da GPU:</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.ui" line="154"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Reset To Default</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>Redefinir para o Padrão</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="146"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>Desativar Todas as Melhorias</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="148"/>
<source>Display FPS Limit</source>
<translation>Exibir Limite de Fotogramas</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="151"/>
<source>PGXP Vertex Cache</source>
<translation>Armazenamento de Vétices PGXP</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>PGXP CPU Mode</source>
<translation type="vanished">Modo CPU PGXP</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation type="vanished">Preservar Precisão de Projeção PGXP</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="153"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance</source>
<translation>Tolerância de Geometria PGXP</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="155"/>
<source>PGXP Depth Clear Threshold</source>
<translation>Limite de Limpeza da Profundidade PGXP</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="158"/>
<source>Enable Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Permitir Exceções de Memória do Recompilador</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="160"/>
<source>Enable Recompiler Fast Memory Access</source>
<translation>Permitir Acesso de Memória Rápida do Recompilador</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="164"/>
<source>Enable Recompiler ICache</source>
<translation>Permitir Recompilador ICache</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="167"/>
<source>Enable VRAM Write Texture Replacement</source>
<translation>Permitir Substituição de Texturas por Gravação VRAM</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="169"/>
<source>Preload Texture Replacements</source>
<translation>Carregamento prévio de Substituição de Texturas</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="171"/>
<source>Dump Replaceable VRAM Writes</source>
<translation>Extrair Gravações de VRAM Substituíveis</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="173"/>
<source>Set Dumped VRAM Write Alpha Channel</source>
<translation>Definir Canal Alfa de Gravações de Extração de VRAM</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="175"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Width</source>
<translation>Largura mínima de gravação VRAM Extraida</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="178"/>
<source>Minimum Dumped VRAM Write Height</source>
<translation>Altura mínima de gravação VRAM Extraida</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="182"/>
<source>DMA Max Slice Ticks</source>
<translation>Marcações de Fatia Máxima de DMA</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="184"/>
<source>DMA Halt Ticks</source>
<translation>Marcações de Pausa de DMA</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="186"/>
<source>GPU FIFO Size</source>
<translation>Tamanho de FIFO da GPU</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="188"/>
<source>GPU Max Run-Ahead</source>
<translation>Adiantamento Máximo da GPU</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="190"/>
<source>Use Debug Host GPU Device</source>
<translation>Usar Dispositivo de Depuração do GPU Anfitrião</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="193"/>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation>Aumentar Resolução do Temporizador</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
<source>Log Level</source>
<translation>Nivel de Registo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="196"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="197"/>
<source>Sets the verbosity of messages logged. Higher levels will log more messages.</source>
<translation>Define o detalhe das mensagens registadas. Níveis mais altos registarão mais mensagens.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="198"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="200"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="202"/>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="204"/>
<source>User Preference</source>
<translation>Preferência do utilizador</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="199"/>
<source>Logs messages to the console window.</source>
<translation>Regista Mensagens na Janela da Consola.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="201"/>
<source>Logs messages to the debug console where supported.</source>
<translation>Regista mensagens na consola de depuração onde suportado.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="203"/>
<source>Logs messages to the window.</source>
<translation>Regista Mensagens na Janela.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="205"/>
<source>Logs messages to duckstation.log in the user directory.</source>
<translation>Registra mensagens em duckstation.log na pasta do utilizador.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="206"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não Selecionado</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../advancedsettingswidget.cpp" line="207"/>
<source>Shows a debug menu bar with additional statistics and quick settings.</source>
<translation>Mostra uma barra de menu de depuração com estatísticas adicionais e configurações rápidas.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogController</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="89"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="221"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>O Comando %u foi alterado para modo analógico.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="90"/>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="222"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>O Comando %u foi alterado para modo digital.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="234"/>
<source>Controller %u is locked to analog mode by the game.</source>
<translation>O Comando %u está preso no modo analógico pelo jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="235"/>
<source>Controller %u is locked to digital mode by the game.</source>
<translation>O Comando %u está preso no modo digital pelo jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="729"/>
<source>LeftX</source>
<translation>Esquerda Eixo X</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="730"/>
<source>LeftY</source>
<translation>Esquerda Eixo Y</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="731"/>
<source>RightX</source>
<translation>Direita Eixo X</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="732"/>
<source>RightY</source>
<translation>Direita Eixo Y</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="737"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="738"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="739"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="740"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="741"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="742"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="743"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="744"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="745"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="746"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="747"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="748"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="749"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="750"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="751"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="752"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="753"/>
<source>Analog</source>
<translation>Analógico</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="764"/>
<source>Force Analog Mode on Reset</source>
<translation>Forçar Modo Analógico ao Reiniciar</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="765"/>
<source>Forces the controller to analog mode when the console is reset/powered on. May cause issues with games, so it is recommended to leave this option off.</source>
<translation>Força o comando para o modo analógico quando a consola é reiniciada/ligada. Pode causar problemas em jogos, pelo que é recomendado deixar esta opção desativada.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="769"/>
<source>Use Analog Sticks for D-Pad in Digital Mode</source>
<translation>Usar Analógicos como Botões Direcionais no Modo Digital</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="770"/>
<source>Allows you to use the analog sticks to control the d-pad in digital mode, as well as the buttons.</source>
<translation>Permite-te usar os analógicos para controlar os botões direcionais no modo digital, tal como os botões.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="773"/>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation>Dimensão do Eixo Analógico</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="774"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Define o fator de dimensionamento do eixo dos comandos. Um valor entre 1,30 e 1,40 é recomendado ao usar comandos recentes, como o DualShock 4, ou Comando de Xbox One.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="779"/>
<source>Vibration Bias</source>
<translation>Tendência de Vibração</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="780"/>
<source>Sets the rumble bias value. If rumble in some games is too weak or not functioning, try increasing this value.</source>
<translation>Define a tendência de vibração. Se a vibração em alguns jogos for muito fraca ou não estiver a funcionar, tenta aumentar este valor.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>AnalogJoystick</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="55"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="159"/>
<source>Controller %u switched to analog mode.</source>
<translation>O Comando %u foi alterado para modo analógico.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="56"/>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="160"/>
<source>Controller %u switched to digital mode.</source>
<translation>O Comando %u foi alterado para modo digital.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="307"/>
<source>LeftX</source>
<translation>Esquerda Eixo X</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="308"/>
<source>LeftY</source>
<translation>Esquerda Eixo Y</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="309"/>
<source>RightX</source>
<translation>Direita Eixo X</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="310"/>
<source>RightY</source>
<translation>Direita Eixo Y</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="315"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="316"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="317"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="318"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="319"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="320"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="321"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="322"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="323"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="324"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="325"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="326"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="327"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="328"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="329"/>
<source>L3</source>
<translation>L3</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="330"/>
<source>R3</source>
<translation>R3</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="331"/>
<source>Analog</source>
<translation>Analógico</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="342"/>
<source>Analog Axis Scale</source>
<translation>Dimensão do Eixo Analógico</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_joystick.cpp" line="343"/>
<source>Sets the analog stick axis scaling factor. A value between 1.30 and 1.40 is recommended when using recent controllers, e.g. DualShock 4, Xbox One Controller.</source>
<translation>Define o fator de dimensonamento do eixo dos comandos. Um valor entre 1,30 e 1,40 é recomendado ao usar comandos recentes, como o DualShock 4, ou o Comando de Xbox One.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>AudioBackend</name>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="749"/>
<source>Null (No Output)</source>
<translation>Nulo (Sem saída de som)</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="750"/>
<source>Cubeb</source>
<translation>Cubeb</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="752"/>
<source>SDL</source>
<translation>SDL</translation>
</message>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="754"/>
<source>OpenSL ES</source>
<translation>OpenSL ES</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>AudioSettingsWidget</name>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Configuration</source>
<translation>Configuração</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Backend:</source>
<translation>Aplicação:</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Buffer Size:</source>
<translation>Tamanho da Memória:</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="93"/>
<source>Maximum latency: 0 frames (0.00ms)</source>
<translation>Latência Máxima: 0 fotogramas (0.00ms)</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="103"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="50"/>
<source>Sync To Output</source>
<translation>Sincronizar com a Saída</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="110"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Resampling</source>
<translation>Reamostragem</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="117"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Start Dumping On Boot</source>
<translation>Começar a Extrair ao Iniciar</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="127"/>
<source>Controls</source>
<translation>Comandos</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="133"/>
<source>Output Volume:</source>
<translation>Volume de Saída:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="218"/>
<source>Fast Forward Volume:</source>
<translation>Volume em Avanço Rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="225"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Mute All Sound</source>
<translation>Silenciar Tudo</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="232"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Mute CD Audio</source>
<translation>Silenciar Áudio de CD</translation>
</message>
<message>
<source>Volume:</source>
<translation type="vanished">Volume:</translation>
</message>
<message>
<source>Mute</source>
<translation type="vanished">Mudo</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="167"/>
<location filename="../audiosettingswidget.ui" line="206"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="40"/>
<source>Audio Backend</source>
<translation>Aplicação de Áudio</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="41"/>
<source>The audio backend determines how frames produced by the emulator are submitted to the host. Cubeb provides the lowest latency, if you encounter issues, try the SDL backend. The null backend disables all host audio output.</source>
<translation>Aplicação de Áudio determina como os fotogramas produzidos pelo emulador são enviados para o anfitrião. Cubeb fornece a menor latência, se encontrares problemas, tenta a aplicação SDL. A aplicação &quot;nulo&quot; desativa toda a saída de áudio do anfitrião.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Buffer Size</source>
<translation>Tamanho da Memória</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>The buffer size determines the size of the chunks of audio which will be pulled by the host. Smaller values reduce the output latency, but may cause hitches if the emulation speed is inconsistent. Note that the Cubeb backend uses smaller chunks regardless of this value, so using a low value here may not significantly change latency.</source>
<translation>O tamanho da memória determina o tamanho dos blocos de áudio que serão acedidos pelo anfitrião. Valores menores reduzem a latência de saída, mas podem causar problemas se a velocidade de emulação for inconsistente. De notar que a aplicação Cubeb usa blocos menores, independentemente deste valor, portanto usar um valor baixo aqui pode não alterar significativamente a latência.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="67"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. This helps to remove noises or crackling if emulation is too fast. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation>Limita a velocidade de emulação com base na aplicação de áudio que acede aos áudiogramas. Isto ajuda a remover ruídos ou estalos se a emulação for muito rápida A sincronização será desativada automaticamente se não estiver a correr a 100% da velocidade.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="57"/>
<source>Output Volume</source>
<translation>Volume de Saída</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host.</source>
<translation>Controla o volume do áudio reproduzido no anfitrião.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Fast Forward Volume</source>
<translation>Volume em Avanço Rápido</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Controls the volume of the audio played on the host when fast forwarding.</source>
<translation>Controla o volume do áudio reproduzido no anfitrião quando em avanço rápido.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Forcibly mutes both CD-DA and XA audio from the CD-ROM. Can be used to disable background music in some games.</source>
<translation>Silencia forçosamente o áudio CD-DA e XA do CD-ROM. Pode ser usado para desativar a música de fundo em alguns jogos.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>When running outside of 100% speed, resamples audio from the target speed instead of dropping frames. Produces much nicer fast forward/slowdown audio at a small cost to performance.</source>
<translation>Ao rodar a uma velocidade que não 100% reamostra o áudio da velocidade alvo em vez de eliminar fotogramas. Produz áudio de avanço rápido/desaceleração muito mais agradável com um pequeno custo de desempenho.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Maximum Latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation>Latência Máxima:%1 fotogramas (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed based on the audio backend pulling audio frames. Sync will automatically be disabled if not running at 100% speed.</source>
<translation type="vanished">Limita a velocidade de emulação com base na aplicação de áudio que acede aos fotogramas de áudio. A sincronização será desativada automaticamente se não estiver a correr a 100% da velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Start dumping audio to file as soon as the emulator is started. Mainly useful as a debug option.</source>
<translation>Começar a extrair áudio para o ficheiro assim que o emulador for iniciado. Útil principalmente como opção de depuração.</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation type="vanished">Volume</translation>
</message>
<message>
<source>Controls the volume of the audio played on the host. Values are in percentage.</source>
<translation type="vanished">Controla o volume do áudio reproduzido no anfitrião. Os valores estão em percentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Prevents the emulator from producing any audible sound.</source>
<translation>Evita que o emulador produza qualquer som audível.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum latency: %1 frames (%2ms)</source>
<translation type="vanished">Latência máxima: %1 fotogramas (%2ms)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="93"/>
<location filename="../audiosettingswidget.cpp" line="94"/>
<source>%1%</source>
<translation>%1%</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>AutoUpdaterDialog</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="17"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="179"/>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="361"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador Automático</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="51"/>
<source>Update Available</source>
<translation>Atualização Disponível</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="60"/>
<source>Current Version: </source>
<translation>Versão Atual: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="67"/>
<source>New Version: </source>
<translation>Nova Versão: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="95"/>
<source>Download and Install...</source>
<translation>Descarregar e Instalar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="102"/>
<source>Skip This Update</source>
<translation>Ignorar esta Atualizção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.ui" line="109"/>
<source>Remind Me Later</source>
<translation>Lembrar-me mais tarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="107"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro na Atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="180"/>
<source>No updates are currently available. Please try again later.</source>
<translation>Sem atualizações disponíveis. Por favor tenta mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="232"/>
<source>Current Version: %1 (%2)</source>
<translation>Versão Atual: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="234"/>
<source>New Version: %1 (%2)</source>
<translation>Nova Versão: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="235"/>
<source>Loading...</source>
<translation>A carregar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="289"/>
<source>&lt;h2&gt;Changes:&lt;/h2&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Alterações:&lt;/h2&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="322"/>
<source>&lt;h2&gt;Save State Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will make your save states &lt;b&gt;incompatible&lt;/b&gt;. Please ensure you have saved your games to memory card before installing this update or you will lose progress.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Alerta de Gravações de Estado&lt;/h2&gt;&lt;p&gt; Instalar esta atualização tornará as tuas gravações de estado &lt;b&gt;incompativeis&lt;/b&gt;. Por favor Certifica-te que gravaste os teus jogos no cartão de memória antes de instalar esta atualização ou irás perder o progresso.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="330"/>
<source>&lt;h2&gt;Settings Warning&lt;/h2&gt;&lt;p&gt;Installing this update will reset your program configuration. Please note that you will have to reconfigure your settings after this update.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h2&gt;Alertad de Configurações&lt;/h2&gt;&lt;p&gt; Instalar esta atualização irá reiniciar as configurações do programa. Tem em atenção que terás de reconfigurar as tuas configurações após esta atualização.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="334"/>
<source>&lt;h4&gt;Installing this update will download %1 MB through your internet connection.&lt;/h4&gt;</source>
<translation>&lt;h4&gt;Istalar esta atualização irá descarregar %1 MB pela tua ligação de internet.&lt;/h4&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="360"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>A Descarregar %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../autoupdaterdialog.cpp" line="360"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>BIOSSettingsWidget</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="14"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Form</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Formulário</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="32"/>
<source>BIOS Selection</source>
<translation>Seleção de BIOS</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="48"/>
<source>PAL (Europe, Australia):</source>
<translation>PAL (Europa, Austrália):</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="55"/>
<source>NTSC-J (Japan):</source>
<translation>NTSC-J (Japão):</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="62"/>
<source>NTSC-U/C (US/Canada):</source>
<translation>NTSC-U/C (Estados Unídos, Canadá):</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="104"/>
<source>Open in Explorer...</source>
<translation>Abrir no Explorador...</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Refresh List</source>
<translation>Atualizar Lista</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="123"/>
<source>BIOS Directory</source>
<translation>Pasta de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="129"/>
<source>DuckStation will search for BIOS images in this directory.</source>
<translation>O Duckstation irá procurará por BIOS nesta pasta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="144"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="156"/>
<source>Options and Patches</source>
<translation>Opções e Modificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="162"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Início Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.ui" line="169"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation>Ativar saída TTY</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="16"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar Automáticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Patches the BIOS to skip the console&apos;s boot animation. Does not work with all games, but usually safe to enabled.</source>
<translation>Modifica o BIOS para saltar a animação de início da consola. Não funciona com todos os jogos, mas é geralmente seguro ativar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Patches the BIOS to log calls to printf(). Only use when debugging, can break games.</source>
<translation>Modifica o BIOS para registar chamadas para printf(). Usa apenas durante a depuração, pode quebrar jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../biossettingswidget.cpp" line="155"/>
<source>Select Directory</source>
<translation>Escolher Pasta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUExecutionMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="523"/>
<source>Interpreter (Slowest)</source>
<translation>Interpretador (Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="524"/>
<source>Cached Interpreter (Faster)</source>
<translation>Interpretador Armazenado (Rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="525"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>Recompilador (Mais Rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CPUFastmemMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="554"/>
<source>Disabled (Slowest)</source>
<translation>Desativado (Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="555"/>
<source>MMap (Hardware, Fastest, 64-Bit Only)</source>
<translation>MMap (Hardware, Mais rápido, 64-Bit)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="556"/>
<source>LUT (Faster)</source>
<translation>LUT (Rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodeEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Code Editor</source>
<translation>Editor de Códigos de Batota</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="23"/>
<source>Description:</source>
<translation>Descrição:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="33"/>
<source>Group:</source>
<translation>Grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="43"/>
<source>Type:</source>
<translation>Tipo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="53"/>
<source>Activation:</source>
<translation>Ativação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="81"/>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.ui" line="91"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="20"/>
<source>Description cannot be empty.</source>
<translation>A Descrição não pode estar vazia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatcodeeditordialog.cpp" line="26"/>
<source>Instructions are invalid.</source>
<translation>As Instruções estão Inválidas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatManagerDialog</name>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="14"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>Gestor de Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="24"/>
<source>Cheat List</source>
<translation>Lista de Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="32"/>
<source>&amp;Add Group...</source>
<translation>&amp;Adicionar Grupo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="39"/>
<source>&amp;Add Code...</source>
<translation>&amp;Adicionar Código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="46"/>
<source>&amp;Edit Code...</source>
<translation>&amp;Editar Código...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="56"/>
<source>&amp;Delete Code</source>
<translation>&amp;Eliminar Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="66"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="382"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="387"/>
<source>Activate</source>
<translation>Ativar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="73"/>
<source>Import...</source>
<translation>Importar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="83"/>
<source>Export...</source>
<translation>Exportar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="97"/>
<source>Reset</source>
<translation>Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="126"/>
<source>Name</source>
<translation>Nome</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="131"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="509"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="136"/>
<source>Activation</source>
<translation>Ativação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="141"/>
<source>Instructions</source>
<translation>Instruções</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="150"/>
<source>Memory Scanner</source>
<translation>Leitor de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="182"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="504"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="187"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="514"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="192"/>
<source>Previous Value</source>
<translation>Valor Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="202"/>
<source>Search Parameters</source>
<translation>Parâmetros de pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="208"/>
<source>Value:</source>
<translation>Valor:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="224"/>
<source>Signed</source>
<translation>Atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="229"/>
<source>Unsigned</source>
<translation>Não Atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="241"/>
<source>Decimal</source>
<translation>Decimal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="246"/>
<source>Hex</source>
<translation>Hexa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="256"/>
<source>Data Size:</source>
<translation>Tamanho dos Dados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="267"/>
<source>Byte (1 byte)</source>
<translation>Byte (1 Byte)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="272"/>
<source>Halfword (2 bytes)</source>
<translation>Meia palavra (2 bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="277"/>
<source>Word (4 bytes)</source>
<translation>Palavra (4 bytes)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="285"/>
<source>Operator:</source>
<translation>Operador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="293"/>
<source>Equal to...</source>
<translation>Igual a...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="298"/>
<source>Not Equal to...</source>
<translation>Diferente de...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="303"/>
<source>Greater Than...</source>
<translation>Maior Que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="308"/>
<source>Greater or Equal...</source>
<translation>Maior ou Igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="313"/>
<source>Less Than...</source>
<translation>Menor Que...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="318"/>
<source>Less or Equal...</source>
<translation>Menor ou Igual...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="323"/>
<source>Increased By...</source>
<translation>Aumentado Por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="328"/>
<source>Decreased By...</source>
<translation>Diminuido Por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="333"/>
<source>Changed By...</source>
<translation>Mudado Por...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="338"/>
<source>Equal to Previous (Unchanged Value)</source>
<translation>Igual ao Anteriror (Valor Inalterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="343"/>
<source>Not Equal to Previous (Changed Value)</source>
<translation>Diferente do Anterior (Valor Alterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="348"/>
<source>Greater Than Previous</source>
<translation>Maior Que o Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="353"/>
<source>Greater or Equal to Previous</source>
<translation>Maior ou Igual ao Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="358"/>
<source>Less Than Previous</source>
<translation>Menor que o Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="363"/>
<source>Less or Equal to Previous</source>
<translation>Menor ou Igual ao Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="368"/>
<source>Any Value</source>
<translation>Qualquer Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="376"/>
<source>Start Address:</source>
<translation>Endereço Inicial:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="386"/>
<source>End Address:</source>
<translation>Endereço Final:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="396"/>
<source>Preset Range:</source>
<translation>Intervalo predefinido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="404"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="409"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>Rascunho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="414"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="427"/>
<source>New Search</source>
<translation>Nova Pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="437"/>
<source>Search Again</source>
<translation>Pesquisar Novamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="447"/>
<source>Clear Results</source>
<translation>Apagar Resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="494"/>
<source>Freeze</source>
<translation>Bloquear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="499"/>
<source>Description</source>
<translation>Descrição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="527"/>
<source>Add To Watch</source>
<translation>Adicionar ao Relógio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="534"/>
<source>Add Manual Address</source>
<translation>Adicionar Endereço Manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="544"/>
<source>Remove Watch</source>
<translation>Remover Relógio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="554"/>
<source>Load Watch</source>
<translation>Carregar Relógio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.ui" line="564"/>
<source>Save Watch</source>
<translation>Gravar Relógio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
<source>Byte</source>
<translation>Byte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="21"/>
<source>Halfword</source>
<translation>Meia palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
<source>Word</source>
<translation>Palavra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="22"/>
<source>Signed Byte</source>
<translation>Byte Atríbuido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
<source>Signed Halfword</source>
<translation>Meia palavra Atríbuida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="23"/>
<source>Signed Word</source>
<translation>Palavra Atríbuida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="387"/>
<source>Toggle</source>
<translation>Alternar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="466"/>
<source>Add Group</source>
<translation>Adicionar Grupo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="466"/>
<source>Group Name:</source>
<translation>Nome do Grupo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="472"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="606"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="629"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="651"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="472"/>
<source>This group name already exists.</source>
<translation>Este nome de grupo existe.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="563"/>
<source>Delete Code</source>
<translation>Eliminar Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="564"/>
<source>Are you sure you wish to delete the selected code? This action is not reversible.</source>
<translation>Tens a certeza que queres eliminar o código selecionado?, Esta ação não é reversível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="591"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="592"/>
<source>From Text...</source>
<translation>Do Texto...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="598"/>
<source>PCSXR/Libretro Cheat Files (*.cht *.txt);;All Files (*.*)</source>
<translation>Ficheiros de Batota do PCSXR/Libretro (*.cht *.txt);;Todos os Ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="599"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="622"/>
<source>Import Cheats</source>
<translation>Importar Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="606"/>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="629"/>
<source>Failed to parse cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao analisar o ficheiro de batota. O registo pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="622"/>
<source>Cheat File Text:</source>
<translation>Texto do Ficheiro de Batota:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="645"/>
<source>PCSXR Cheat Files (*.cht);;All Files (*.*)</source>
<translation>Ficheiros de Batota do PCSXR (*.cht);;Todos os Ficheiros (*.*)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="646"/>
<source>Export Cheats</source>
<translation>Exportar Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="651"/>
<source>Failed to save cheat file. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao gravar o ficheiro de batota. O registo pode conter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="656"/>
<source>Confirm Clear</source>
<translation>Confirmar Apagar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="657"/>
<source>Are you sure you want to remove all cheats? This is not reversible.</source>
<translation>Tens a certeza que queres remover todas as batotas?, Isto não é reversível.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="671"/>
<source>Confirm Reset</source>
<translation>Confirmar Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="672"/>
<source>Are you sure you want to reset the cheat list? Any cheats not in the DuckStation database WILL BE LOST.</source>
<translation>Tens a certeza que queres reiniciar a lista de batotas? Quaisquer batotas que não estejam na base de dados do DuckStation SERÃO PERDIDAS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="698"/>
<source>Enter manual address:</source>
<translation>Inserir endereço manualmente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="707"/>
<source>Select data size:</source>
<translation>Escolher tamanho dos dados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="839"/>
<source>Memory Scan</source>
<translation>Ler Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cheatmanagerdialog.cpp" line="840"/>
<source>Memory scan found %1 addresses, but only the first %2 are displayed.</source>
<translation>A leitura de memória encontrou %1 endereços, mas apenas os primeiros %2 são exibidos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Cheats</name>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="1648"/>
<source>Gameshark</source>
<translation>Gameshark</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="1673"/>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cheats.cpp" line="1673"/>
<source>Automatic (Frame End)</source>
<translation>Automático (Fim do Fotograma)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CommonHostInterface</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1808"/>
<source>Are you sure you want to stop emulation?</source>
<translation>Tens a certeza que queres parar a emulação?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1813"/>
<source>The current state will be saved.</source>
<translation>O estado atual será gravado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2406"/>
<source>Invalid version %u (%s version %u)</source>
<translation>Versão inválida %u (%s versão %u)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="465"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Auto Detetar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="465"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="466"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (Estados Unídos, Canadá)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="466"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europa, Austrália)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Console</source>
<translation>Consola</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="71"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>Ativar Controlo de Velocidade do Relógio (Sobreacelerar/sobacelerar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="91"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (33.3mhz efetivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="130"/>
<source>CD-ROM Emulation</source>
<translation>Emulação do CD-ROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="136"/>
<source>Read Speedup:</source>
<translation>Aceleração de Leitura:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="144"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>Nenhum (Duplo da Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="149"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (Quádruplo da Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="154"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="159"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="164"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="169"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="174"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="179"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="184"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="189"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<source>BIOS Image Path:</source>
<translation type="vanished">Caminho para a Imagem de BIOS:</translation>
</message>
<message>
<source>Fast Boot</source>
<translation type="vanished">Início Rápido</translation>
</message>
<message>
<source>Enable TTY Output</source>
<translation type="vanished">Ativar saída TTY</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="vanished">...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="51"/>
<source>CPU Emulation</source>
<translation>Emulação da CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="57"/>
<source>Execution Mode:</source>
<translation>Modo de Execução:</translation>
</message>
<message>
<source>CDROM Emulation</source>
<translation type="vanished">Emulação do CDROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="199"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Use Read Thread (Asynchronous)</source>
<translation>Usar Leitura em Linha (Assíncrona)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="206"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Enable Region Check</source>
<translation>Ativar Verificação de Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.ui" line="213"/>
<source>Preload Image To RAM</source>
<translation>Pré-carregar Imagem para RAM</translation>
</message>
<message>
<source>Select BIOS Image</source>
<translation type="vanished">Escolher Imagem de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="39"/>
<source>Auto-Detect</source>
<translation>Detectar Automáticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="40"/>
<source>Determines the emulated hardware type.</source>
<translation>Determina o tipo de hardware emulado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="42"/>
<source>Execution Mode</source>
<translation>Modo de Execução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="42"/>
<source>Recompiler (Fastest)</source>
<translation>Recompilador (Mais Rápido)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="43"/>
<source>Determines how the emulated CPU executes instructions.</source>
<translation>Determina como a CPU emulada executa as instruções.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="45"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>When this option is chosen, the clock speed set below will be used.</source>
<translation>Quando esta opção é escolhida, a velocidade do relógio definida abaixo será usada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Overclocking Percentage</source>
<translation>Percentagem de Sobreaceleração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>100%</source>
<translation>100%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="49"/>
<source>Selects the percentage of the normal clock speed the emulated hardware will run at.</source>
<translation>Seleciona a percentagem da velocidade normal do relógio em que o hardware emulado rodará.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>CDROM Read Speedup</source>
<translation>Aceleração de leitura de CDROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Speeds up CD-ROM reads by the specified factor. Only applies to double-speed reads, and is ignored when audio is playing. May improve loading speeds in some games, at the cost of breaking others.</source>
<translation>Acelera a leitura de CD-ROM pelo fator especificado. Aplica-se apenas a leituras de velocidade dupla e é ignorado quando o áudio está a ser reproduzido. Pode melhorar a velocidade de carregamento em alguns jogos, ao custo de quebrar outros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Reduces hitches in emulation by reading/decompressing CD data asynchronously on a worker thread.</source>
<translation>Reduz os obstáculos na emulação ao ler/descompactar dados do CD de forma assíncrona em uma linha de trabalho.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Simulates the region check present in original, unmodified consoles.</source>
<translation>Simula a verificação da região presente nas consolas originais não modificadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Preload Image to RAM</source>
<translation>Pré-carregar Imagem para RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Loads the game image into RAM. Useful for network paths that may become unreliable during gameplay. In some cases also eliminates stutter when games initiate audio track playback.</source>
<translation>Carrega a imagem do jogo na RAM. Útil para caminhos de rede que se poçam tornar não confiáveis durante o jogo. Em alguns casos, também elimina a intermitência quando os jogos iniciam a reprodução da faixa de áudio.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Enabling CPU overclocking will break games, cause bugs, reduce performance and can significantly increase system requirements.
By enabling this option you are agreeing to not create any bug reports unless you have confirmed the bug also occurs with overclocking disabled.
This warning will only be shown once.</source>
<translation>Ativar a sobreaceleração da CPU irá quebrar jogos, causar anomalias, reduzir o desempenho e poderá aumentar significativamente os requisitos do sistema.
Ao ativar esta opção, concordas em não criar nenhum relato de anomalia a menos que tenhas confirmado que o bug também ocorre com sobreaceleração desativada.
Este aviso será mostrado uma vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Yes, I will confirm bugs without overclocking before reporting.</source>
<translation>Sim, vou confirmar as anomalias sem fazer sobreaceleração antes de as relatar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>No, take me back to safety.</source>
<translation>Não, leva-me de volta à segurança.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>CPU Overclocking Warning</source>
<translation>Aviso de Sobreaceleração da CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../consolesettingswidget.cpp" line="121"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerInterface</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="92"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="94"/>
<source>SDL</source>
<translation>SDL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="97"/>
<source>XInput</source>
<translation>XInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="98"/>
<source>DInput</source>
<translation>DInput</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/controller_interface.cpp" line="105"/>
<source>Evdev</source>
<translation>Evdev</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="83"/>
<source>Controller Type:</source>
<translation>Tipo de Comando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Load Profile</source>
<translation>Carregar Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Save Profile</source>
<translation>Gravar Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Clear All</source>
<translation>Apagar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Apagar Atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="127"/>
<source>Are you sure you want to clear all bound controls? This can not be reversed.</source>
<translation>Tens a certeza que queres apagar todas os comandos atribuidos?, Isto não pode ser revertido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="141"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="143"/>
<source>Rebind All</source>
<translation>Reatribuir Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="144"/>
<source>Are you sure you want to rebind all controls? All currently-bound controls will be irreversibly cleared. Rebinding will begin after confirmation.</source>
<translation>Tens a certeza que queres reatribuir todos os comandos? Todos os comandos atribuidos atualmente serão apagados irreversívelmente. A reatribuição irá começar após a confirmação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="168"/>
<source>Port %1</source>
<translation>Entrada %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="185"/>
<source>Button Bindings:</source>
<translation>Atribuir Botões:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="222"/>
<source>Axis Bindings:</source>
<translation>Atribuir Analógicos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="261"/>
<source>Rumble</source>
<translation>Vibração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="347"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="396"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="437"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="351"/>
<source>Select File</source>
<translation>Escolher Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="399"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="439"/>
<source>Select path to input profile ini</source>
<translation>Escolhe o caminho para o ficheiro &quot;.ini&quot; de perfil de entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="423"/>
<source>New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="425"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="426"/>
<source>Enter Input Profile Name</source>
<translation>Escolhe o nome do Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="429"/>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="443"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="430"/>
<source>No name entered, input profile was not saved.</source>
<translation>Sem nome atribuido, o perfil de comando não foi guardado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../controllersettingswidget.cpp" line="444"/>
<source>No path selected, input profile was not saved.</source>
<translation>Sem caminho atribuido, o perfil de comando não foi guradado.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControllerType</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="785"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="785"/>
<source>Digital Controller</source>
<translation>Comando Digital</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="786"/>
<source>Analog Controller (DualShock)</source>
<translation>Comando Analógico (DualShock)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="786"/>
<source>Analog Joystick</source>
<translation>Alavanca Analógica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="787"/>
<source>Namco GunCon</source>
<translation>Pistola Namco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="787"/>
<source>PlayStation Mouse</source>
<translation>Rato PlayStation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="788"/>
<source>NeGcon</source>
<translation>NeGcon</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerCodeModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="78"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="88"/>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="103"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;inválido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="171"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="173"/>
<source>Bytes</source>
<translation>Bytes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="175"/>
<source>Instruction</source>
<translation>Instrução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="177"/>
<source>Comment</source>
<translation>Comentário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerMessage</name>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1575"/>
<source>Added breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>Adicionado interruptor em 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1602"/>
<source>Removed breakpoint at 0x%08X.</source>
<translation>Removido interruptor em 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1634"/>
<source>0x%08X is not a call instruction.</source>
<translation>0x%08X não é uma chamada de instrução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1644"/>
<source>Can&apos;t step over double branch at 0x%08X</source>
<translation>Não é possível passar por ramificação dupla em 0x%08X</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1652"/>
<source>Stepping over to 0x%08X.</source>
<translation>A passar para 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1669"/>
<source>Instruction read failed at %08X while searching for function end.</source>
<translation>Leitura de instrução falhou em %08X ao pesquisar pelo fim da função.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1678"/>
<source>Stepping out to 0x%08X.</source>
<translation>A sair para 0x%08X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/cpu_core.cpp" line="1685"/>
<source>No return instruction found after %u instructions for step-out at %08X.</source>
<translation>Nenhuma instrução de regresso encontrada após % u instruções para saída em %08X.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerRegistersModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="352"/>
<source>Register</source>
<translation>Registo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="354"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerStackModel</name>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="403"/>
<source>&lt;invalid&gt;</source>
<translation>&lt;inválido&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="419"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggermodels.cpp" line="421"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DebuggerWindow</name>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="14"/>
<source>CPU Debugger</source>
<translation>Depurador de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="31"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="51"/>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="245"/>
<source>Breakpoints</source>
<translation>Interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="63"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="93"/>
<source>Disassembly</source>
<translation>Desmontagem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="115"/>
<source>Registers</source>
<translation>Registos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="146"/>
<source>Memory</source>
<translation>Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="168"/>
<source>RAM</source>
<translation>RAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="178"/>
<source>Scratchpad</source>
<translation>Rascunho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="185"/>
<source>EXP1</source>
<translation>EXP1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="192"/>
<source>BIOS</source>
<translation>BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="217"/>
<source>Search</source>
<translation>Pesquisar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="265"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="270"/>
<source>Address</source>
<translation>Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="275"/>
<source>Hit Count</source>
<translation>Contador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="285"/>
<source>Stack</source>
<translation>Pilha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="308"/>
<source>Pause/Continue</source>
<translation>Pausa/Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="311"/>
<source>&amp;Pause/Continue</source>
<translation>&amp;Pausa/Continuar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="314"/>
<source>F5</source>
<translation>F5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="323"/>
<source>Step Into</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Step Into</source>
<translation>&amp;Entrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="329"/>
<source>F11</source>
<translation>F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="338"/>
<source>Step Over</source>
<translation>Passar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="341"/>
<source>Step &amp;Over</source>
<translation>&amp;Passar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="344"/>
<source>F10</source>
<translation>F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="353"/>
<source>Toggle Breakpoint</source>
<translation>Alternar Interruptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="356"/>
<source>Toggle &amp;Breakpoint</source>
<translation>Alternar &amp;Interruptor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="359"/>
<source>F9</source>
<translation>F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Close</source>
<translation>&amp;Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="373"/>
<source>Step Out</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="376"/>
<source>Step O&amp;ut</source>
<translation>S&amp;air</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="379"/>
<source>Ctrl+F11</source>
<translation>Ctrl+F11</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="388"/>
<source>Run To Cursor</source>
<translation>Correr Para o Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="391"/>
<source>&amp;Run To Cursor</source>
<translation>&amp;Correr Para o Cursor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="394"/>
<source>Ctrl+F10</source>
<translation>Ctrl+F10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="403"/>
<source>Clear Breakpoints</source>
<translation>Limpar Interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="406"/>
<source>&amp;Clear Breakpoints</source>
<translation>&amp;Limpar Interruptores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="409"/>
<source>Ctrl+Del</source>
<translation>Ctrl+Del</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="418"/>
<source>Add Breakpoint</source>
<translation>Adicionar Interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="421"/>
<source>Add &amp;Breakpoint</source>
<translation>Adicionar &amp;Interrupção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="424"/>
<source>Ctrl+F9</source>
<translation>Ctrl+F9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="433"/>
<source>Go To PC</source>
<translation>Ir Para PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="436"/>
<source>&amp;Go To PC</source>
<translation>&amp;Ir Para PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="439"/>
<source>Ctrl+P</source>
<translation>Ctrl+P</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="448"/>
<source>Go To Address</source>
<translation>Ir para Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="451"/>
<source>Go To &amp;Address</source>
<translation>Ir para &amp;Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="454"/>
<source>Ctrl+G</source>
<translation>Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="463"/>
<source>&amp;Dump Address</source>
<translation>&amp;Extrair Endereço</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="466"/>
<source>Ctrl+D</source>
<translation>Ctrl+D</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="475"/>
<source>Trace</source>
<translation>Rastreio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="478"/>
<source>&amp;Trace</source>
<translation>&amp;Rastreio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.ui" line="481"/>
<source>Ctrl+T</source>
<translation>Ctrl+T</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="91"/>
<source>No address selected.</source>
<translation>Nenhum endereço selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="107"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="148"/>
<source>Enter code address:</source>
<translation>Insere o endereço do código:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="117"/>
<location filename="../qtutils.cpp" line="756"/>
<source>Enter memory address:</source>
<translation>Insere o endereço da memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="130"/>
<source>Trace logging started to cpu_log.txt.
This file can be several gigabytes, so be aware of SSD wear.</source>
<translation>O registo de rastreamento começou em cpu_log.txt.
Este ficheiro pode ter vários gigabytes, portanto, têm em atenção o desgaste no uso em SSDs.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="136"/>
<source>Trace logging to cpu_log.txt stopped.</source>
<translation>O registo de rastreamento em cpu_log.txt foi interrompido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="154"/>
<source>A breakpoint already exists at this address.</source>
<translation>Um ponto de interrupção existente neste endereço.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="202"/>
<source>Debugger</source>
<translation>Depurador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="202"/>
<source>Failed to add step-out breakpoint, are you in a valid function?</source>
<translation>Falha ao adicionar ponto de interrupção de saída, estás numa função válida?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="281"/>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="308"/>
<source>Invalid search pattern. It should contain hex digits or question marks.</source>
<translation>Padrão de pesquisa inválido. Deve conter dígitos hexadecimais ou pontos de interrogação.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="320"/>
<source>Pattern not found.</source>
<translation>Padrão não encontrado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="336"/>
<source>Pattern found at 0x%1 (passed the end of memory).</source>
<translation>Padrão encontrado em 0x%1 (ultrapassou o fim da memória).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../debuggerwindow.cpp" line="342"/>
<source>Pattern found at 0x%1.</source>
<translation>Padrão encontrado em 0x%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="773"/>
<source>Invalid address. It should be in hex (0x12345678 or 12345678)</source>
<translation>Endereço inválido. Deve estar em hexadecimal (0x12345678 ou 12345678)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DigitalController</name>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="189"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="190"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="191"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="192"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="193"/>
<source>Select</source>
<translation>Select</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="194"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="195"/>
<source>Triangle</source>
<translation>Triângulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="196"/>
<source>Cross</source>
<translation>Cruz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="197"/>
<source>Circle</source>
<translation>Círculo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="198"/>
<source>Square</source>
<translation>Quadrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="199"/>
<source>L1</source>
<translation>L1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="200"/>
<source>L2</source>
<translation>L2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="201"/>
<source>R1</source>
<translation>R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="202"/>
<source>R2</source>
<translation>R2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="214"/>
<source>Force Pop&apos;n Controller Mode</source>
<translation>Forçar Modo de Comando Pop&apos;n Controller</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/digital_controller.cpp" line="215"/>
<source>Forces the Digital Controller to act as a Pop&apos;n Controller.</source>
<translation>Força o comando digital a agir como um comando Pop&apos;n Controller.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DiscRegion</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="494"/>
<source>NTSC-J (Japan)</source>
<translation>NTSC-J (Japão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="494"/>
<source>NTSC-U/C (US, Canada)</source>
<translation>NTSC-U/C (Estados Unídos, Canadá)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="495"/>
<source>PAL (Europe, Australia)</source>
<translation>PAL (Europa, Austrália)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="495"/>
<source>Other</source>
<translation>Outros</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayAspectRatio</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="709"/>
<source>Auto (Game Native)</source>
<translation>Automático (Nativo do Jogo)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplayCropMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="681"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="681"/>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation>Apenas Área Externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="682"/>
<source>All Borders</source>
<translation>Todos as Margens</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DisplaySettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Basic</source>
<translation>Básico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Renderer:</source>
<translation>Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Adapter:</source>
<translation>Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Fullscreen Mode:</source>
<translation>Modo de Ecrã Inteiro:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="70"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Threaded Rendering</source>
<translation>Renderização em Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>VSync</source>
<translation>Sincronização Vertical (V-Sync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="84"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="110"/>
<source>Threaded Presentation</source>
<translation>Apresentação em Linha</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="91"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Optimal Frame Pacing</source>
<translation>Taxa de Fotogramas Ideal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="103"/>
<source>Screen Display</source>
<translation>Exibição de Ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="109"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Proporção do Ecrã:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Crop:</source>
<translation>Cortar:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="129"/>
<source>Downsampling:</source>
<translation>Suavização por Sobreamostragem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="141"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Amplificação Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="148"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="99"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Amplificação Inteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="160"/>
<source>On-Screen Display</source>
<translation>Exibição no Ecrã</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="vanished">Exibir Mensagens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="173"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Show FPS</source>
<translation>Mostar FPS (fotogramas/s)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="180"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation>Exibir Velocidade da Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="187"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="121"/>
<source>Show VPS</source>
<translation>Exibir VPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="194"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="127"/>
<source>Show Resolution</source>
<translation>Exibir Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Renderer</source>
<translation>Renderizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Chooses the backend to use for rendering the console/game visuals. &lt;br&gt;Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. &lt;br&gt;The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation>Escolhe a aplicação a ser utilizada para renderizar os visuais da consola/jogo. &lt;br&gt;Dependendo do teu sistema e hardware, as aplicações de hardware Direct3D 11 e OpenGL podem estar disponíveis. &lt;br&gt;O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhumas melhorias.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>Adapter</source>
<translation>Adaptador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="70"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="204"/>
<source>(Default)</source>
<translation>(Padrão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="71"/>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. &lt;br&gt;This option is only supported in Direct3D and Vulkan. OpenGL will always use the default device.</source>
<translation>Se o teu sistema contiver várias GPUs ou adaptadores, podes escolher qual GPU queres usar para os renderizadores de hardware. &lt;br&gt;Esta opção é compatível com Direct3D e Vulkan, OpenGL irá sempre usar o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Fullscreen Mode</source>
<translation>Modo de Ecrã Inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="74"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="224"/>
<source>Borderless Fullscreen</source>
<translation>Ecrã Inteiro Sem Margens</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Chooses the fullscreen resolution and frequency.</source>
<translation>Escolhe a frequência e resolução do ecrã inteiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation>Proporções do Ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is Auto (Game Native) which automatically adjusts the aspect ratio to match how a game would be shown on a typical TV of the era.</source>
<translation>Altera a proporção do ecrã usada para exibir a imagem da consola no o ecrã. O padrão é o Automático (Native do Jogo), que ajusta automaticamente a proporção do ecrã para corresponder a como um jogo seria mostrado em uma TV típica da época.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="82"/>
<source>Crop Mode</source>
<translation>Modo de Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="84"/>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. &lt;br&gt;Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects. &lt;br&gt;May not display correctly with the &quot;All Borders&quot; setting. &quot;Only Overscan&quot; offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation>Determina o quanto da área não é normalmente visível numa TV comum definida para cortar/ocultar. &lt;br&gt;Alguns jogos exibem conteúdo na área externa ou usam-na para efeitos de ecrã. &lt;br&gt; Podem não ser exibidos corretamente com a configuração &quot;Todas as Margens&quot;. &quot;Apenas Área Externa&quot; oferece um bom compromisso entre estabilidade e ocultar margens pretas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Downsampling</source>
<translation>Suavização por Sobreamostragem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="89"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="90"/>
<source>Downsamples the rendered image prior to displaying it. Can improve overall image quality in mixed 2D/3D games, but should be disabled for pure 3D games. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Reduz a resolução da imagem renderizada antes de exibi-la. Pode melhorar a qualidade geral da imagem em jogos com mistura de elementos 2D/3D, mas deve ser desativado para jogos apenas em 3D. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="92"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="103"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="110"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="113"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="116"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. &lt;br&gt;Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. &lt;br&gt;The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation>Usa filtro de textura bilinear ao exibir a memória de fotogramas da consola no ecrã. &lt;br&gt;Desativar o filtro irá produzir uma imagem mais nítida e compacta/pixelizada. A sua ativação irá suavizar a imagem. &lt;br&gt;A opção será menos perceptível quanto maior for a dimensão da resolução.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="99"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="106"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="119"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="121"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="125"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="127"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. &lt;br&gt;May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation>Adiciona preenchimento à área de exibição para garantir que a proporção entre os pixeis no anfitrião e os pixeis na consola é um número inteiro. &lt;br&gt;Pode resultar numa imagem mais nítida em alguns jogos em 2D.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Enable this option to match DuckStation&apos;s refresh rate with your current monitor or screen. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation>Ativa esta opção para combinar a taxa de atualização do DuckStation com o teu monitor ou ecrã atual. A VSync (sincronização vertical) é automaticamente desativada quando esta não for possível (por exemplo, quando estiver a rodar a uma velocidade que não 100%).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="107"/>
<source>Enable this option will ensure every frame the console renders is displayed to the screen, for optimal frame pacing. If you are having difficulties maintaining full speed, or are getting audio glitches, try disabling this option.</source>
<translation>Ativar esta opção irá garantir que cada fotograma que a consola renderiza é exibida no ecrã, para um ritmo de fotogramas ideal. Se estiveres a ter dificuldades para manter a velocidade total ou tiveres falhas de áudio, tenta desativar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>Presents frames on a background thread when fast forwarding or vsync is disabled. This can measurably improve performance in the Vulkan renderer.</source>
<translation>Apresenta fotogramas em linha de segundo plano quando o avanço rápido ou sincronização vertical estiver desativada. Isto pode melhorar o desempenho de forma mensurável no renderizador Vulkan.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="114"/>
<source>Uses a second thread for drawing graphics. Currently only available for the software renderer, but can provide a significant speed improvement, and is safe to use.</source>
<translation>Usa uma segunda linha para desenhar os gráficos. Atualmente apenas disponível para o renderizador de software, mas pode fornecer uma melhoria significativa de velocidade e é de uso seguro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="116"/>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation>Exibir Mensagens no ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation>Mostra mensagens no ecrã quando ocorrerem eventos, como gravações de estado serem criadas/carregadas, capturas de ecrã serem tiradas, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="120"/>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra a taxa de fotogramas interna do jogo no canto superior direito do ecrã.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="122"/>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra o número de fotogramas (ou sincr. verticais) exibidos por segundo pelo sistema no canto superior direito do ecrã.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Speed</source>
<translation type="vanished">Exibir Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="126"/>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation>Mostra a atual velocidade da emulação do sistema no canto superior direito do ecrã como percentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="128"/>
<source>Shows the resolution of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation>Mostra a resolução do jogo no canto superior direito do ecrã.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="132"/>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="135"/>
<source>Use Blit Swap Chain</source>
<translation>Utilizar Cadeia de Troca Blit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../displaysettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Uses a blit presentation model instead of flipping when using the Direct3D 11 renderer. This usually results in slower performance, but may be required for some streaming applications, or to uncap framerates on some systems.</source>
<translation>Usa um modelo de apresentação blit em vez de inverter ao usar o renderizador Direct3D 11. Isto geralmente resulta num desempenho mais lento, mas pode ser necessário para algumas aplicações de streaming ou para remover a limitação da taxas de fotogramas em alguns sistemas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulationSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Speed Control</source>
<translation>Controlo de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Emulation Speed:</source>
<translation>Velocidade da Emulação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Fast Forward Speed:</source>
<translation>Velocidade do Avanço Rápido:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="58"/>
<source>Turbo Speed:</source>
<translation>Velocidade do Turbo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="68"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>Sync To Host Refresh Rate</source>
<translation>Sincronizar com a Taxa de Atualização do Anfitrião</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="78"/>
<source>Rewind/Runahead</source>
<translation>Retroceder/Adiantar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="84"/>
<source>Enable Rewinding</source>
<translation>Ativar Retroceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="91"/>
<source>Rewind Save Frequency:</source>
<translation>Frequência de Gravação para Retrocesso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="98"/>
<source> Seconds</source>
<translation> Segundos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="111"/>
<source>Rewind Buffer Size:</source>
<translation>Tamanho da memória para retrocesso:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="118"/>
<source> Frames</source>
<translation> Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="131"/>
<source>Runahead:</source>
<translation>Adiantamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="139"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="144"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1 Fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="149"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="154"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="159"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="164"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="169"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="174"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="179"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="184"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="189"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.ui" line="197"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>Etiqueta de Texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="54"/>
<source>Emulation Speed</source>
<translation>Velocidade de Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation>Define a velocidade de emulação alvo. Não é garantido de que essa velocidade seja alcançada, e nesse caso, o emulador irá rodar o mais rápido que puder.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Fast Forward Speed</source>
<translation>Velocidade do Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>User Preference</source>
<translation>Preferência do Utilizador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Sets the fast forward speed. This speed will be used when the fast forward hotkey is pressed/toggled.</source>
<translation>Define a velocidade de avanço rápido. Esta velocidade será utilizada quando a tecla de atalho de avanço rápido for pressionada/alternada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Turbo Speed</source>
<translation>Velocidade do Turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="62"/>
<source>Sets the turbo speed. This speed will be used when the turbo hotkey is pressed/toggled. Turboing will take priority over fast forwarding if both hotkeys are pressed/toggled.</source>
<translation>Define a velocidade do turbo. Esta velocidade será utilizadas quando a tecla de atalho turbo for pressionada/alternada. O turbo terá prioridade sobre o avanço rápido se ambas as teclas de atalho forem pressionadas/alternadas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="65"/>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="66"/>
<source>Adjusts the emulation speed so the console&apos;s refresh rate matches the host&apos;s refresh rate when both VSync and Audio Resampling settings are enabled. This results in the smoothest animations possible, at the cost of potentially increasing the emulation speed by less than 1%. Sync To Host Refresh Rate will not take effect if the console&apos;s refresh rate is too far from the host&apos;s refresh rate. Users with variable refresh rate displays should disable this option.</source>
<translation>Ajusta a velocidade de emulação para que a taxa de atualização da consola corresponda à taxa de atualização do anfitrião quando as configurações de VSync e Reamostragem de Áudio estão ativadas. Isto resulta em animações o mais suaves possíveis, ao custo de potencialmente aumentar a velocidade de emulação em menos de 1%. Sincronizar com a Taxa de Atualização do Anfitrião não terá efeito se a taxa de atualização da consola estiver muito longe da taxa de atualização do anfitrião. Os utilizadores com ecrãs com taxa de atualização variável devem desativar esta opção.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Rewinding</source>
<translation>A Retroceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>&lt;b&gt;Enable Rewinding:&lt;/b&gt; Saves state periodically so you can rewind any mistakes while playing.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Save Frequency:&lt;/b&gt; How often a rewind state will be created. Higher frequencies have greater system requirements.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Rewind Buffer Size:&lt;/b&gt; How many saves will be kept for rewinding. Higher values have greater memory requirements.</source>
<translation>&lt;b&gt;Ativar Retroceder:&lt;/b&gt; Grava o estado periodicamente para que possas retroceder quaisquer erros durante o jogo.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Frequência de Gravação para Retrocesso:&lt;/b&gt;A frequência com que um estado de retrocesso será criado. Frequências mais altas possuem requisitos de sistema maiores.&lt;br&gt; &lt;b&gt;Tamanho da memória para retrocesso:&lt;/b&gt; Quantas gravações serão mantidas para retroceder. Valores mais altos têm requisitos de memória maiores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Runahead</source>
<translation>Adiantamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Simulates the system ahead of time and rolls back/replays to reduce input lag. Very high system requirements.</source>
<translation>Simula o sistema antecipadamente e reverte/repete para reduzir o atraso de entrada. Requisitos de sistema muito elevados.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="124"/>
<source>Rewind for %1 frames, lasting %2 seconds will require up to %3MB of RAM and %4MB of VRAM.</source>
<translation>Retrocede por %1 fotogramas, com duração de %2 segundos, exigirá até %3MB de RAM e %4MB de VRAM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="136"/>
<source>Rewind is disabled because runahead is enabled. Runahead will significantly increase system requirements.</source>
<translation>Retroceder está desativado porque o adiantamento está ativado. O adiantamento aumentará significativamente os requisitos do sistema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../emulationsettingswidget.cpp" line="142"/>
<source>Rewind is not enabled. Please note that enabling rewind may significantly increase system requirements.</source>
<translation>O retroceder não está ativado. Por favor têm em atenção que a ativar o retrocesso pode aumentar significativamente os requisitos do sistema.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EnhancementSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Rendering Enhancements</source>
<translation>Melhorias de Renderização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="38"/>
<source>Internal Resolution Scale:</source>
<translation>Dimensionamento de Resolução Interna:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="48"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtro de Texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="58"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Renderização de Cores Verdadeiras (24-bit, desativa o efeito de pontilhamento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="65"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="75"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>Pontilhamento Dimensionado (dimensiona o pontilhamento para a resolução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="72"/>
<source>Widescreen Hack (render 3D in display aspect ratio)</source>
<translation>Modificação Panorâmica (renderiza 3D na proporção de exibição)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="79"/>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation>Suavização de Amostras Múltiplas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="92"/>
<source>Display Enhancements</source>
<translation>Exibir Melhorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="98"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation>Desativar o entrelaçamento (força rederização/varredura progressiva)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="105"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Forçar tempos de NTSC (60hz em PAL/Jogos Europeus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="112"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>Forçar 4:3 Para Exibição em 24-Bits (desativa ecrã panorâmico para vídeos FMV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="119"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display (reduce FMV color blockyness)</source>
<translation>Suavização Cromática para exibição em 24-Bits (reduz a compactação de cores em vídeos FMV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="129"/>
<source>PGXP (Precision Geometry Transform Pipeline)</source>
<translation>PGXP (Canal de Transformação de Geometria de Precisão)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="135"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Geometry Correction</source>
<translation>Correção de Geometria</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="142"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="105"/>
<source>Culling Correction</source>
<translation>Correção do Enchimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="149"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Texture Correction</source>
<translation>Correção de Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="156"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
<source>Preserve Projection Precision</source>
<translation>Preservar Precisão de Projeção</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="163"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
<source>Depth Buffer (Low Compatibility)</source>
<translation>Memória de profundidade(Baixa Compatibilidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.ui" line="170"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>CPU Mode (Very Slow)</source>
<translation>Modo CPU (Mais Lento)</translation>
</message>
<message>
<source>Depth Buffer</source>
<translation type="vanished">Memória de Profundidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="68"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="78"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="102"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="112"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="116"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="118"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. &lt;br&gt;This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Usually safe to enable.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Força a renderização e exibição de fotogramas para o modo progressivo. &lt;br&gt;Isto remove o efeito de &quot;pentear&quot; visto em jogos a 480i, renderizando-os em 480p. Geralmente seguro ativar.&lt;br&gt; &lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Dimensão da Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Setting this beyond 1x will enhance the resolution of rendered 3D polygons and lines. Only applies to the hardware backends. &lt;br&gt;This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation>Configurar isto para além de 1x aumentará a resolução da renderização dos polígonos e linhas em 3D. Aplica-se apenas à aplicações de hardware. &lt;br&gt;Esta opção é geralmente segura, com a maioria dos jogos ficando bem em resoluções mais altas. Resoluções mais altas requerem uma GPU (placa gráfica) mais poderosa.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Multisample Antialiasing</source>
<translation>Suavização de Amostras Múltiplas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="63"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Uses multisample antialiasing for rendering 3D objects. Can smooth out jagged edges on polygons at a lower cost to performance compared to increasing the resolution scale, but may be more likely to cause rendering errors in some games. Only applies to the hardware backends.</source>
<translation>Utiliza suavização de amostras múltiplas para renderizar objetos 3D. Pode suavizar bordas irregulares em polígonos a um custo menor de desempenho em comparação com o aumento da dimensão de resolução, no entanto pode causar erros de renderização em alguns jogos. Aplica-se apenas às aplicações de hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Força a precisão da saída de cores para a memória da consola para usar os 8 bits completos de precisão por canal. Isto produz gradientes de aparência mais agradável ao custo de fazer algumas cores parecerem ligeiramente diferentes. Desativar a opção também ativa o pontilhamento, o que torna a transição entre as cores menos nítida ao aplicar um padrão em torno desses pixeis. A maioria dos jogos é compatível com esta opção, mas alguns que não são e terão efeitos quebrados com ela ativada. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="75"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="105"/>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="76"/>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. &lt;br&gt;Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation>Dimensiona o padrão de pontilhamento para a escala de resolução da GPU emulada. Isto torna o padrão de pontilhamento muito menos óbvio em resoluções mais altas. &lt;br&gt;Normalmente seguro para ativar e apenas suportado pelos renderizadores de hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="79"/>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. &lt;br&gt;For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. &lt;br&gt;For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation>Usa tempos de fotogramas de NTSC quando a consola está no modo PAL, forçando os jogos PAL a rodarem a 60hz. &lt;br&gt;Para a maioria dos jogos que têm uma velocidade associada à taxa de fotogramas, isso resultará no jogo rodar aproximadamente 17% mais rápido. &lt;br&gt;Para jogos com taxa de fotogramas variável, isto pode não afetar a velocidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="85"/>
<source>Force 4:3 For 24-bit Display</source>
<translation>Força 4:3 Para Exibição em 24-Bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Switches back to 4:3 display aspect ratio when displaying 24-bit content, usually FMVs.</source>
<translation>Muda para a proporção de exibição de 4:3 ao exibir conteúdo de 24-bits, geralmente videos FMV.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Chroma Smoothing For 24-Bit Display</source>
<translation>Suavização Cromática para Exibição em 24-Bits</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Smooths out blockyness between colour transitions in 24-bit content, usually FMVs. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Suaviza a compactação entre as transições de cores em conteúdo de 24-bits, geralmente videos FMV. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="91"/>
<source>Texture Filtering</source>
<translation>Filtro de Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using filtering. &lt;br&gt;Will have a greater effect on higher resolution scales. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation>Suaviza a compactação de texturas ampliadas em objetos 3D usando filtragem. &lt;br&gt;Terá um efeito maior em dimensões de resolução mais altas. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Modificação de Ecrã Panorâmico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="97"/>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to the chosen display aspect ratio in 3D games. &lt;br&gt;For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Dimensiona as posições dos vértices no espaço do ecrã para uma proporção panorâmica, essencialmente aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos em 3D &lt;br&gt;Para jogos em 2D ou jogos que usem fundos pré-renderizados, esta melhoria não funcionará como esperado. &lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons and &quot;warping&quot; textures that are common in PS1 games. &lt;br&gt;Only works with the hardware renderers. &lt;b&gt;&lt;u&gt;May not be compatible with all games.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</source>
<translation>Reduz os polígonos &quot;instáveis&quot; e as texturas &quot;distorçidas&quot; comuns nos jogos de PS1. &lt;br&gt; funciona com renderizadores de hardware. &lt;b&gt;&lt;u&gt;Pode não ser compatível com todos os jogos.&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="106"/>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Aumenta a precisão do enchimento de polígonos, reduzindo o número de buracos na geometria. Necessita a correção de geometria ativida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="109"/>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation>Usa interpolação de perspectiva correta para coordenadas e cores de texturas, endireitando texturas distorcidas. Necessita a correção de geometria ativida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="113"/>
<source>Attempts to reduce polygon Z-fighting by testing pixels against the depth values from PGXP. Low compatibility, but can work well in some games. Other games may need a threshold adjustment.</source>
<translation>Tenta reduzir choque de polígonos no eixo Z testando os pixeis em relação aos valores de profundidade do PGXP. Baixa compatibilidade, mas pode funcionar bem em alguns jogos. Outros jogos podem precisar de um ajuste de limite.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="117"/>
<source>Adds additional precision to PGXP data post-projection. May improve visuals in some games.</source>
<translation>Adiciona precisão adicional à pós-projeção de dados PGXP. Pode melhorar o visual em alguns jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../enhancementsettingswidget.cpp" line="119"/>
<source>Uses PGXP for all instructions, not just memory operations. Required for PGXP to correct wobble in some games, but has a very high performance cost.</source>
<translation>Usa PGXP para todas as instruções, não apenas para operações de memória. Necessário para o PGXP corrigir oscilação em alguns jogos, no entanto tem um custo de desempenho muito alto.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUDownsampleMode</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="652"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="652"/>
<source>Box (Downsample 3D/Smooth All)</source>
<translation>Caixa (Reduz Amostragem 3D / Suaviza Tudo)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="653"/>
<source>Adaptive (Preserve 3D/Smooth 2D)</source>
<translation>Adaptativo (Preserva o 3D/Suaviza 2D)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPURenderer</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="589"/>
<source>Hardware (D3D11)</source>
<translation>Hardware-Placa Gráfica (D3D11)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="591"/>
<source>Hardware (Vulkan)</source>
<translation>Hardware-Placa Gráfica (Vulkan)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="591"/>
<source>Hardware (OpenGL)</source>
<translation>Hardware-Placa Gráfica (OpenGL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="592"/>
<source>Software</source>
<translation>Software-Processador</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUSettingsWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Formulário</translation>
</message>
<message>
<source>Basic</source>
<translation type="vanished">Basico</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer:</source>
<translation type="vanished">Renderizador:</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter:</source>
<translation type="vanished">Adaptador:</translation>
</message>
<message>
<source>Use Debug Device</source>
<translation type="vanished">Usar Dispositivo de Depuração</translation>
</message>
<message>
<source>Screen Display</source>
<translation type="vanished">Exibição de Ecrã</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation type="vanished">Proporção do Ecrã:</translation>
</message>
<message>
<source>Crop:</source>
<translation type="vanished">Cortar:</translation>
</message>
<message>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation type="vanished">Amplificação Linear</translation>
</message>
<message>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation type="vanished">Amplificação Inteira</translation>
</message>
<message>
<source>VSync</source>
<translation type="vanished">Sincronização Vertical (V-Sync)</translation>
</message>
<message>
<source>Enhancements</source>
<translation type="vanished">Melhorias</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation type="vanished">Escala de Resolução:</translation>
</message>
<message>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation type="vanished">Renderização de Cores Verdadeiras (24-bit, desativa o efeito de pontilhamento)</translation>
</message>
<message>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation type="vanished">Pontilhamento Dimensionado (dimensiona o pontilhamento para a resolução)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Interlacing (force progressive render/scan)</source>
<translation type="vanished">Desativar o entrelaçamento (força rederização/varredura progressiva)</translation>
</message>
<message>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation type="vanished">Forçar tempos de NTSC (60hz em PAL/Jogos Europeus)</translation>
</message>
<message>
<source>Bilinear Texture Filtering</source>
<translation type="vanished">Filtro Bilinear de Texturas</translation>
</message>
<message>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation type="vanished">Modificação Panorâmica</translation>
</message>
<message>
<source>PGXP</source>
<translation type="vanished">PGXP</translation>
</message>
<message>
<source>Geometry Correction</source>
<translation type="vanished">Correção de Geometria</translation>
</message>
<message>
<source>Culling Correction</source>
<translation type="vanished">Correção do Enchimento</translation>
</message>
<message>
<source>Texture Correction</source>
<translation type="vanished">Correção de Texturas</translation>
</message>
<message>
<source>Vertex Cache</source>
<translation type="vanished">Armazenamento de Vértices</translation>
</message>
<message>
<source>Renderer</source>
<translation type="vanished">Renderizador</translation>
</message>
<message>
<source>Chooses the backend to use for rendering tasks for the the console GPU. Depending on your system and hardware, Direct3D 11 and OpenGL hardware backends may be available. The software renderer offers the best compatibility, but is the slowest and does not offer any enhancements.</source>
<translation type="vanished">Escolhe a apliacação a ser usada para tarefas de renderização para a GPU da consola. Dependendo do teu sistema e hardware, as aplicações de hardware Direct3D 11 e OpenGL podem estar disponíveis. O renderizador de software oferece a melhor compatibilidade, mas é o mais lento e não oferece nenhuma melhoria.</translation>
</message>
<message>
<source>Adapter</source>
<translation type="vanished">Adaptador</translation>
</message>
<message>
<source>If your system contains multiple GPUs or adapters, you can select which GPU you wish to use for the hardware renderers. This option is only supported in Direct3D and Vulkan, OpenGL will always use the default device.</source>
<translation type="vanished">Se o teu sistema contiver várias GPUs ou adaptadores, podes selecionar qual GPU queres usar para os renderizadores de hardware. Esta opção é compatível com Direct3D e Vulkan, OpenGL irá sempre usar o dispositivo padrão.</translation>
</message>
<message>
<source>Unchecked</source>
<translation type="vanished">Não Selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the usage of debug devices and shaders for rendering APIs which support them. Should only be used when debugging the emulator.</source>
<translation type="vanished">Permite o uso de dispositivos de depuração e sombreadores para renderizar APIs que os suportem. Deve ser usado apenas ao depurar o emulador.</translation>
</message>
<message>
<source>Aspect Ratio</source>
<translation type="vanished">Proporções do Ecrã</translation>
</message>
<message>
<source>Changes the aspect ratio used to display the console&apos;s output to the screen. The default is 4:3 which matches a typical TV of the era.</source>
<translation type="vanished">Altera a proporção usada para exibir a saída da consola no ecrã. O padrão é 4:3, o que corresponde a uma TV típica da época.</translation>
</message>
<message>
<source>Crop Mode</source>
<translation type="vanished">Modo de Corte</translation>
</message>
<message>
<source>Only Overscan Area</source>
<translation type="vanished">Apenas Área Externa</translation>
</message>
<message>
<source>Determines how much of the area typically not visible on a consumer TV set to crop/hide. Some games display content in the overscan area, or use it for screen effects and may not display correctly with the All Borders setting. Only Overscan offers a good compromise between stability and hiding black borders.</source>
<translation type="vanished">Determina o quanto da área não é normalmente visível numa TV comum definida para cortar/ocultar. Alguns jogos exibem conteúdo na área externa ou usam-na para efeitos de ecrã e podem não ser exibidos corretamente com a configuração &quot;Todas as Margens. Apenas Área Externa oferece um bom compromisso entre estabilidade e ocultar margens pretas.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the rendering and display of frames to progressive mode. This removes the &quot;combing&quot; effect seen in 480i games by rendering them in 480p. Not all games are compatible with this option, some require interlaced rendering or render interlaced internally. Usually safe to enable.</source>
<translation type="vanished">Força a renderização e exibição de fotogramas para o modo progressivo. Isto remove o efeito de &quot;pentear&quot; visto em jogos 480i, renderizando-os em 480p. Nem todos os jogos são compatíveis com esta opção, alguns requerem renderização entrelaçada ou renderização entrelaçada internamente. É normalmente seguro para ativar.</translation>
</message>
<message>
<source>Checked</source>
<translation type="vanished">Selecionado</translation>
</message>
<message>
<source>Uses bilinear texture filtering when displaying the console&apos;s framebuffer to the screen. Disabling filtering will producer a sharper, blockier/pixelated image. Enabling will smooth out the image. The option will be less noticable the higher the resolution scale.</source>
<translation type="vanished">Usa filtro de textura bilinear ao exibir a memória de fotogramas da consola no ecrã. Desativar o filtro irá produzir uma imagem mais nítida, compacta/pixelizada. Ativação irá suavizar a imagem. A opção será menos perceptível quanto maior for a escala de resolução.</translation>
</message>
<message>
<source>Adds padding to the display area to ensure that the ratio between pixels on the host to pixels in the console is an integer number. May result in a sharper image in some 2D games.</source>
<translation type="vanished">Adiciona preenchimento à área de exibição para garantir que a proporção entre os pixeis no anfitrião e os pixeis na consola é um número inteiro. Pode resultar numa imagem mais nítida em alguns jogos 2D.</translation>
</message>
<message>
<source>Enables synchronization with the host display when possible. Enabling this option will provide better frame pacing and smoother motion with fewer duplicated frames. VSync is automatically disabled when it is not possible (e.g. running at non-100% speed).</source>
<translation type="vanished">Ativa a sincronização com o monitor anfitrião quando possível. Ativar esta opção irá fornecer melhor ritmo de fotogramas e movimento mais suave com menos fotogramas duplicados. A Sincronização Vertical é automaticamente desativada quando não for possível (por exemplo, rodar a uma velocidade que não 100%).</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution Scale</source>
<translation type="vanished">Escala de Resolução</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the upscaling of 3D objects rendered to the console&apos;s framebuffer. Only applies to the hardware backends. This option is usually safe, with most games looking fine at higher resolutions. Higher resolutions require a more powerful GPU.</source>
<translation type="vanished">Ativa a magnificação de objetos 3D renderizados para a memória da consola. Aplica-se apenas à aplicações de hardware. Esta opção é geralmente segura, com a maioria dos jogos a ficar bem em resoluções mais altas. Resoluções mais altas requerem uma GPU mais poderosa.</translation>
</message>
<message>
<source>Forces the precision of colours output to the console&apos;s framebuffer to use the full 8 bits of precision per channel. This produces nicer looking gradients at the cost of making some colours look slightly different. Disabling the option also enables dithering, which makes the transition between colours less sharp by applying a pattern around those pixels. Most games are compatible with this option, but there is a number which aren&apos;t and will have broken effects with it enabled. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Força a precisão da saída de cores para a memória da consola para usar os 8 bits completos de precisão por canal. Isto produz gradientes de aparência mais agradável ao custo de fazer algumas cores parecerem ligeiramente diferentes. Desativar a opção também ativa o pontilhamento, o que torna a transição entre as cores menos nítida ao aplicar um padrão em torno desses pixeis. A maioria dos jogos é compatível com esta opção, mas alguns que não são e terão efeitos quebrados com ela ativada. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales the dither pattern to the resolution scale of the emulated GPU. This makes the dither pattern much less obvious at higher resolutions. Usually safe to enable, and only supported by the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Dimensiona o padrão de pontilhamento para a escala de resolução da GPU emulada. Isto torna o padrão de pontilhamento muito menos óbvio em resoluções mais altas. Normalmente seguro para ativar e apenas suportado pelos renderizadores de hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses NTSC frame timings when the console is in PAL mode, forcing PAL games to run at 60hz. For most games which have a speed tied to the framerate, this will result in the game running approximately 17% faster. For variable frame rate games, it may not affect the speed.</source>
<translation type="vanished">Usa tempos de fotogramas de NTSC quando a consola está no modo PAL, forçando os jogos PAL a rodarem a 60hz. Para a maioria dos jogos que têm uma velocidade associada à taxa de fotogramas, isso resultará no jogo rodar aproximadamente 17% mais rápido. Para jogos com taxa de fotogramas variável, isto pode não afetar a velocidade.</translation>
</message>
<message>
<source>Smooths out the blockyness of magnified textures on 3D object by using bilinear filtering. Will have a greater effect on higher resolution scales. Currently this option produces artifacts around objects in many games and needs further work. Only applies to the hardware renderers.</source>
<translation type="vanished">Suaviza a compactação de texturas amplificadas em objetos 3D usando o filtro bilinear. Terá um efeito maior em escalas de resolução mais altas. Atualmente, esta opção produz artefatos à volta de objetos em muitos jogos e precisa de mais trabalho. Aplica-se apenas aos renderizadores de hardware.</translation>
</message>
<message>
<source>Scales vertex positions in screen-space to a widescreen aspect ratio, essentially increasing the field of view from 4:3 to 16:9 in 3D games. For 2D games, or games which use pre-rendered backgrounds, this enhancement will not work as expected.</source>
<translation type="vanished">Dimensiona as posições dos vértices no espaço do ecrã para uma proporção panorâmica, essencialmente aumentando o campo de visão de 4:3 para 16:9 em jogos 3D. Para jogos 2D ou jogos que usem fundos pré-renderizados, esta melhoria não funcionará como esperado.</translation>
</message>
<message>
<source>Reduces &quot;wobbly&quot; polygons by attempting to preserve the fractional component through memory transfers. Only works with the hardware renderers, and may not be compatible with all games.</source>
<translation type="vanished">Reduz os polígonos instáveis ao tentar preservar a componente fracionária por meio de transferências de memória. Funciona apenas com os renderizadores de hardware e pode não ser compatível com todos os jogos.</translation>
</message>
<message>
<source>Increases the precision of polygon culling, reducing the number of holes in geometry. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation type="vanished">Aumenta a precisão do enchimento de polígonos, reduzindo o número de buracos na geometria. Necessita a correção de geometria ativida.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses perspective-correct interpolation for texture coordinates and colors, straightening out warped textures. Requires geometry correction enabled.</source>
<translation type="vanished">Usa interpolação de perspectiva correta para coordenadas e cores de texturas, endireitando texturas distorcidas. Necessita a correção de geometria ativida.</translation>
</message>
<message>
<source>Uses screen coordinates as a fallback when tracking vertices through memory fails. May improve PGXP compatibility.</source>
<translation type="vanished">Usa as coordenadas do ecrã como contingência quando a monitorização de vértices através da memória falha. Pode melhorar a compatibilidade do PGXP.</translation>
</message>
<message>
<source> (for 720p)</source>
<translation type="vanished"> (para 720p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 1080p)</source>
<translation type="vanished"> (para 1080p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 1440p)</source>
<translation type="vanished"> (para 1440p)</translation>
</message>
<message>
<source> (for 4K)</source>
<translation type="vanished"> (para 4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="686"/>
<source>Automatic based on window size</source>
<translation>Automático, baseado no tamanho da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="687"/>
<source>1x</source>
<translation>1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="688"/>
<source>2x</source>
<translation>2x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="689"/>
<source>3x (for 720p)</source>
<translation>3x (para 720p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="690"/>
<source>4x</source>
<translation>4x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="691"/>
<source>5x (for 1080p)</source>
<translation>5x (para 1080p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="692"/>
<source>6x (for 1440p)</source>
<translation>6x (para 1440p)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="693"/>
<source>7x</source>
<translation>7x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="694"/>
<source>8x</source>
<translation>8x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="695"/>
<source>9x (for 4K)</source>
<translation>9x (para 4K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="696"/>
<source>10x</source>
<translation>10x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="697"/>
<source>11x</source>
<translation>11x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="698"/>
<source>12x</source>
<translation>12x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="699"/>
<source>13x</source>
<translation>13x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="700"/>
<source>14x</source>
<translation>14x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="701"/>
<source>15x</source>
<translation>15x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="702"/>
<source>16x</source>
<translation>16x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="728"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="731"/>
<source>%1x MSAA</source>
<translation>%1x MSAA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="734"/>
<source>%1x SSAA</source>
<translation>%1x SSAA</translation>
</message>
<message>
<source>%1x%2</source>
<translation type="vanished">%1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>%1x (%2x%3 VRAM)</source>
<translation type="vanished">%1x (%2x%3 VRAM)</translation>
</message>
<message>
<source>(Default)</source>
<translation type="vanished">(Padrão)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GPUTextureFilter</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="621"/>
<source>Nearest-Neighbor</source>
<translation>Mais próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="621"/>
<source>Bilinear</source>
<translation>Bilinear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="622"/>
<source>Bilinear (No Edge Blending)</source>
<translation>Bilinear (Sem Mistura de Arestas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="622"/>
<source>JINC2</source>
<translation>JINC2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="623"/>
<source>JINC2 (No Edge Blending)</source>
<translation>JINC2 (Sem Mistura de Arestas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="623"/>
<source>xBR</source>
<translation>xBR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="624"/>
<source>xBR (No Edge Blending)</source>
<translation>xBR (Sem Mistura de Arestas)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListCompatibilityRating</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="44"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="45"/>
<source>Doesn&apos;t Boot</source>
<translation>Não Inicia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="46"/>
<source>Crashes In Intro</source>
<translation>Quebra na Introdução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="47"/>
<source>Crashes In-Game</source>
<translation>Quebra Durante o Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="48"/>
<source>Graphical/Audio Issues</source>
<translation>Problemas de Video/Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_list.cpp" line="49"/>
<source>No Issues</source>
<translation>Sem Problemas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="421"/>
<source>Type</source>
<translation>Tipo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="422"/>
<source>Code</source>
<translation>Código</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="423"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="424"/>
<source>File Title</source>
<translation>Título do Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="425"/>
<source>Size</source>
<translation>Tamanho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="426"/>
<source>Region</source>
<translation>Região</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistmodel.cpp" line="427"/>
<source>Compatibility</source>
<translation>Compatibilidade</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSearchDirectoriesModel</name>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="29"/>
<source>Path</source>
<translation>Caminho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsearchdirectoriesmodel.cpp" line="31"/>
<source>Recursive</source>
<translation>Recorrente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameListSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Search Directories</source>
<translation>Pesquisar Pastas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="52"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="69"/>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="86"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="99"/>
<source>Scan New</source>
<translation>Ler Novos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="116"/>
<source>Rescan All</source>
<translation>Reanalisar Tudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.ui" line="133"/>
<source>Update Redump Database</source>
<translation>Atualizar B. de Dados Redump</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="88"/>
<source>Open Directory...</source>
<translation>Abrir Pasta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Select Search Directory</source>
<translation>Escolher A Pasta de Pesquisa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="102"/>
<source>Scan Recursively?</source>
<translation>Analisar Recorrentemente?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Would you like to scan the directory &quot;%1&quot; recursively?
Scanning recursively takes more time, but will identify files in subdirectories.</source>
<translation>Queres analisar a pasta &quot;%1&quot; de forma recorrente?
Analisar de forma recorrente demora mais tempo, mas irá identificar ficheiros em sub-pastas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="141"/>
<source>Download database from redump.org?</source>
<translation>Descarregar a base de dados do redump.org?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="142"/>
<source>Do you wish to download the disc database from redump.org?
This will download approximately 4 megabytes over your current internet connection.</source>
<translation>Queres descarregar a base de dados do redump.org?
Isto irá descarregar aproximadamente 4 megabytes pela tua ligação atual com a Internet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="249"/>
<source>Downloading %1...</source>
<translation>A Descarregar %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="249"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="260"/>
<source>Download failed</source>
<translation>Falha ao Descarregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="267"/>
<source>Extracting...</source>
<translation>A Extrair...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Extract failed</source>
<translation>Falha na Extração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamelistsettingswidget.cpp" line="273"/>
<source>Extracting game database failed.</source>
<translation>Falha na Extração da base de dados.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamePropertiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="28"/>
<source>Properties</source>
<translation>Propriedades</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="34"/>
<source>Image Path:</source>
<translation>Caminho da Imagem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="48"/>
<source>Game Code:</source>
<translation>Código do Jogo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="62"/>
<source>Title:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="76"/>
<source>Region:</source>
<translation>Região:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="90"/>
<source>Compatibility:</source>
<translation>Compatibilidade:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="100"/>
<source>Upscaling Issues:</source>
<translation>Problemas na Amplificação:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="110"/>
<source>Comments:</source>
<translation>Comentários:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="120"/>
<source>Version Tested:</source>
<translation>Versão Testada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="132"/>
<source>Set to Current</source>
<translation>Definir para Atual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="141"/>
<source>Tracks:</source>
<translation>Faixas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="158"/>
<source>#</source>
<translation>#</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="163"/>
<source>Mode</source>
<translation>Modo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="168"/>
<source>Start</source>
<translation>Começar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="173"/>
<source>Length</source>
<translation>Comprimento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="178"/>
<source>Hash</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="187"/>
<source>User Settings (Console)</source>
<translation>Configurações de Utilizador (Consola)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="193"/>
<source>CPU Clock Speed Control</source>
<translation>Controlo de Velocidade do Relógio da CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="201"/>
<source>Enable Clock Speed Control (Overclocking/Underclocking)</source>
<translation>Ativar Controlo de Velocidade do Relógio (Sobreacelerar/sobacelerar)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="224"/>
<source>100% (effective 33.3mhz)</source>
<translation>100% (33.3mhz efetivos)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="261"/>
<source>GPU Screen Display</source>
<translation>Exibição no Ecrã da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="267"/>
<source>Aspect Ratio:</source>
<translation>Proporção do Ecrã:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="277"/>
<source>Crop Mode:</source>
<translation>Modo de Corte:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="287"/>
<source>Downsampling:</source>
<translation>Suavização por Sobreamostragem:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="299"/>
<source>Linear Upscaling</source>
<translation>Amplificação Linear</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="309"/>
<source>Integer Upscaling</source>
<translation>Amplificação Inteira</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="324"/>
<source>GPU Enhancements</source>
<translation>Melhorias da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="330"/>
<source>Resolution Scale:</source>
<translation>Dimensão da Resolução:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="340"/>
<source>Multisample Antialiasing:</source>
<translation>Suavização de Amostras Múltiplas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="350"/>
<source>Texture Filtering:</source>
<translation>Filtro de Texturas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="362"/>
<source>Scaled Dithering (scale dither pattern to resolution)</source>
<translation>Pontilhamento Dimensionado (dimensiona o pontilhamento para a resolução)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="372"/>
<source>Force 4:3 For 24-Bit Display (disable widescreen for FMVs)</source>
<translation>Forçar 4:3 Para Exibição em 24-Bits (desativa ecrã panorâmico para vídeos FMV)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="382"/>
<source>Force NTSC Timings (60hz-on-PAL)</source>
<translation>Forçar tempos de NTSC (60hz em PAL/Jogos Europeus)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="392"/>
<source>True Color Rendering (24-bit, disables dithering)</source>
<translation>Renderização de Cores Verdadeiras (24-bit, desativa o efeito de pontilhamento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="402"/>
<source>PGXP Geometry Correction</source>
<translation>Correção de Geometria PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="412"/>
<source>Widescreen Hack</source>
<translation>Modificação de Ecrã Panorâmico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="422"/>
<source>PGXP Preserve Projection Precision</source>
<translation>Preservar Precisão de Projeção PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="432"/>
<source>PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Memória de Profundidade PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="447"/>
<source>Other Settings</source>
<translation>Outras Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="453"/>
<source>CD-ROM Read Speedup:</source>
<translation>Aceleração de leitura de CDROM:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="461"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="527"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="121"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="128"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="135"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="142"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="145"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="155"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="161"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="167"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="171"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="177"/>
<source>(unchanged)</source>
<translation>(Inalterado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="466"/>
<source>None (Double Speed)</source>
<translation>Nenhum (Duplo da Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="471"/>
<source>2x (Quad Speed)</source>
<translation>2x (Quádruplo da Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="476"/>
<source>3x (6x Speed)</source>
<translation>3x (6x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="481"/>
<source>4x (8x Speed)</source>
<translation>4x (8x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="486"/>
<source>5x (10x Speed)</source>
<translation>5x (10x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="491"/>
<source>6x (12x Speed)</source>
<translation>6x (12x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="496"/>
<source>7x (14x Speed)</source>
<translation>7x (14x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="501"/>
<source>8x (16x Speed)</source>
<translation>8x (16x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="506"/>
<source>9x (18x Speed)</source>
<translation>9x (18x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="511"/>
<source>10x (20x Speed)</source>
<translation>10x (20x a Velocidade)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="519"/>
<source>Runahead Frames:</source>
<translation>Fotogramas de Adiantamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="532"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Desativado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="537"/>
<source>1 Frame</source>
<translation>1 Fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="542"/>
<source>2 Frames</source>
<translation>2 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="547"/>
<source>3 Frames</source>
<translation>3 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="552"/>
<source>4 Frames</source>
<translation>4 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="557"/>
<source>5 Frames</source>
<translation>5 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="562"/>
<source>6 Frames</source>
<translation>6 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="567"/>
<source>7 Frames</source>
<translation>7 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="572"/>
<source>8 Frames</source>
<translation>8 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="577"/>
<source>9 Frames</source>
<translation>9 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="582"/>
<source>10 Frames</source>
<translation>10 Fotogramas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="607"/>
<source>User Settings (Input)</source>
<translation>Configurações de Utilizador (Entrada)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="613"/>
<source>Controller Settings</source>
<translation>Configurações de Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="619"/>
<source>Controller 1 Type:</source>
<translation>Tipo do Comando 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="629"/>
<source>Controller 2 Type:</source>
<translation>Tipo do Comando 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="639"/>
<source>Input Profile For Bindings:</source>
<translation>Perfil de Entrada Para Atribuições:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="652"/>
<source>Memory Card Settings</source>
<translation>Config. de Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="658"/>
<source>Memory Card 1 Type:</source>
<translation>Tipo do Cartão de Memória 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="668"/>
<source>Memory Card 1 Shared Path:</source>
<translation>Caminho Partilhado do Cartão de Memória 1:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="680"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="711"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="689"/>
<source>Memory Card 2 Type:</source>
<translation>Tipo do Cartão de Memória 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="699"/>
<source>Memory Card 2 Shared Path:</source>
<translation>Caminho Partilhado do Cartão de Memória 2:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="737"/>
<source>Compatibility Settings</source>
<translation>Configurações de Compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="743"/>
<source>Traits</source>
<translation>Características</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="750"/>
<source>Overrides</source>
<translation>Sobreposições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="756"/>
<source>Display Active Offset:</source>
<translation>Exibir Deslocamento Ativo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="793"/>
<source>Display Line Offset:</source>
<translation>Exibir Deslocamento de Linha:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="830"/>
<source>DMA Max Slice Ticks:</source>
<translation>Marcações de Fatia Máxima de DMA:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="847"/>
<source>DMA Halt Ticks:</source>
<translation>Marcações de Pausa de DMA:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="864"/>
<source>GPU FIFO Size:</source>
<translation>Tamanho do FIFO da GPU:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="878"/>
<source>GPU Max Run Ahead:</source>
<translation>Adiantamento Máximo da GPU:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="895"/>
<source>PGXP Geometry Tolerance:</source>
<translation>Tolerância de Geometria PGXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="918"/>
<source>PGXP Depth Threshold:</source>
<translation>Limite de Limpeza da Profundidade PGXP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="967"/>
<source>Compute Hashes</source>
<translation>Calcular Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="974"/>
<source>Verify Dump</source>
<translation>Verificar Extração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="981"/>
<source>Export Compatibility Info</source>
<translation>Exportar Informação de Compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.ui" line="988"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="58"/>
<source>Game Properties - %1</source>
<translation>Propriedades do Jogo - %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1</source>
<translation type="vanished">%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="237"/>
<source>&lt;not computed&gt;</source>
<translation>&lt;não calculado&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="648"/>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="671"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Escolhe o caminho para os ficheiros dos Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="763"/>
<source>%1% (%2MHz)</source>
<translation>%1% (%2MHz)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="819"/>
<source>Not yet implemented</source>
<translation>Ainda não implementado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="833"/>
<source>Compatibility Info Export</source>
<translation>Exportar Informação de Compatibilidade</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="833"/>
<source>Press OK to copy to clipboard.</source>
<translation>Prime OK para copiar para a área de transferência.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GameSettingsTrait</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="22"/>
<source>Force Interpreter</source>
<translation>Forçar Interpretador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="23"/>
<source>Force Software Renderer</source>
<translation>Forçar Renderização por Software (Processador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="24"/>
<source>Force Interlacing</source>
<translation>Forçar Entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="25"/>
<source>Disable True Color</source>
<translation>Desativar Cor Real</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="26"/>
<source>Disable Upscaling</source>
<translation>Desativar Amplificação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="27"/>
<source>Disable Scaled Dithering</source>
<translation>Desativa Pontilhamento Dimensionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="28"/>
<source>Disallow Forcing NTSC Timings</source>
<translation>Proibir o Forçar de Tempos de NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="29"/>
<source>Disable Widescreen</source>
<translation>Deativar Ecrã Panorâmico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="30"/>
<source>Disable PGXP</source>
<translation>Desativar PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="31"/>
<source>Disable PGXP Culling</source>
<translation>Desativar Enchimento de PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="32"/>
<source>Disable PGXP Texture Correction</source>
<translation>Desativar correção de textura PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="33"/>
<source>Disable PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Desativar Memória de Profundidade PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="34"/>
<source>Force PGXP Vertex Cache</source>
<translation>Forçar Armazenamento de Vértices PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="35"/>
<source>Force PGXP CPU Mode</source>
<translation>Forçar Modo CPU PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="36"/>
<source>Disable Forcing Controller Analog Mode on Reset</source>
<translation>Desativar o Forçar do Modo Analógico do Comando ao Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="37"/>
<source>Force Recompiler Memory Exceptions</source>
<translation>Forçar Exceções de Memória do Recompilador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="38"/>
<source>Force Recompiler ICache</source>
<translation>Forçar Recompilador ICache</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="32"/>
<source>Behaviour</source>
<translation>Comportamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="52"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Pause On Start</source>
<translation>Pausa Ao Iniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="38"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="44"/>
<source>Confirm Power Off</source>
<translation>Confirmar Encerramento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="59"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
<source>Pause On Focus Loss</source>
<translation>Pausa Quando Inativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="73"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>Save State On Exit</source>
<translation>Gravar o Estado ao Sair</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="80"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<source>Apply Per-Game Settings</source>
<translation>Aplicar Configurações Por Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="87"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<source>Automatically Load Cheats</source>
<translation>Carregar Batotas Automaticamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="94"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<source>Load Devices From Save States</source>
<translation>Carregar Dispositivos a partir das Gravações de Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="101"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>Hide Cursor In Fullscreen</source>
<translation>Esconder Cursor em Ecrã Inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="108"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
<source>Enable Fullscreen UI</source>
<translation>Ativar interface de utilizador em ecrã inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="118"/>
<source>Miscellaneous</source>
<translation>Diversos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="126"/>
<source>Controller Backend:</source>
<translation>Aplicação de Comando:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="141"/>
<source>Automatic Updater</source>
<translation>Atualizador Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="147"/>
<source>Update Channel:</source>
<translation>Atualizar Canal:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="157"/>
<source>Current Version:</source>
<translation>Versão Atual:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="171"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Enable Automatic Update Check</source>
<translation>Permitir Procura de Atualizações Automática</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="193"/>
<source>Check for Updates...</source>
<translation>Procurar por Atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="66"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
<source>Start Fullscreen</source>
<translation>Iniciar em Ecrã Inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.ui" line="45"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
<source>Render To Main Window</source>
<translation>Renderizar na Janela Principal</translation>
</message>
<message>
<source>Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">Velocidade de Emulação</translation>
</message>
<message>
<source>100%</source>
<translation type="vanished">100%</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Speed Limiter</source>
<translation type="vanished">Ativar Limitador de Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Increase Timer Resolution</source>
<translation type="vanished">Aumentar Resolução do Temporizador</translation>
</message>
<message>
<source>On-Screen Display</source>
<translation type="vanished">Exibição no Ecrã</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="vanished">Mostrar Mensagens</translation>
</message>
<message>
<source>Show FPS</source>
<translation type="vanished">Mostar FPS (fotogramas/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Show Emulation Speed</source>
<translation type="vanished">Mostrar Velocidade da Emulação</translation>
</message>
<message>
<source>Show VPS</source>
<translation type="vanished">Mostrar VPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="44"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="47"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="52"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="55"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="69"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="103"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="45"/>
<source>Determines whether a prompt will be displayed to confirm shutting down the emulator/game when the hotkey is pressed.</source>
<translation>Determina se um lembrete irá ser exibido para confirmar o encerramento do emulador/jogo quando a tecla de atalho for premida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="48"/>
<source>Automatically saves the emulator state when powering down or exiting. You can then resume directly from where you left off next time.</source>
<translation>Grava automaticamente o estado do emulador ao encerrar ou sair. Podes então retomar diretamente de onde ficaste, na próxima vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="50"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="58"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="60"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="64"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="72"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="80"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Unchecked</source>
<translation>Não selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="51"/>
<source>Automatically switches to fullscreen mode when a game is started.</source>
<translation>Muda automaticamente para o modo de ecrã inteiro quando um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="53"/>
<source>Hides the mouse pointer/cursor when the emulator is in fullscreen mode.</source>
<translation>Oculta o ponteiro/cursor do rato quando o emulador está no modo de ecrã inteiro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="56"/>
<source>Renders the display of the simulated console to the main window of the application, over the game list. If unchecked, the display will render in a separate window.</source>
<translation>Renderiza a exibição da consola simulada na janela principal da aplicação, sobre a lista de jogos. Se desmarcado, a exibição será renderizada em uma janela à parte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="59"/>
<source>Pauses the emulator when a game is started.</source>
<translation>Pausa o emulador quando um jogo é iniciado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="61"/>
<source>Pauses the emulator when you minimize the window or switch to another application, and unpauses when you switch back.</source>
<translation>Pausa o emulador quando minimizas a janela ou abres outro programa, e retoma quando regressas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="65"/>
<source>When enabled, memory cards and controllers will be overwritten when save states are loaded. This can result in lost saves, and controller type mismatches. For deterministic save states, enable this option, otherwise leave disabled.</source>
<translation>Quando selecionado, os cartões de memória e comandos serão substituídos quando as gravações de estado forem carregadas. Isso pode resultar em gravações perdidas e incompatibilidades entre tipos de comando. Para gravações de estado determinísticas, ativa esta opção, caso contrário, deixa desativada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="70"/>
<source>When enabled, per-game settings will be applied, and incompatible enhancements will be disabled. You should leave this option enabled except when testing enhancements with incompatible games.</source>
<translation>Quando ativado, as configurações por jogo serão aplicadas e as melhorias incompatíveis serão desativadas. Deves deixar esta opção ativada, exceto ao testar melhorias com jogos incompatíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Automatically loads and applies cheats on game start.</source>
<translation>Carrega e aplica batotas automaticamente no início do jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="74"/>
<source>Controller Backend</source>
<translation>Aplicação de Comando</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="77"/>
<source>Determines the backend which is used for controller input. Windows users may prefer to use XInput over SDL2 for compatibility.</source>
<translation>Determina a aplicação que é utilizada para entrada do comando. Os utilizadores do Windows podem preferir usar XInput em vez de SDL2 para efeitos de compatibilidade.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="81"/>
<source>Enables the fullscreen UI mode, suitable for controller operation which is used in the NoGUI frontend.</source>
<translation>Ativa o modo UI de tela cheia, adequado para operações com comando quando usado na interface NoGUI.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="104"/>
<source>Automatically checks for updates to the program on startup. Updates can be deferred until later or skipped entirely.</source>
<translation>Procura automaticamente por atualizações para o programa assim que iniciado. As atualizações podem ser adiadas para mais tarde ou totalmente ignoradas.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="111"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<source>Throttles the emulation speed to the chosen speed above. If unchecked, the emulator will run as fast as possible, which may not be playable.</source>
<translation type="vanished">Limita a velocidade da emulação para a velocidade escolhida acima. Se desmarcado, o emulador irá rodar o mais rápido possível, o que pode não ser jogável.</translation>
</message>
<message>
<source>Increases the system timer resolution when emulation is started to provide more accurate frame pacing. May increase battery usage on laptops.</source>
<translation type="vanished">Aumenta a resolução do temporizador do sistema quando a emulação é iniciada para fornecer um ritmo de fotogramas mais preciso. Pode aumentar o uso da bateria em computadores portáteis.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets the target emulation speed. It is not guaranteed that this speed will be reached, and if not, the emulator will run as fast as it can manage.</source>
<translation type="vanished">Define a velocidade de emulação alvo. Não é garantido de que essa velocidade seja alcançada, e caso contrário, o emulador irá rodar o mais rápido que puder.</translation>
</message>
<message>
<source>Show OSD Messages</source>
<translation type="vanished">Mostrar Mensagens no ecrã</translation>
</message>
<message>
<source>Shows on-screen-display messages when events occur such as save states being created/loaded, screenshots being taken, etc.</source>
<translation type="vanished">Mostra mensagens no ecrã quando ocorrerem eventos, como gravações de estado serem criadas/carregadas, capturas de ecrã serem tiradas, etc.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the internal frame rate of the game in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="vanished">Mostra a taxa de fotogramas interna do jogo no canto superior direito do ecrã.</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the number of frames (or v-syncs) displayed per second by the system in the top-right corner of the display.</source>
<translation type="vanished">Mostra o número de fotogramas (ou sincr. verticais) exibidos por segundo pelo sistema no canto superior direito do ecrã.</translation>
</message>
<message>
<source>Show Speed</source>
<translation type="vanished">Mostrar Velocidade</translation>
</message>
<message>
<source>Shows the current emulation speed of the system in the top-right corner of the display as a percentage.</source>
<translation type="vanished">Mostra a atual velocidade da emulação do sistema no canto superior direito do ecrã como percentagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="88"/>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="92"/>
<source>Enable Discord Presence</source>
<translation>Ativar Presença no Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../generalsettingswidget.cpp" line="93"/>
<source>Shows the game you are currently playing as part of your profile in Discord.</source>
<translation>Mostra o jogo que estiveres de momento a jogar como parte do teu perfil no Discord.</translation>
</message>
<message>
<source>%1%</source>
<translation type="vanished">%1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="739"/>
<source>Unlimited</source>
<translation>Ilimitado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="745"/>
<source>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</source>
<translation>%1% [%2 FPS (NTSC) / %3 FPS (PAL)]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HostInterface</name>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="294"/>
<source>Failed to load configured BIOS file &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao carregar o ficheiro BIOS configurado &apos;%s&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="358"/>
<source>No BIOS image found for %s region</source>
<translation>Nenhuma imagem BIOS encontrada para a região %s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Hotkeys</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1759"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1765"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1768"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1774"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1777"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1783"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1789"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1795"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1801"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1830"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1837"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1843"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1849"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1856"/>
<source>General</source>
<translation>Geral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1760"/>
<source>Open Quick Menu</source>
<translation>Abrir Menu Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1766"/>
<source>Fast Forward</source>
<translation>Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1769"/>
<source>Toggle Fast Forward</source>
<translation>Alternar Avanço Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1775"/>
<source>Turbo</source>
<translation>Turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1778"/>
<source>Toggle Turbo</source>
<translation>Alternar Turbo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1784"/>
<source>Toggle Fullscreen</source>
<translation>Alternar Ecrã Inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1790"/>
<source>Toggle Pause</source>
<translation>Alternar Pausa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1796"/>
<source>Toggle Cheats</source>
<translation>Alternar Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1802"/>
<source>Power Off System</source>
<translation>Desligar o Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1831"/>
<source>Toggle Patch Codes</source>
<translation>Alternar Códigos de Modificações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1838"/>
<source>Reset System</source>
<translation>Reiniciar Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1844"/>
<source>Save Screenshot</source>
<translation>Gravar Captura de Ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1850"/>
<source>Frame Step</source>
<translation>Passo de Fotograma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1857"/>
<source>Rewind</source>
<translation>Retroceder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1871"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1877"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1902"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1921"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1927"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1933"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1939"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1945"/>
<source>Graphics</source>
<translation>Gráficos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1872"/>
<source>Toggle Software Rendering</source>
<translation>Alternar Renderização por Software (Processador)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1878"/>
<source>Toggle PGXP</source>
<translation>Alternar PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1903"/>
<source>Toggle PGXP Depth Buffer</source>
<translation>Alternar Memória de Profundidade PGXP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1922"/>
<source>Increase Resolution Scale</source>
<translation>Aumentar Dimensão da Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1928"/>
<source>Decrease Resolution Scale</source>
<translation>Diminuir Escala da Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1934"/>
<source>Toggle Post-Processing</source>
<translation>Alternar Pós-Processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1940"/>
<source>Reload Post Processing Shaders</source>
<translation>Recarregar Sombreadores de Pós-Processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1946"/>
<source>Reload Texture Replacements</source>
<translation>Recarregar Substituição de Texturas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1957"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1962"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1967"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1972"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1980"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1986"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1996"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2002"/>
<source>Save States</source>
<translation>Gravações de Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1958"/>
<source>Load From Selected Slot</source>
<translation>Carragar da Ranhura Selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1963"/>
<source>Save To Selected Slot</source>
<translation>Gravar da Ranhura Selecionada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1968"/>
<source>Select Previous Save Slot</source>
<translation>Escolher Anterior Ranhura de Gravação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1973"/>
<source>Select Next Save Slot</source>
<translation>Escolher Próxima Ranhura de Gravação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2011"/>
<source>Load Game State 1</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2012"/>
<source>Load Game State 2</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2013"/>
<source>Load Game State 3</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2014"/>
<source>Load Game State 4</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2015"/>
<source>Load Game State 5</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2016"/>
<source>Load Game State 6</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2017"/>
<source>Load Game State 7</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2018"/>
<source>Load Game State 8</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2019"/>
<source>Load Game State 9</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2020"/>
<source>Load Game State 10</source>
<translation>Carregar Estado do Jogo 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2021"/>
<source>Save Game State 1</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2022"/>
<source>Save Game State 2</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2023"/>
<source>Save Game State 3</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2024"/>
<source>Save Game State 4</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2025"/>
<source>Save Game State 5</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2026"/>
<source>Save Game State 6</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2027"/>
<source>Save Game State 7</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2028"/>
<source>Save Game State 8</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2029"/>
<source>Save Game State 9</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2030"/>
<source>Save Game State 10</source>
<translation>Gravar Estado do Jogo 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2031"/>
<source>Load Global State 1</source>
<translation>Carregar Estado do Global 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2032"/>
<source>Load Global State 2</source>
<translation>Carregar Estado do Global 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2033"/>
<source>Load Global State 3</source>
<translation>Carregar Estado do Global 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2034"/>
<source>Load Global State 4</source>
<translation>Carregar Estado do Global 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2035"/>
<source>Load Global State 5</source>
<translation>Carregar Estado do Global 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2036"/>
<source>Load Global State 6</source>
<translation>Carregar Estado do Global 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2037"/>
<source>Load Global State 7</source>
<translation>Carregar Estado do Global 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2038"/>
<source>Load Global State 8</source>
<translation>Carregar Estado do Global 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2039"/>
<source>Load Global State 9</source>
<translation>Carregar Estado do Global 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2040"/>
<source>Load Global State 10</source>
<translation>Carregar Estado do Global 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2041"/>
<source>Save Global State 1</source>
<translation>Gravar Estado do Global 1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2042"/>
<source>Save Global State 2</source>
<translation>Gravar Estado do Global 2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2043"/>
<source>Save Global State 3</source>
<translation>Gravar Estado do Global 3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2044"/>
<source>Save Global State 4</source>
<translation>Gravar Estado do Global 4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2045"/>
<source>Save Global State 5</source>
<translation>Gravar Estado do Global 5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2046"/>
<source>Save Global State 6</source>
<translation>Gravar Estado do Global 6</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2047"/>
<source>Save Global State 7</source>
<translation>Gravar Estado do Global 7</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2048"/>
<source>Save Global State 8</source>
<translation>Gravar Estado do Global 8</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2049"/>
<source>Save Global State 9</source>
<translation>Gravar Estado do Global 9</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2050"/>
<source>Save Global State 10</source>
<translation>Gravar Estado do Global 10</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2055"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2068"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2079"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2092"/>
<source>Audio</source>
<translation>Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2056"/>
<source>Toggle Mute</source>
<translation>Alternar Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2069"/>
<source>Toggle CD Audio Mute</source>
<translation>Alternar Áudio de CD Mudo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2080"/>
<source>Volume Up</source>
<translation>Aumentar Volume</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2093"/>
<source>Volume Down</source>
<translation>Diminuir Volume</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingDialog</name>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="17"/>
<source>Edit Bindings</source>
<translation>Editar Atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="26"/>
<source>Bindings for Controller0/ButtonCircle</source>
<translation>Atribuições para o Comando0/Botão Circulo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="45"/>
<source>Add Binding</source>
<translation>Adicionar Atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="52"/>
<source>Remove Binding</source>
<translation>Remover Atribuição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.ui" line="59"/>
<source>Clear Bindings</source>
<translation>Apagar Atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="22"/>
<source>Bindings for %1 %2</source>
<translation>Atribuições para %1 %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="23"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="83"/>
<location filename="../inputbindingdialog.cpp" line="95"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Carrega no Botão/Analogico... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingWidget</name>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="39"/>
<source>%1 bindings</source>
<translation>%1 atribuições</translation>
</message>
<message>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="196"/>
<location filename="../inputbindingwidgets.cpp" line="208"/>
<source>Push Button/Axis... [%1]</source>
<translation>Carrega no Botão/Analogico... [%1]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogLevel</name>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="434"/>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="434"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="434"/>
<source>Warning</source>
<translation>Aviso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="435"/>
<source>Performance</source>
<translation>Desempenho</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="435"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="436"/>
<source>Verbose</source>
<translation>Detalhado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="436"/>
<source>Developer</source>
<translation>Desenvolvedor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="436"/>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="437"/>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="437"/>
<source>Trace</source>
<translation>Rastreio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="79"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="90"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="831"/>
<source>DuckStation</source>
<translation>DuckStation</translation>
</message>
<message>
<source>System</source>
<translation type="vanished">Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="42"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="686"/>
<source>Change Disc</source>
<translation>Mudar Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="69"/>
<source>Load State</source>
<translation>Carregar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="78"/>
<source>Save State</source>
<translation>Gravar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="105"/>
<source>S&amp;ettings</source>
<translation>C&amp;onfigurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="109"/>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="114"/>
<source>Language</source>
<translation>Lingua</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;Debug</source>
<translation>&amp;Depurar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="160"/>
<source>Switch GPU Renderer</source>
<translation>Mudar Renderizador da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="165"/>
<source>Switch CPU Emulation Mode</source>
<translation>Mudar Modo de emulação da CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="241"/>
<source>toolBar</source>
<translation>Barra de ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="281"/>
<source>Start &amp;Disc...</source>
<translation>Iniciar &amp;Disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<source>Start &amp;BIOS</source>
<translation>Iniciar &amp;BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="299"/>
<source>&amp;Scan For New Games</source>
<translation>&amp;Procurar por Novos Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="308"/>
<source>&amp;Rescan All Games</source>
<translation>&amp;Procurar novamente Todos os Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>Power &amp;Off</source>
<translation>&amp;Desligar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="326"/>
<source>&amp;Reset</source>
<translation>&amp;Reiniciar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="338"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Pausar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="347"/>
<source>&amp;Load State</source>
<translation>&amp;Carregar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="356"/>
<source>&amp;Save State</source>
<translation>&amp;Gravar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="361"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>S&amp;air</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="379"/>
<source>C&amp;onsole Settings...</source>
<translation>Configuração da C&amp;onsola...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="397"/>
<source>&amp;Controller Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações de Comando...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="406"/>
<source>&amp;Hotkey Settings...</source>
<translation>&amp;Configuração de Atalhos...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;GPU Settings...</source>
<translation type="vanished">&amp;Configurações da GPU...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="442"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Ecrã Inteiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="447"/>
<source>Resolution Scale</source>
<translation>Dimensão da Resolução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="452"/>
<source>&amp;GitHub Repository...</source>
<translation>&amp;Repositório no Github...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="457"/>
<source>&amp;Issue Tracker...</source>
<translation>&amp;Rastreador de Problemas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="462"/>
<source>&amp;Discord Server...</source>
<translation>&amp;Servidor do Discord...</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;About...</source>
<translation type="vanished">&amp;Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="38"/>
<source>&amp;System</source>
<translation>&amp;Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>From Playlist...</source>
<translation>Da Lista de Reprodução...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>Cheats</source>
<translation>Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Switch Crop Mode</source>
<translation>Mudar Modo de Corte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Visualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="204"/>
<source>&amp;Window Size</source>
<translation>&amp;Tamanho da Janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<source>B&amp;IOS Settings...</source>
<translation>Configurações de B&amp;IOS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="388"/>
<source>E&amp;mulation Settings...</source>
<translation>Configurações de E&amp;mulação...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="415"/>
<source>&amp;Display Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações de Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="424"/>
<source>&amp;Enhancement Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações de Melhorias...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="433"/>
<source>&amp;Post-Processing Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações de Pós-Processamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="467"/>
<source>Check for &amp;Updates...</source>
<translation>Procurar por &amp;Atualizações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="472"/>
<source>About &amp;Qt...</source>
<translation>&amp;Acerca do &amp;Qt...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="477"/>
<source>&amp;About DuckStation...</source>
<translation>&amp;Acerca do Duckstation...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="486"/>
<source>Change Disc...</source>
<translation>Mudar Disco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="495"/>
<source>Cheats...</source>
<translation>Batotas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="504"/>
<source>Audio Settings...</source>
<translation>Configurações de Áudio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="513"/>
<source>Achievement Settings...</source>
<translation>Configurações de Conquistas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="522"/>
<source>Game List Settings...</source>
<translation>Configurar Lista de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="531"/>
<source>General Settings...</source>
<translation>Configurações Gerais...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="540"/>
<source>Advanced Settings...</source>
<translation>Configurações Avançadas...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="549"/>
<source>Add Game Directory...</source>
<translation>Adicionar Pasta de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="558"/>
<source>&amp;Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="563"/>
<source>From File...</source>
<translation>Do Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="568"/>
<source>From Game List...</source>
<translation>Da Lista de Jogos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="573"/>
<source>Remove Disc</source>
<translation>Remover Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="578"/>
<source>Resume State</source>
<translation>Retomar Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="583"/>
<source>Global State</source>
<translation>Estado Global</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="591"/>
<source>Show VRAM</source>
<translation>Exibir VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="599"/>
<source>Dump CPU to VRAM Copies</source>
<translation>Extrair cópias da CPU para a VRAM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="607"/>
<source>Dump VRAM to CPU Copies</source>
<translation>Extrair cópias da VRAM para a CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="615"/>
<source>Disable All Enhancements</source>
<translation>Desativar Todas as Melhorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="623"/>
<source>Disable Interlacing</source>
<translation>Desativar Entrelaçamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="631"/>
<source>Force NTSC Timings</source>
<translation>Forçar tempos de NTSC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="639"/>
<source>Dump Audio</source>
<translation>Extrair Audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="644"/>
<source>Dump RAM...</source>
<translation>Extrair RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="649"/>
<source>Dump VRAM...</source>
<translation>Extrair VRAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="654"/>
<source>Dump SPU RAM...</source>
<translation>Extrair SPU RAM...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="662"/>
<source>Show GPU State</source>
<translation>Exibir Estado da GPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="670"/>
<source>Show CDROM State</source>
<translation>Exibir Estado do CDROM</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="678"/>
<source>Show SPU State</source>
<translation>Exibir Estado da SPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="686"/>
<source>Show Timers State</source>
<translation>Exibir Estado dos Temporizadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="694"/>
<source>Show MDEC State</source>
<translation>Exibir Estado do MDEC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="702"/>
<source>Show DMA State</source>
<translation>Exibir Estado do DMA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="711"/>
<source>&amp;Screenshot</source>
<translation>&amp;Captura de Ecrã</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="720"/>
<source>&amp;Memory Card Settings...</source>
<translation>&amp;Configurações de Cartão de Memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="729"/>
<source>Resume</source>
<translation>Retomar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="732"/>
<source>Resumes the last save state created.</source>
<translation>Retoma a última gravação de estado criada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="743"/>
<source>&amp;Toolbar</source>
<translation>&amp;Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="754"/>
<source>Lock Toolbar</source>
<translation>Prender Barra de Ferramentas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="765"/>
<source>&amp;Status Bar</source>
<translation>&amp;Barra de Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="770"/>
<source>Game &amp;List</source>
<translation>Lista de &amp;Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="778"/>
<source>System &amp;Display</source>
<translation>&amp;Exibição de Sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="783"/>
<source>Game &amp;Properties</source>
<translation>&amp;Propriedades do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="788"/>
<source>Memory &amp;Card Editor</source>
<translation>Editor de &amp;Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="793"/>
<source>C&amp;heat Manager</source>
<translation>Gestor de B&amp;atotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="798"/>
<source>CPU D&amp;ebugger</source>
<translation>D&amp;epurador de CPU</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="803"/>
<source>Game &amp;Grid</source>
<translation>&amp;Grelha de Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="814"/>
<source>Show Titles (Grid View)</source>
<translation>Exibir Títulos (Vista de Grelha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="819"/>
<source>Zoom &amp;In (Grid View)</source>
<translation>&amp;Aproximar (Vista de Grelha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="822"/>
<source>Ctrl++</source>
<translation>Ctrl++</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="827"/>
<source>Zoom &amp;Out (Grid View)</source>
<translation>&amp;Afastar (Vista de Grelha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="830"/>
<source>Ctrl+-</source>
<translation>Ctrl+-</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="835"/>
<source>Refresh &amp;Covers (Grid View)</source>
<translation>Atualizar &amp;Capas (Vista de Grelha)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="840"/>
<source>Open Memory Card Directory...</source>
<translation>Abrir Pasta do Cartão de Memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="845"/>
<source>Open Data Directory...</source>
<translation>Abrir Pasta dos Dados...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="854"/>
<source>Power Off &amp;Without Saving</source>
<translation>Desligar &amp;Sem Gravar</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get window info from widget</source>
<translation type="vanished">Falha ao tentar obter informação da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="155"/>
<source>Failed to create host display device context.</source>
<translation>Falha ao criar o contexto do dispositivo de exibição anfitrião.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get new window info from widget</source>
<translation type="vanished">Falha ao tentar obter novas informações da janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="34"/>
<source>All File Types (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Single-Track Raw Images (*.bin *.img *.iso);;Cue Sheets (*.cue);;MAME CHD Images (*.chd);;PlayStation Executables (*.exe *.psexe);;Portable Sound Format Files (*.psf *.minipsf);;Playlists (*.m3u)</source>
<translation>Todos os Tipos e Ficheiro (*.bin *.img *.iso *.cue *.chd *.exe *.psexe *.psf *.minipsf *.m3u);;Imagens Brutas de Faixa Única (*.bin *.img *.iso);;Folhas de Indicação (*.cue);;MAME CHD Imagens CHD do MAME (*.chd);;Executáveis PlayStation (*.exe *.psexe);;Ficheiros de Formato de Som Portátil (*.psf *.minipsf);;Lista de Reprodução (*.m3u)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="109"/>
<source>Failed to create host display.</source>
<translation>Falha ao criar a exibição do anfitrião.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="455"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="470"/>
<source>Select Disc Image</source>
<translation>Escolher Imagem de Disco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="496"/>
<source>Cheat Manager</source>
<translation>Gestor de Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="637"/>
<source>Properties...</source>
<translation>Propriedades...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="642"/>
<source>Open Containing Directory...</source>
<translation>Abrir Pasta...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="647"/>
<source>Set Cover Image...</source>
<translation>Definir Imagem de Capa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="657"/>
<source>Default Boot</source>
<translation>Início Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="661"/>
<source>Fast Boot</source>
<translation>Início Rápido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="667"/>
<source>Full Boot</source>
<translation>Início Completo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="675"/>
<source>Boot and Debug</source>
<translation>Início e Depuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="696"/>
<source>Add Search Directory...</source>
<translation>Adicionar Pasta de Pesquisa...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="704"/>
<source>Select Cover Image</source>
<translation>Escolher Imagem de Capa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="705"/>
<source>All Cover Image Types (*.jpg *.jpeg *.png)</source>
<translation>Todos os Tipos de Imagem de Capa (*.jpg *.jpeg *.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="711"/>
<source>Cover Already Exists</source>
<translation>A Capa Existe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="712"/>
<source>A cover image for this game already exists, do you wish to replace it?</source>
<translation> existe uma imagem de capa para este jogo, queres substituí-la?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="726"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="732"/>
<source>Copy Error</source>
<translation>Erro de Cópia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="726"/>
<source>Failed to remove existing cover &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao remover capa existente &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="732"/>
<source>Failed to copy &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
<translation>Falha ao copiar &apos;%1&apos; para &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="832"/>
<source>Language changed. Please restart the application to apply.</source>
<translation>Lingua alterada. Por favor reinicia a aplicação para aplicar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="838"/>
<source>%1x Scale</source>
<translation>Dimensão %1x</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1093"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1100"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1109"/>
<source>Destination File</source>
<translation>Ficheiro de Destino</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1093"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1109"/>
<source>Binary Files (*.bin)</source>
<translation>Ficheiros Binários (*.bin)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1101"/>
<source>Binary Files (*.bin);;PNG Images (*.png)</source>
<translation>Ficheiros Binários (*.bin);;Imagens PNG (*.png)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1126"/>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1127"/>
<source>Fusion</source>
<translation>Fusão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1128"/>
<source>Dark Fusion (Gray)</source>
<translation>FusãoNegra (Cinzento)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1129"/>
<source>Dark Fusion (Blue)</source>
<translation>FusãoNegra (Azul)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1446"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1455"/>
<source>Memory Card Not Found</source>
<translation>Cartão de Memória Não Encontrado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1447"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1456"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; could not be found. Try starting the game and saving to create it.</source>
<translation>O Cartão de memória &apos;%1&apos; não foi encontrado. Tenta iniciar o jogo e gravar para o criar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1511"/>
<source>Updater Error</source>
<translation>Erro na Atualização</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1517"/>
<source>&lt;p&gt;Sorry, you are trying to update a DuckStation version which is not an official GitHub release. To prevent incompatibilities, the auto-updater is only enabled on official builds.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To obtain an official build, please follow the instructions under &quot;Downloading and Running&quot; at the link below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;Desculpa, estás a tentar atualizar uma versão do DuckStation que não é um lançamento oficial do GitHub. Para evitar incompatibilidades, o atualizador automático está ativado em compilações oficiais.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obter uma compilação oficial, segue as instruções em &quot;Downloading and Running&quot; na ligação abaixo:&lt;/p&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/stenzek/duckstation/&quot;&gt;https://github.com/stenzek/duckstation/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1523"/>
<source>Automatic updating is not supported on the current platform.</source>
<translation>A atualização automática não é compatível com a plataforma atual.</translation>
</message>
<message>
<source>DarkFusion</source>
<translation type="vanished">FusãoNegra</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1130"/>
<source>QDarkStyle</source>
<translation>QEstiloNegro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardEditorDialog</name>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="14"/>
<source>Memory Card Editor</source>
<translation>Editor de Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="44"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="244"/>
<source>Title</source>
<translation>Título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="49"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="249"/>
<source>File Name</source>
<translation>Nome do Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="54"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="254"/>
<source>Blocks</source>
<translation>Blocos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="64"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="186"/>
<source>Memory Card:</source>
<translation>Cartão de Memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="78"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="196"/>
<source>New...</source>
<translation>Novo...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="89"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="207"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="104"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="145"/>
<source>0 blocks used</source>
<translation>0 Blocos utilizados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="114"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="155"/>
<source>Import File...</source>
<translation>Importar Ficheiro...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="124"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="165"/>
<source>Import Card...</source>
<translation>Importar Cartão...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="134"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="175"/>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="267"/>
<source>Delete File</source>
<translation>Eliminar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="277"/>
<source>Export File</source>
<translation>Exportar Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="287"/>
<source>&lt;&lt;</source>
<translation>&lt;&lt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.ui" line="297"/>
<source>&gt;&gt;</source>
<translation>&gt;&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="11"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Todos os Tipos de Cartão de Memória (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="13"/>
<source>All Importable Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</source>
<translation>Todos os Tipos de Cartão de Memória Importáveis (*.mcd *.mcr *.mc *.gme)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="95"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="118"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="243"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="269"/>
<source>Select Memory Card</source>
<translation>Escolher Cartão de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="300"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="346"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="352"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="371"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="394"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="188"/>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="275"/>
<source>Failed to load memory card image.</source>
<translation>Falha ao carregar imagem de cartão de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="229"/>
<source>%1 blocks free%2</source>
<translation>%1 blocos disponíveis%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="301"/>
<source>Failed to write card to &apos;%1&apos;</source>
<translation>Falha ao escrever no cartão &apos;%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="315"/>
<source>Save memory card?</source>
<translation>Gravar cartão de memória?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="316"/>
<source>Memory card &apos;%1&apos; is not saved, do you want to save before closing?</source>
<translation>O cartão de memória &apos;%1&apos; não foi gravado, queres gravar antes de fechar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="337"/>
<source>Insufficient blocks, this file needs %1 but only %2 are available.</source>
<translation>Blocos insuficientes, este ficheiro precisa de %1, mas apenas %2 estão disponíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="346"/>
<source>Failed to read file %1</source>
<translation>Falha ao ler ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="352"/>
<source>Failed to write file %1</source>
<translation>Falha ao escrever ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="371"/>
<source>Failed to delete file %1</source>
<translation>Falha ao eliminar ficheiro %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="387"/>
<source>Select Import File</source>
<translation>Escolher Ficheiro a Importar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardeditordialog.cpp" line="394"/>
<source>Failed to import memory card. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao importar cartão de memória. O registo pode conter mais informações.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardSettingsWidget</name>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="38"/>
<source>Shared Settings</source>
<translation>Configurações Compartilhadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="41"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Use Single Card For Playlist</source>
<translation>Utiliza um Único Cartão Para a Lista de Reprodução</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="46"/>
<source>Checked</source>
<translation>Selecionado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="47"/>
<source>When using a playlist (m3u) and per-game (title) memory cards, a single memory card will be used for all discs. If unchecked, a separate card will be used for each disc.</source>
<translation>Ao utilizar uma lista de reprodução (m3u) e cartões de memória por jogo (título), um único cartão de memória será utilizado para todos os discos. Se desmarcado, um cartão em separado será utilizado para cada disco.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="52"/>
<source>If one of the &quot;separate card per game&quot; memory card modes is chosen, these memory cards will be saved to the memcards directory.</source>
<translation>Se um dos modos de cartão de memória &quot;cartão separado por jogo&quot; for escolhido, estes cartões de memória serão guardados na pasta &quot;memcards&quot; (cartões de memória).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="58"/>
<source>Open...</source>
<translation>Abrir...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="73"/>
<source>Memory Card %1</source>
<translation>Cartão de Memória %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="87"/>
<source>Memory Card Type:</source>
<translation>Tipo de Cartão de Memória:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="96"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Procurar...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="100"/>
<source>Shared Memory Card Path:</source>
<translation>Caminho de Cartões de Memória partilhados:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="108"/>
<source>Select path to memory card image</source>
<translation>Escolhe o caminho para os ficheiros dos Cartões de Memória</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gamepropertiesdialog.cpp" line="18"/>
<location filename="../memorycardsettingswidget.cpp" line="15"/>
<source>All Memory Card Types (*.mcd *.mcr *.mc)</source>
<translation>Todos os Tipos de Cartão de Memória (*.mcd *.mcr *.mc)</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>MemoryCardType</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="816"/>
<source>No Memory Card</source>
<translation>Sem Cartão de Memória</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="816"/>
<source>Shared Between All Games</source>
<translation>Compartrilhado Entre Todos os Jogos</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="817"/>
<source>Separate Card Per Game (Game Code)</source>
<translation>Cartão Separado Por Jogo (Código do Jogo)</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/settings.cpp" line="818"/>
<source>Separate Card Per Game (Game Title)</source>
<translation>Cartão Separado Por Jogo (Título do Jogo)</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>NamcoGunCon</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="241"/>
<source>Trigger</source>
<translation>Gatilho</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="242"/>
<source>ShootOffscreen</source>
<translation>Disparar para Fora</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="243"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="244"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="255"/>
<source>Crosshair Image Path</source>
<translation>Caminho da Imagem de Mira</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="256"/>
<source>Path to an image to use as a crosshair/cursor.</source>
<translation>Caminho para uma imagem a ser usada como mira/cursor.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="257"/>
<source>Crosshair Image Scale</source>
<translation>Dimensão da Imagem de Mira</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="258"/>
<source>Scale of crosshair image on screen.</source>
<translation>Dimensão da imagem de mira no ecrã.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="259"/>
<source>X Scale</source>
<translation>Dimensão X</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/namco_guncon.cpp" line="260"/>
<source>Scales X coordinates relative to the center of the screen.</source>
<translation>Dimensiona as coordernadas X em relação ao centro do ecrã.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>NeGcon</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="251"/>
<source>Steering</source>
<translation>Condução</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="252"/>
<source>I</source>
<translation>I</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="253"/>
<source>II</source>
<translation>II</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="254"/>
<source>L</source>
<translation>L</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="259"/>
<source>Up</source>
<translation>Cima</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="260"/>
<source>Down</source>
<translation>Baixo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="261"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="262"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="263"/>
<source>A</source>
<translation>A</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="264"/>
<source>B</source>
<translation>B</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="265"/>
<source>R</source>
<translation>R</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="266"/>
<source>Start</source>
<translation>Start</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="277"/>
<source>Steering Axis Deadzone</source>
<translation>Zona Morta do Eixo de Condução</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/negcon.cpp" line="278"/>
<source>Sets deadzone size for steering axis.</source>
<translation>Define o tamanho da zona morta para o eixo de condução.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>OSDMessage</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="262"/>
<source>Acquired exclusive fullscreen.</source>
<translation>Ecrã inteiro exclusivo adquirido.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="267"/>
<source>Failed to acquire exclusive fullscreen.</source>
<translation>Falha ao adquirir ecrã inteiro exclusivo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="464"/>
<source>Lost exclusive fullscreen.</source>
<translation>Perda de ecrã inteiro exclusivo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/analog_controller.cpp" line="42"/>
<source>Analog mode forcing is disabled by game settings. Controller will start in digital mode.</source>
<translation>O forçar do modo analógico é desativado pelas configurações do jogo. O comando irá iniciar no modo digital.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="63"/>
<source>%ux MSAA is not supported, using %ux instead.</source>
<translation>%ux MSAA não é compatível, a usar %ux na sua vez.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="69"/>
<source>SSAA is not supported, using MSAA instead.</source>
<translation>SSAA não é compatível, a usar MSAA na sua vez.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="75"/>
<source>Texture filter &apos;%s&apos; is not supported with the current renderer.</source>
<translation>O filtro de texturas &apos;%s&apos; não é compatível com o renderizador atual.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="84"/>
<source>Adaptive downsampling is not supported with the current renderer, using box filter instead.</source>
<translation>A suavização por sobreamostragem adaptativa não é compatível com o renderizador atual, a usar o filtro de caixa na sua vez.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="146"/>
<source>Resolution scale set to %ux (display %ux%u, VRAM %ux%u)</source>
<translation>Dimensão da resolução definida para %ux (exibir %ux%u, VRAM %ux%u)</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="157"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux (SSAA).</source>
<translation>Suavização de amostras múltiplas definida para %ux (SSAA).</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw.cpp" line="163"/>
<source>Multisample anti-aliasing set to %ux.</source>
<translation>Suavização de amostras múltiplas definida para %ux.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/gpu_hw_opengl.cpp" line="54"/>
<source>OpenGL renderer unavailable, your driver or hardware is not recent enough. OpenGL 3.1 or OpenGL ES 3.0 is required.</source>
<translation>Renderizador OpenGL indisponível, o teu controlador ou hardware não é recente o suficiente. É necessário OpenGL 3.1 ou OpenGL ES 3.0.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="141"/>
<source>System reset.</source>
<translation>Reinicio de Sistema.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="417"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos;...</source>
<translation>A carregar estado de &apos;%s&apos; ...</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="423"/>
<source>Loading state from &apos;%s&apos; failed. Resetting.</source>
<translation>Falha no carregamento do estado de &apos;%s&apos; A reiniciar.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="451"/>
<source>Saving state to &apos;%s&apos; failed.</source>
<translation>Falha na gravação do estado para &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="456"/>
<source>State saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Estado gravado para &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="657"/>
<source>PGXP is incompatible with the software renderer, disabling PGXP.</source>
<translation>PGXP é incompatível com o renderizador de software, a desabilitar o PGXP.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>PGXP CPU mode is incompatible with the recompiler, using Cached Interpreter instead.</source>
<translation type="vanished">O modo PGXP CPU é incompatível com o recompilador, a usar o Interpretador Armazenado na sua vez.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="704"/>
<source>Switching to %s%s GPU renderer.</source>
<translation>A mudar para o renderizador da GPU %s%s.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="727"/>
<source>Switching to %s audio backend.</source>
<translation>A mudar para a aplicação de áudio %s.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="743"/>
<source>Switching to %s CPU execution mode.</source>
<translation>A mudar para o modo de execução da CPU %s.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="754"/>
<source>CPU memory exceptions enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Exceções de memória da CPU ativadas, a libertar todos os blocos.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="755"/>
<source>CPU memory exceptions disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>Exceções de memória da CPU desativadas, a libertar todos os blocos.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="764"/>
<source>CPU ICache enabled, flushing all blocks.</source>
<translation>ICache da CPU ativada, a libertar todos os blocos.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="765"/>
<source>CPU ICache disabled, flushing all blocks.</source>
<translation>ICache da CPU desativada, a libertar todos os blocos.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="810"/>
<source>PGXP enabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP ativado, a recompilar todos os blocos.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="811"/>
<source>PGXP disabled, recompiling all blocks.</source>
<translation>PGXP desativado, a recompilar todos os blocos.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="1029"/>
<source>Switching to %s renderer...</source>
<translation>A mudar para o renderizador %s...</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="263"/>
<source>Memory card at &apos;%s&apos; could not be read, formatting.</source>
<translation>O cartão de memória em &apos;% s&apos; não pôde ser lido, a formatar.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="299"/>
<source>Failed to save memory card to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao gravar o cartão de memória em &apos;%s&apos;</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/memory_card.cpp" line="308"/>
<source>Saved memory card to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Cartão de memória gravado em &apos;%s&apos;</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="67"/>
<source>Save state contains controller type %s in port %u, but %s is used. Switching.</source>
<translation>A gravação de estado contém o tipo de comando %s na porta %u, mas %s está a ser usado. A mudar.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="84"/>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="116"/>
<source>Ignoring mismatched controller type %s in port %u.</source>
<translation>A ignorar o tipo de controlador incompatível %s na porta %u.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="163"/>
<source>Memory card %u from save state does match current card data. Simulating replugging.</source>
<translation>O cartão de memória %u da gravação de estado corresponde aos dados do cartão atual. A simular o reconectar.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="174"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Ignoring card.</source>
<translation>Cartão de memória %u presente na gravação de estado, mas não no sistema. A ignorar o cartão.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="186"/>
<source>Memory card %u present in save state but not in system. Creating temporary card.</source>
<translation>Cartão de memória %u presente na gravação de estado, mas não no sistema. A criar cartão temporário.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/pad.cpp" line="195"/>
<source>Memory card %u present in system but not in save state. Removing card.</source>
<translation>Cartão de memória %u presente no sistema, mas não na gravação de estado. A remover o cartão.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="925"/>
<source>CPU clock speed is set to %u%% (%u / %u). This may result in instability.</source>
<translation>A velocidade do relógio da CPU está definida para %u%% (%u / %u). Isto pode resultar em instabilidade.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1074"/>
<source>WARNING: CPU overclock (%u%%) was different in save state (%u%%).</source>
<translation>AVISO: A Sobreaceleração da CPU (%u%%) foi diferente na gravação de estado (%u%%).</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1174"/>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;. Using existing image &apos;%s&apos;, this may result in instability.</source>
<translation>Falha ao abrir a imagem de CD da gravação de estado: &apos;% s&apos;. A usar a imagem existente &apos;%s&apos;, isto pode resultar em instabilidade.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1886"/>
<source>Failed to open disc image &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao abrir a imagem do disco &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1895"/>
<source>Inserted disc &apos;%s&apos; (%s).</source>
<translation>Disco inserido &apos;%s&apos; (%s).</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="933"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2648"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3103"/>
<source>Failed to load post processing shader chain.</source>
<translation>Falha ao carregar a cadeia de sombreadores de pós-processamento.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1248"/>
<source>No cheats are loaded.</source>
<translation>Nenhumas batotas estão carregadas.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1254"/>
<source>%u cheats are now active.</source>
<translation>%u batotas estão agora ativas.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1255"/>
<source>%u cheats are now inactive.</source>
<translation>%u batotas estão agora inativas.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1732"/>
<source>Fast forwarding...</source>
<translation>Avanço rápido...</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1733"/>
<source>Stopped fast forwarding.</source>
<translation>Avanço rápido interrompido.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1744"/>
<source>Turboing...</source>
<translation>Turbo ligado...</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1745"/>
<source>Stopped turboing.</source>
<translation>Turbo interrompido.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1860"/>
<source>Rewinding...</source>
<translation>A retroceder...</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1861"/>
<source>Stopped rewinding.</source>
<translation>retroceder interrompido.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1887"/>
<source>PGXP is now enabled.</source>
<translation>PGXP está agora ativado.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>PGXP is now disabled</source>
<translation type="vanished">PGXP está agora desativado.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1888"/>
<source>PGXP is now disabled.</source>
<translation>PGXP está agora desativado.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1915"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now enabled.</source>
<translation>Memória de profundidade PGXP está agora ativada.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1916"/>
<source>PGXP Depth Buffer is now disabled.</source>
<translation>Memória de profundidade PGXP está agora desativada.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="1949"/>
<source>Texture replacements reloaded.</source>
<translation>Substituições de texturas recarregadas.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2063"/>
<source>Volume: Muted</source>
<translation>Volume: Mudo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2065"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2089"/>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2102"/>
<source>Volume: %d%%</source>
<translation>Volume: %d%%</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2074"/>
<source>CD Audio Muted.</source>
<translation>Áudio de CD mudo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2075"/>
<source>CD Audio Unmuted.</source>
<translation>Áudio de CD com som.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2241"/>
<source>Loaded input profile from &apos;%s&apos;</source>
<translation>Perfil de entrada carregado de &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2831"/>
<source>Started dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>A extração de áudio foi iniciada para &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2836"/>
<source>Failed to start dumping audio to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao iniciar a extração de áudio para &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2846"/>
<source>Stopped dumping audio.</source>
<translation>A extração de áudio foi interrompida.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2876"/>
<source>Screenshot file &apos;%s&apos; already exists.</source>
<translation>O ficheiro de captura de ecrã &apos;%s&apos; existe.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2884"/>
<source>Failed to save screenshot to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao gravar a captura de ecrã em &apos;%s&apos;</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2888"/>
<source>Screenshot saved to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Captura de ecrã gravada em &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2916"/>
<source>Input profile &apos;%s&apos; cannot be found.</source>
<translation>O perfil de entrada &apos;%s&apos; não foi encontrado.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2923"/>
<source>Using input profile &apos;%s&apos;.</source>
<translation>A usar o perfil de entrada &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2949"/>
<source>Failed to load cheats from &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao carregar batotas de &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2953"/>
<source>Loaded %u cheats from list. %u cheats are enabled.</source>
<translation>Carregadas %u batotas da lista. %u batotas estão ativadas.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2977"/>
<source>Loaded %u cheats from database.</source>
<translation>Carregadas %u batotas da base de dados.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="2993"/>
<source>Failed to save cheat list to &apos;%s&apos;</source>
<translation>Falha ao gravar a lista de batotas em &apos;%s&apos;</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3007"/>
<source>Saved %u cheats to &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Gravar %u batotas em &apos;%s&apos;.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3023"/>
<source>Deleted cheat list &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Lista de batotas &apos;%s&apos; eliminada.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3063"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; enabled.</source>
<translation>Batota &apos;%s&apos; ativada.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3067"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; disabled.</source>
<translation>Batota &apos;%s&apos; desativada.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3083"/>
<source>Applied cheat &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Batota &apos;%s&apos; aplicada.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3087"/>
<source>Cheat &apos;%s&apos; is already enabled.</source>
<translation>A batota &apos;%s&apos; está ativada.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3100"/>
<source>Post-processing is now enabled.</source>
<translation>O pós-processamento está agora ativado.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3107"/>
<source>Post-processing is now disabled.</source>
<translation>O pós-processamento está agora desativado.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3118"/>
<source>Failed to load post-processing shader chain.</source>
<translation>Falha ao carregar a cadeia de sombreadores de pós-processamento.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/common_host_interface.cpp" line="3120"/>
<source>Post-processing shaders reloaded.</source>
<translation>Sombreadores de pós-processamento recarregados.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1069"/>
<source>CPU interpreter forced by game settings.</source>
<translation>Interpretador da CPU forçado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1080"/>
<source>Software renderer forced by game settings.</source>
<translation>Renderizador de software forçado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1091"/>
<source>Interlacing forced by game settings.</source>
<translation>Entrelaçamento forçado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1102"/>
<source>True color disabled by game settings.</source>
<translation>Cores verdadeiras desativadas pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1113"/>
<source>Upscaling disabled by game settings.</source>
<translation>Amplificação desativada pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1124"/>
<source>Scaled dithering disabled by game settings.</source>
<translation>Pontilhamento dimensionado desativado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1137"/>
<source>Widescreen disabled by game settings.</source>
<translation>Ecrã panorâmico desativado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1149"/>
<source>Forcing NTSC Timings disallowed by game settings.</source>
<translation>Forçar de Tempos de NTSC não permitido pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1161"/>
<source>PGXP geometry correction disabled by game settings.</source>
<translation>Correção da geometria PGXP desativada pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1173"/>
<source>PGXP culling disabled by game settings.</source>
<translation>Enchimento de PGXP desativado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1184"/>
<source>PGXP texture correction disabled by game settings.</source>
<translation>Correção de texturas PGXP desativada pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1196"/>
<source>PGXP vertex cache forced by game settings.</source>
<translation>Armazenamento de vértices PGXP forçado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1207"/>
<source>PGXP CPU mode forced by game settings.</source>
<translation>Modo CPU PGXP forçado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1218"/>
<source>PGXP Depth Buffer disabled by game settings.</source>
<translation>Memória de Profundidade PGXP desativada pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1236"/>
<source>Recompiler memory exceptions forced by game settings.</source>
<translation>Exceções de memória do recompilador forçadas pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/game_settings.cpp" line="1249"/>
<source>Recompiler ICache forced by game settings.</source>
<translation>Recompilador ICache forçado pelas configurações do jogo.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/cheevos.cpp" line="814"/>
<source>Failed to read executable from disc. Achievements disabled.</source>
<translation>Falha ao ler o executável do disco. Conquistas desativadas.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>PlayStationMouse</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="212"/>
<source>Left</source>
<translation>Esquerda</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="213"/>
<source>Right</source>
<translation>Direita</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="224"/>
<source>Relative Mouse Mode</source>
<translation>Modo de Rato Relativo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../../core/playstation_mouse.cpp" line="225"/>
<source>Locks the mouse cursor to the window, use for FPS games.</source>
<translation>Prende o cursor do rato à janela, usa para jogos de tiro em 1ª pessoa.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingChainConfigWidget</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="50"/>
<source>Add</source>
<translation>Adicionar</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="70"/>
<source>Remove</source>
<translation>Remover</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="90"/>
<source>Clear</source>
<translation>Apagar</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="110"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Subir</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="130"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Descer</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.ui" line="150"/>
<source>Options...</source>
<translation>Opções...</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="115"/>
<source>No Shaders Available</source>
<translation>Sem Sombreadores Disponíveis</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="127"/>
<source>Failed to add shader. The log may contain more information.</source>
<translation>Falha ao adicionar sombreador. O registo pode conter mais informações.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Question</source>
<translation>Pergunta</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingchainconfigwidget.cpp" line="159"/>
<source>Are you sure you want to clear all shader stages?</source>
<translation>Tens a certeza que queres apagartodas as camadas de sombreadores?</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingSettingsWidget</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>Formulário</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="34"/>
<source>Enable Post Processing</source>
<translation>Ativar Pós-Processamento</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="54"/>
<source>&amp;Reload Shaders</source>
<translation>&amp;Recarregar Sombreadores</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="65"/>
<source>Load Preset</source>
<translation>Carregar Pré-definição</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="76"/>
<source>Save Preset</source>
<translation>Gravar Pré-definição</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.ui" line="89"/>
<source>Post Processing Chain</source>
<translation>Cadeia de Pós-Processamento</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="26"/>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingsettingswidget.cpp" line="27"/>
<source>The current post-processing chain is invalid, it has been reset. Any changes made will overwrite the existing config.</source>
<translation>A cadeia de pós-processamento atual é inválida, ela foi redefinida. Quaisquer alterações feitas irão sobrescrever a configuração existente.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigDialog</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="150"/>
<source>%1 Shader Options</source>
<translation>%1 Opções de Sombreadores</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="160"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>PostProcessingShaderConfigWidget</name>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Green</source>
<translation>Verde</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="55"/>
<source>Alpha</source>
<translation>Alfa</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="56"/>
<source>%1 (%2)</source>
<translation>%1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../postprocessingshaderconfigwidget.cpp" line="132"/>
<source>Reset to Defaults</source>
<translation>Redefinir para o Padrão</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="61"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>DuckStation Error</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Erro do DuckStation</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="62"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Failed to initialize host interface. Cannot continue.</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Falha ao iniciar a interface anfitriã. Não é possivel Continuar.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="674"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Failed to open URL</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Falha ao abrir o endereço</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qtutils.cpp" line="675"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Failed to open URL.
The URL was: %1</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Falha ao abrir o endereço.
O endereço era: %1</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>QtHostInterface</name>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="369"/>
<source>No resume save state found.</source>
<translation>Nenhuma retoma de gravação de estado encontrada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="941"/>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="983"/>
<source>Game Save %1 (%2)</source>
<translation>Gravação de Jogo %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="941"/>
<source>Game Save %1 (Empty)</source>
<translation>Gravação de Jogo %1 (Vazia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="948"/>
<source>Global Save %1 (%2)</source>
<translation>Gravação Global %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="948"/>
<source>Global Save %1 (Empty)</source>
<translation>Gravação Global %1 (Vazia)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="953"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Resume</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Retomar</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="956"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Load State</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>Carregar Estado</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="976"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Resume (%1)</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Retomar (%1)</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="990"/>
<source>Edit Memory Cards...</source>
<translation>Editar Cartões de Memória...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1075"/>
<source>&amp;Enabled Cheats</source>
<translation>&amp;Ativar Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1077"/>
<source>&amp;Apply Cheats</source>
<translation>&amp;Aplicar Batotas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1358"/>
<source>Game ID: %1
Game Title: %2
Game Developer: %3
Game Publisher: %4
Achievements: %5 (%6 points)
</source>
<translation>ID do Jogo: %1
Título do Jogo: %2
Desenvolvedora do Jogo: %3
Editora do jogo: %4
Conquistas: %5 (%6 pontos)
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1374"/>
<source>Rich presence inactive or unsupported.</source>
<translation>Presença avançada inativa ou sem suporte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1378"/>
<source>Game not loaded or no RetroAchievements available.</source>
<translation>O jogo não foi carregado ou não conquistas RetroAchievements disponíveis.</translation>
</message>
<message>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>%1 Save %2 (%3)</source>
<translation type="vanished">&quot;%1 Gravar %2 (%3)</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<source>Game</source>
<translation type="vanished">Jogo</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1030"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Delete Save States...</source>
<translation>Apagar Gravações de Estado...</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1036"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Confirm Save State Deletion</source>
<translation>Confirmar Eliminação da Gravação de Estado</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qthostinterface.cpp" line="1037"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Are you sure you want to delete all save states for %1?
The saves will not be recoverable.</source>
<translation>Tens a certeza que queres apagar todas as gravações de estado para %1?
2020-08-02 03:14:06 +00:00
Estas gravações não serão recuperáveis.</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>QtProgressCallback</name>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="10"/>
<source>DuckStation</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>DuckStation</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="29"/>
<source>Cancel</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>Cancelar</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="89"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Error</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>Erro</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="94"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Question</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Pergunta</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../qtprogresscallback.cpp" line="100"/>
<source>Information</source>
<translation>Informação</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SaveStateSelectorUI</name>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="100"/>
<source>Load</source>
<translation>Carregar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="102"/>
<source>Save</source>
<translation>Gravar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="104"/>
<source>Select Previous</source>
<translation>Escolher Anterior</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="106"/>
<source>Select Next</source>
<translation>Escolher Próximo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="189"/>
<source>No Save State</source>
<translation>Nenhuma Gravações de Estado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="260"/>
<source>Global Slot %d</source>
<translation>Ranhura Global%d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="264"/>
<source>Gane Slot %d</source>
<translation>Ranhura de Jogot %d</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../frontend-common/save_state_selector_ui.cpp" line="268"/>
<source>%s Slot %d</source>
<translation>%s Ranhura %d</translation>
</message>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</context>
<context>
<name>SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="23"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>DuckStation Settings</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Configurações do Duckstation</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="58"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>General Settings</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>Configurações Gerais</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="67"/>
<source>BIOS Settings</source>
<translation>Configurações de BIOS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="76"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Console Settings</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Configurações da Consola</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="85"/>
<source>Emulation Settings</source>
<translation>Configurações de Emulação</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="94"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Game List Settings</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Configurações de Lista de Jogos</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="103"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Hotkey Settings</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>Configurações de Atalhos</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="112"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Controller Settings</source>
<translation>Configurações de Comando</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="121"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Memory Card Settings</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>Config. de Cartões de Memória</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="130"/>
<source>Display Settings</source>
<translation>Configurações de Exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="139"/>
<source>Enhancement Settings</source>
<translation>Configurações de Melhorias</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="148"/>
<source>Post-Processing Settings</source>
<translation>Configurações de Pós-Processamento</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="166"/>
<source>Achievement Settings</source>
<translation>Configurações de Conquistas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="236"/>
<source>Close</source>
<translation>Fechar</translation>
</message>
<message>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>GPU Settings</source>
<translation type="vanished">Configurações da GPU</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="157"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Audio Settings</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Configurações de Áudio</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.ui" line="175"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Advanced Settings</source>
2020-07-30 17:32:48 +00:00
<translation>Configurações Avançadas</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="67"/>
<source>This DuckStation build was not compiled with RetroAchievements support.</source>
<translation>Esta cnfiguração do DuckStation não foi compilada com suporte a RetroAchievements.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="85"/>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;General Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control how the emulator looks and behaves.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Configurações Gerais&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam a aparência e o comportamento do emulador.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passa com o rato sobre uma opção para mais informações.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="89"/>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;Console Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options determine the configuration of the simulated console.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Mouse over an option for additional information.</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Configurações da Consola&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções determinam a configuração da consola simulada.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Passa com o rato sobre uma opção para mais informações.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="92"/>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;Game List Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;The list above shows the directories which will be searched by DuckStation to populate the game list. Search directories can be added, removed, and switched to recursive/non-recursive. Additionally, the redump.org database can be downloaded or updated to provide titles for discs, as the discs themselves do not provide title information.</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Lista de Jogos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;A lista acima mostra as pastas que serão pesquisadas pelo DuckStation para preencher a lista de jogos. As pastas de pesquisa podem ser adicionadoas, removidas e alteradas para recursivas/não recursivas. Além disso, a base de dados do redump.org pode ser descarregada ou atualizada para fornecer títulos para os discos, já que os próprios discos não fornecem informação de título.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="97"/>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;Hotkey Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Binding a hotkey allows you to trigger events such as a resetting or taking screenshots at the press of a key/controller button. Hotkey titles are self-explanatory. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Atalhos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Definir uma tecla de atalho permite acionar eventos como reinciar ou fazer capturas de ecrã com o premir de uma tecla/botão do comando. Os títulos das teclas de atalho são auto-explicativos. Clicar em uma definição irá iniciar uma contagem decrescente; e deves assim premir a tecla ou botão/analógico do comando que queres definir. Se nenhum botão for premido e o cronómetro expirar, a definição não será alterada. Para apagar uma definição, clica com o botão direito na definição. Para definir vários botões, deixa premido Shift e clica no botão.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="103"/>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;Controller Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you choose the type of controller you wish to simulate for the console, and rebind the keys or host game controller buttons to your choosing. Clicking a binding will start a countdown, in which case you should press the key or controller button/axis you wish to bind. (For rumble, press any button/axis on the controller you wish to send rumble to.) If no button is pressed and the timer lapses, the binding will be unchanged. To clear a binding, right-click the button. To bind multiple buttons, hold Shift and click the button.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Comandos&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página permite escolher o tipo de comando que desejas simular para a consola e redefinir as teclas ou botões do comando de jogo anfitirão como quiseres. Clicar em uma definição irá iniciar uma contagem decrescente; e deves assim premir a tecla ou botão/analógico do comando que queres definir. (Para vibração, prime qualquer botão/analógico no comando para o qual queres enviar a vibração.) Se nenhum botão for premido e o cronómetro expirar, a definição não será alterada. Para apagar uma definição, clica com o botão direito na definição. Para definir vários botões, deixa premido Shift e clica no botão.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="111"/>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;Memory Card Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;This page lets you control what mode the memory card emulation will function in, and where the images for these cards will be stored on disk.</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Cartões de Memória&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Esta página permite controlar em que modo a emulação do cartão de memória irá funcionar e onde as imagens para esses cartões serão armazenadas no disco.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="114"/>
<source>&lt;strong&gt;Display Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the how the frames generated by the console are displayed on the screen.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Exibição&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam como os fotogramas gerados pela consola são exibidos no ecrã.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="117"/>
<source>&lt;strong&gt;Enhancement Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control enhancements which can improve visuals compared to the original console. Mouse over each option for additional information.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Melhorias&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam as melhorias que podem aperfeiçoar os visuais em comparação com a consola original. Passa com o rato sobre cada opção para obter informações adicionais.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="120"/>
<source>&lt;strong&gt;Post-Processing Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Post processing allows you to alter the appearance of the image displayed on the screen with various filters. Shaders will be executed in sequence.</source>
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Pós-Processamento&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;O pós-processamento permite-te alterar a aparência da imagem exibida no ecrã com vários filtros. Os sombreadores serão executados em sequência.</translation>
</message>
<message>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;GPU Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the simulation of the GPU in the console. Various enhancements are available, mouse over each for additional information.</source>
<translation type="vanished">&lt;strong&gt;Configurações da GPU&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam a simulação da GPU na consola. Várias melhorias estão disponíveis, passa com o rato sobre cada uma para mais informações.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="123"/>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;Audio Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control the audio output of the console. Mouse over an option for additional information.</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Configurações de Áudio&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam a saída de áudio da consola. Passa com o rato sobre uma opção para mais informações.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="125"/>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
<source>&lt;strong&gt;Advanced Settings&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;These options control logging and internal behavior of the emulator. Mouse over an option for additional information.</source>
2020-08-10 10:40:28 +00:00
<translation>&lt;strong&gt;Configurações Avançadas&lt;/strong&gt;&lt;hr&gt;Estas opções controlam o registo e comportamento interno do emulador. Passa com o rato sobre uma opção para mais informações.</translation>
2020-07-29 14:49:32 +00:00
</message>
<message>
<location filename="../settingsdialog.cpp" line="152"/>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
<source>Recommended Value</source>
2020-08-02 03:14:06 +00:00
<translation>Valor Recomendado</translation>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</message>
</context>
<context>
<name>System</name>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="805"/>
<source>Failed to load %s BIOS.</source>
<translation>Falha ao carregar o BIOS %s.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1133"/>
<source>Save state is incompatible: minimum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>Gravação de estado incompatível: versão minima é a %u, mas gravação é da %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1142"/>
<source>Save state is incompatible: maximum version is %u but state is version %u.</source>
<translation>Gravação de estado incompatível: versão máxima é a %u, mas gravação é da %u.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1182"/>
<source>Failed to open CD image from save state: &apos;%s&apos;.</source>
<translation>Falha ao abrir a imagem de CD da gravação de estado: &apos;%s&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1779"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no code. Using shared card instead.</source>
<translation>O cartão de memória por jogo não pode ser usado para a ranhura % u porque o jogo em execução não tem código. A utilizar na sua vez o cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1803"/>
<source>Per-game memory card cannot be used for slot %u as the running game has no title. Using shared card instead.</source>
<translation>O cartão de memória por jogo não pode ser usado para a ranhura % u porque o jogo em execução não tem título. A utilizar na sua vez o cartão compartilhado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1822"/>
<source>Memory card path for slot %u is missing, using default.</source>
<translation>Caminho para o Cartão de Memória %u em falta, a usar o padrão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1901"/>
<source>Game changed, reloading memory cards.</source>
<translation>Jogo substituido, a recarregar cartões de memória.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="1952"/>
<source>You are attempting to run a libcrypt protected game without an SBI file:
%s: %s
The game will likely not run properly.
Please check the README for instructions on how to add an SBI file.
Do you wish to continue?</source>
<translation>Estás a tentar rodar um jogo com proteção libcrypt sem um ficheiro SBI:
%s: %s
O jogo provavelmente não funcionará corretamente.
Por favor o README para obter instruções sobre como adicionar um ficheiro SBI.
Queres continuar?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2028"/>
<source>Removing current media from playlist, removing media from CD-ROM.</source>
<translation>A remover media atual da lista de reprodução, a remover media do CD-ROM.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/system.cpp" line="2045"/>
<source>Changing current media from playlist, replacing current media.</source>
<translation>A mudar media atual da lista de reprodução, a substituir media atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="104"/>
<source>Failed to acquire host display.</source>
<translation>Falha ao adquirir a exibição do anfitrião.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../core/host_interface.cpp" line="121"/>
<source>System failed to boot. The log may contain more information.</source>
<translation>O sistema falhou ao iniciar. O registo pode conter mais informações.</translation>
</message>
</context>
2020-07-28 09:16:12 +00:00
</TS>